⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.70
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
et
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: horde.po
# HORDE ESTONIAN TRANSLATION # # Toomas Aas <toomas.aas@mail.ee>, 2002 - 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 3.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-19 13:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 08:42+0200\n" "Last-Translator: Alar Sing <alar.sing@err.ee>\n" "Language-Team: Estonian <dev@lists.horde.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:240 lib/Block/Weatherdotcom.php:343 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:389 msgid " at " msgstr " kiirusega " #: admin/groups.php:33 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "\"%s\" lisati gruppide süsteemi." #: admin/perms/addchild.php:49 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "\"%s\" lisati õiguste süsteemi." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "\"%s\" ei loodud: %s." #: lib/Block/Account.php:80 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "%.2fMB kasutatud kokku %.2fMB'st (%.2f%%)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:221 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s ja %s" #: lib/Block/Account/Ldap.php:228 lib/Block/Account/Ldap.php:243 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "Sinu salasõna aegub %d päeva pärast." #: lib/Block/Metar.php:259 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutit" #: services/facebook/index.php:122 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "%d inimesele meeldib see" msgstr[1] "%d inimesele meeldib see" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d kuni %d %d'st" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:268 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "%d päeva ennustus" #: services/logintasks.php:89 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Tähelepanu" #: admin/config/config.php:26 admin/config/index.php:355 #, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "%s Seadistus" #: services/logintasks.php:69 #, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "%s Töö - Kinnitusega" #: services/logintasks.php:79 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s kasutustingimused" #: lib/Block/Metar.php:132 lib/Block/Metar.php:138 lib/Block/Metar.php:212 #: lib/Block/Metar.php:318 lib/Block/Metar.php:324 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s kiirusega %s %s" #: services/logintasks.php:70 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks below. Select each operation to run at this " "time." msgstr "" "%s on valmis tegema allpool loetletud hooldustööd. Märgista töö(d), mida " "soovid koheselt teha." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:347 lib/Block/Weatherdotcom.php:392 msgid ", gusting " msgstr ", tuuleiilid " #: lib/Block/Metar.php:161 lib/Block/Metar.php:166 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", tuuleiilid %s %s" #: lib/Block/Metar.php:174 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", vahemikus %s kuni %s" #: lib/Block/Time.php:31 msgid "12 Hour Format" msgstr "12-tunnine esitus" #: lib/Block/Time.php:30 msgid "24 Hour Format" msgstr "24-tunnine esitus" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 tundi" #: config/prefs.php:438 config/prefs.php:440 msgid "24-hour format" msgstr "24-tunnine esitus" #: templates/prefs/facebook.html:14 msgid "" "<tag:app_name /> can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" "<tag:app_name /> saab suhelda sinu Facebooki kontoga, kuid sa pead iga kord " "käsitsi sisse logima Facebooki." #: templates/prefs/facebook.html:49 msgid "<tag:app_name /> cannot read information about your Facebook friends." msgstr "" "<tag:app_name /> ei saa lugeda informatsiooni sinu Facebooki sõprade kohta." #: templates/prefs/facebook.html:37 msgid "" "<tag:app_name /> cannot read your stream messages and various other Facebook " "data items." msgstr "" "<tag:app_name /> ei saa lugeda sinu Facebooki seina ja muud informatsiooni." #: templates/prefs/facebook.html:25 msgid "" "<tag:app_name /> cannot set your status messages or publish other content to " "Facebook." msgstr "" "<tag:app_name /> ei saa uuendada sinu staatuse ja muud informatsiooni " "Facebookis." #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid "<tag:appname /> can interact with your Twitter account" msgstr "<tag:appname /> saab postitada Twitteri kontole" #: services/keyboard.php:46 msgid "A characters" msgstr "Märgid" #: admin/activesync.php:36 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" "Seadme tühjendus on taotletud. Seade tühjendatakse järgmisel " "sünkroniseerimise katsel." #: admin/config/index.php:147 admin/config/index.php:185 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "Uuem versioon (%s) on olemas." #: lib/Prefs/Ui.php:708 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" "Seadme id'ga %s tühjendus on taotletud. Seade tühjendatakse järgmisel " "sünkroniseerimise katsel." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:7 msgid "AM Clouds" msgstr "EL Pilvine" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:8 msgid "AM Drizzle" msgstr "EL Uduvihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:9 msgid "AM Fog" msgstr "EL Udu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:10 msgid "AM Light Rain" msgstr "EL Kerge Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:11 msgid "AM Light Snow" msgstr "EL Kerge Lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:12 msgid "AM Rain" msgstr "EL Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:13 msgid "AM Showers" msgstr "EL Hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:14 msgid "AM Snow" msgstr "EL Lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:15 msgid "AM Snow Showers" msgstr "EL Tugev Lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:16 msgid "AM Sun" msgstr "AL Päike" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:17 msgid "AM T-Showers" msgstr "EL Hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:18 msgid "AM T-Storms" msgstr "EL Äikesetorm" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "EL/PL" #: lib/Block/Account.php:19 msgid "Account Information" msgstr "Konto Informatsioon" #: config/prefs.php:296 msgid "Account Password" msgstr "Konto Salasõna" #: admin/activesync.php:128 msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: config/prefs.php:694 msgid "ActiveSync" msgstr "ActiveSync" #: admin/activesync.php:73 msgid "ActiveSync Device Administration" msgstr "ActiveSync Seadmete Haldus" #: admin/activesync.php:201 lib/Api.php:85 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "ActiveSync Seadmed" #: admin/activesync.php:25 lib/Prefs/Ui.php:351 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "ActiveSync pole aktiveeritud." #: templates/admin/groups/add.inc:11 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: services/portal/index.php:49 msgid "Add Content" msgstr "Lisa Sisu" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Lisa Siia:" #: templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "Add Members" msgstr "Lisa Liikmeid" #: templates/admin/groups/add.inc:6 msgid "Add a group" msgstr "Lisa gruppi" #: admin/user.php:26 msgid "Add a new user:" msgstr "Lisa uus kasutaja:" #: admin/alarms.php:27 msgid "Add new alarm" msgstr "Lisa uus teavitus" #: templates/data/csvmap.inc:93 msgid "Add pair" msgstr "Lisa paar" #: admin/user.php:27 msgid "Add user" msgstr "Lisa kasutaja" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:97 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "\"%s\" lisati süsteemi, kuid täiendavat liitumise informatsiooni polnud " "võimalik lisada: %s." #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "\"%s\" lisati süsteemi. Nüüd võid sisse logida." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "Kasutajate lisamine pole lubatud." #: lib/Block/Vatid.php:117 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: config/registry.php:122 msgid "Address Book" msgstr "Aadressiraamat" #: lib/Application.php:36 msgid "Administration" msgstr "Haldus" #: admin/alarms.php:31 msgid "Alarm end" msgstr "Teavituse lõpp" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm methods" msgstr "Teavitus meetod" #: admin/alarms.php:30 msgid "Alarm start" msgstr "Teavituse algus" #: admin/alarms.php:32 msgid "Alarm text" msgstr "Teavituse tekst" #: admin/alarms.php:29 msgid "Alarm title" msgstr "Teavituse pealkiri" #: admin/alarms.php:138 msgid "Alarms" msgstr "Teavitused" #: lib/Block/Fortune.php:93 msgid "All" msgstr "Kõik" #: templates/shares/edit.inc:58 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Kõik sisselogitud kasutajad" #: admin/activesync.php:51 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "Kõikigi poliitika võtmete lähtestamine õnnestus." #: lib/Prefs/Ui.php:718 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Kõik ActiveSync seadmete seisud eemaldatud. Järgmisel ühendumisel serveriga " "sünkroniseeritakse uuesti." #: lib/Prefs/Ui.php:688 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "Sünkroniseerimise seansid kustutatud." #: config/prefs.php:660 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Alternatiivne IMSP Konto" #: config/prefs.php:674 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Alternatiivne IMSP Salasõna" #: config/prefs.php:668 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Alternatiivne IMSP Kasutajanimi" #: services/resetpassword.php:31 msgid "Alternate email address" msgstr "Alternatiivne e-posti aadress" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:150 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Juhtus tundmatu viga." #: services/resetpassword.php:48 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: templates/data/csvmap.inc:113 templates/admin/config/index.html:27 msgid "Application" msgstr "Rakendus" #: admin/phpshell.php:49 msgid "Application Context: " msgstr "Rakenduste Sisu: " #: util/icon_browser.php:45 msgid "Application List" msgstr "Rakenduste Nimekiri" #: admin/config/index.php:225 msgid "Application is ready." msgstr "Rakendus on töövalmis." #: admin/config/index.php:150 admin/config/index.php:188 msgid "Application is up-to-date." msgstr "Rakendus on ajakohane." #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" msgstr "Kinnita" #: config/nls.php:168 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Araabia (Windows-1256)" #: admin/alarms.php:128 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid '%s' kustutada?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Oled sa kindel et soovid %s liitumissoovi kustutada?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\"?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%s\" kustutada?" #: config/nls.php:169 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armeenia (ARMSCII-8)" #: lib/Block/Fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "Kunst" #: lib/Block/Fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "ASCII Kunst" #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:65 msgid "At least one database schema is outdated." msgstr "Vähemalt üks andmebaasi raamistik on vananenud." #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "Manus" #: admin/groups.php:58 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Katse kustutada olematut gruppi." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Katse kustutada olematut õigust." #: admin/perms/edit.php:98 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Katse muuta olematut õigust." #: services/shares/edit.php:66 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Katse muuta olematut jagatud kausta." #: admin/sessions.php:44 msgid "Authenticated to:" msgstr "Sisselogitud kui:" #: templates/prefs/facebook.html:50 msgid "Authorize Access to Friends Data:" msgstr "Luba Ligipääs Sõprade Andmetele:" #: templates/prefs/facebook.html:26 msgid "Authorize Publish" msgstr "Luba Postitamine" #: templates/prefs/facebook.html:38 msgid "Authorize Read:" msgstr "Luba Lugemine:" #: templates/prefs/facebook.html:15 msgid "Authorize an infinite session:" msgstr "Luba katkematu sessioon:" #: login.php:219 msgid "Automatic" msgstr "Automaatselt" #: templates/data/csvmap.inc:71 msgid "Available fields:" msgstr "Kasutatavad väljad:" #: themes/azur/info.php:6 msgid "Azur" msgstr "Taevasinine" #: lib/Block/Fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "BOFH ettekäänded" #: config/nls.php:170 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" #: themes/barbie/info.php:2 msgid "Barbie" msgstr "Barbie" #: util/icon_browser.php:34 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "Graafika põhikataloogi \"%s\" ei leitud." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Bloki Sätted" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Bloki Tüüp" #: themes/bluemoon/info.php:2 msgid "Blue Moon" msgstr "Sinine Kuu" #: themes/bluewhite/info.php:2 msgid "Blue and White" msgstr "Sinine ja Valge" #: config/registry.php:204 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" #: lib/Block/Fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "Mõlemad" #: themes/brown/info.php:2 msgid "Brown" msgstr "Pruun" #: admin/sessions.php:42 msgid "Browser:" msgstr "Veebilehitseja:" #: themes/burntorange/info.php:7 msgid "Burnt Orange" msgstr "Põhi Oranž" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:146 msgid "Cache init was not completed." msgstr "Vahemälu initsialiseerimine ei jõudnud lõpule." #: config/registry.php:144 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:230 msgid "Calm" msgstr "Vaikne" #: themes/camouflage/info.php:2 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaaž" #: admin/user.php:120 admin/user.php:140 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Loobu Probleemi Raportist" #: admin/activesync.php:185 templates/prefs/activesync.html:31 msgid "Cancel Wipe" msgstr "Loobu Hävitamisest" #: services/resetpassword.php:17 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" "Salasõna ei saa automaatselt lähtestada, võta ühendust administraatoriga." #: config/prefs.php:463 msgid "Categories and Labels" msgstr "Kategooriad ja Märgendid" #: config/nls.php:171 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelti (ISO-8859-14)" #: config/nls.php:172 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Kesk-Euroopa (ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" msgstr "Muuda salasõna" #: config/prefs.php:233 msgid "Change your personal information." msgstr "Muuda oma isikliku informatsiooni." #: services/changepassword.php:17 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "Süsteemi seadistus ei võimalda salasõna muuta. Võta ühendust " "administraatoriga." #: lib/Block/Vatid.php:41 msgid "Check" msgstr "Kontrolli" #: templates/admin/config/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "Kontrolli uuemat versiooni" #: lib/Block/Vatid.php:43 msgid "Checking" msgstr "Kontrollin" #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Hiina Lihtsustatud (GB2312)" #: config/nls.php:174 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Hiina Traditsiooniline (Big5)" #: services/obrowser/index.php:91 #, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Vali %s" #: config/prefs.php:429 msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "Vali kuupäevade esitusviis (lühendatud vorm):" #: config/prefs.php:404 msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "Vali kuupäevade esitusviis (pikk vorm):" #: config/prefs.php:443 msgid "Choose how to display times:" msgstr "Vali kellaaja esitusviis:" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:19 msgid "Clear" msgstr "Selge" #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Clear Query" msgstr "Tühjenda Päring" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Eemalda kasutaja: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "Eemalda kasutaja" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" msgstr "Eemalda kasutaja andmed" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:20 msgid "Clearing Early" msgstr "Hommikul Selgineb" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:21 msgid "Clearing Late" msgstr "Õhtul Selgineb" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" "Klõpsa ühe oma valitud aadressiraamatu peal ja siis vali kõik väljad millest " "otsida." #: templates/logintasks/logintasks.html:30 templates/logintasks/mobile.html:37 msgid "Click to Continue" msgstr "Klõpsa Jätkamiseks" #: templates/prefs/syncml.html:13 msgid "Client Anchor" msgstr "Kliendi Ankur" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "Sule Aken" #: lib/Block/Metar.php:217 msgid "Clouds" msgstr "Pilved" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:22 msgid "Clouds Early" msgstr "Hommikul Pilves" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:23 msgid "Clouds Late" msgstr "Õhtul Pilves" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:24 msgid "Cloudy" msgstr "Pilves" #: admin/sessions.php:35 msgid "Collapse" msgstr "Sule" #: lib/Prefs/Ui.php:213 msgid "Color Picker" msgstr "Värvivalik" #: config/registry.php:254 msgid "Comics" msgstr "Koomiksid" #: admin/cmdshell.php:25 admin/cmdshell.php:47 msgid "Command" msgstr "Käsk" #: admin/cmdshell.php:19 msgid "Command Shell" msgstr "Käsurida" #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "Kommentaarid: %d" #: lib/Block/Fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "Arvutid" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:280 msgid "Condition" msgstr "Ilm" #: lib/Block/Metar.php:222 msgid "Conditions" msgstr "Ilm" #: admin/config/config.php:74 templates/admin/config/config.html:9 msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #: admin/config/diff.php:85 msgid "Configuration Differences" msgstr "Seadistuste Erinevused" #: config/prefs.php:683 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "Seadistus sünkroniseerimiseks PDAde, Nutitelefonide ja Outlookiga." #: admin/config/index.php:220 msgid "Configuration is out of date." msgstr "Seadistus on aegunud." #: templates/admin/config/index.html:89 msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "Seadistuse uuendamise skriptid on saadaval" #: admin/config/index.php:165 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Seadista %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "Kinnita Salasõna" #: services/changepassword.php:25 services/resetpassword.php:25 msgid "Continue" msgstr "Jätka" #: lib/Block/Fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Mõttetera" #: themes/cornflower/info.php:2 msgid "Cornflower" msgstr "Päevalill" #: admin/config/index.php:32 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Ei saanud serveriga \"%s\" FTP abil ühendust: %s" #: admin/config/index.php:76 msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "Ei saanud ühendust serveriga. Proovi hiljem uuesti." #: admin/config/scripts.php:40 #, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Ei saanud kustutada seadistuse uuendamise skripti \"%s\"." #: templates/prefs/twitter.html:14 msgid "" "Could not find authorization for <tag:appname /> to interact with your " "Twitter account" msgstr "Ei leidnud luba <tag:appname /> suhtlemaks sinu Twitteri kontoga" #: services/resetpassword.php:96 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Soovitud kasutaja salasõna lähtestamine nurjus. Mõned andmed ei ole õiged. " "Proovi uuesti või võta ühendust administraatoriga, kui vajad siiski abi." #: admin/config/config.php:52 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Seadistuse tagasi muutmine nurjus." #: admin/config/index.php:46 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Seadistuse varukoopia salvestamine nurjus: %s" #: admin/config/scripts.php:101 #, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Seadistuse uuendamise skripti ei saanud salvestada kohta: \"%s\"." #: admin/config/config.php:62 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "Ei õnnestunud salvestada seadistuse faili varukoopiat %s." #: admin/config/index.php:100 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. Use one of the options below to " "save the code." msgstr "" "Ei õnnestunud salvestada seadete faili %s. Kasuta ühte all olevat võimalust " "koodi salvestamiseks." #: admin/config/config.php:74 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Seadistuse faili %s ei õnnestunud salvestada. Sa võid kasutada üht võimalust " "koodi salvestamiseks tagasi faili %s või kopeerida kood käsitsi faili %s." #: admin/config/index.php:56 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" seadistuse salvestamine nurjus: %s" #: lib/Block/Vatid.php:105 msgid "Country" msgstr "Riik" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "Loo" #: templates/prefs/identityselect.html:22 msgid "Create New Identity" msgstr "Loo Uus Identiteet" #: lib/Block/Moon.php:25 msgid "Current 4 Phases" msgstr "Praegused 4 faasi" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 msgid "Current Alarms" msgstr "Aktiivsed Teavitused" #: templates/admin/locks/list.html.php:2 msgid "Current Locks" msgstr "Hetke Lukud" #: admin/sessions.php:27 msgid "Current Sessions" msgstr "Aktiivsed Sessioonid" #: lib/Block/Time.php:17 msgid "Current Time" msgstr "Hetke Aeg" #: lib/Block/Metar.php:29 msgid "Current Weather" msgstr "Praegune Ilm" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:259 msgid "Current condition: " msgstr "Praegune ilm: " #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kirillitsa (KOI8-R)" #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kirillitsa (Windows-1251)" #: config/nls.php:177 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Kirillitsa/Ukraina (KOI8-U)" #: admin/config/index.php:238 admin/config/index.php:276 msgid "DB access is not configured." msgstr "Andmebaasi ligipääs ei ole seadistatud." #: admin/config/index.php:244 admin/config/index.php:283 msgid "DB schema is out of date." msgstr "Andmebaasi raamistik on aegunud." #: admin/config/index.php:249 admin/config/index.php:288 msgid "DB schema is ready." msgstr "Andmebaasi raamistik on valmis." #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "PP" #: templates/data/csvmap.inc:102 msgid "Data" msgstr "Kuupäev" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree" msgstr "AndmePuu" #: admin/datatree.php:62 msgid "DataTree Browser" msgstr "AndmePuu Sirvija" #: templates/admin/config/index.html:33 templates/prefs/syncml.html:11 msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #: lib/Block/Vatid.php:108 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Date Received" msgstr "Saabumise Kuupäev" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "Kuupäev: %s; aeg: %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:275 lib/Block/Weatherdotcom.php:304 msgid "Day" msgstr "Päev" #: config/prefs.php:354 config/prefs.php:437 lib/Prefs/Ui.php:80 #: lib/Prefs/Ui.php:94 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: lib/Prefs/Ui.php:228 lib/Prefs/Ui.php:258 msgid "Default Color" msgstr "Vaikimisi Värv" #: lib/Block/Account.php:76 msgid "Default Shell" msgstr "Vaikimisi Koor" #: config/prefs.php:357 msgid "Default charset for sending e-mail messages:" msgstr "Vaikemärgistik kirjade saatmisel:" #: config/prefs.php:269 msgid "Default location to use for location-aware features." msgstr "Vaike asukohta kasutada asukohateadlikud funktsioone." #: lib/Block/Fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "Sõnaseletused" #: admin/groups.php:54 templates/admin/groups/delete.inc:10 #: templates/admin/user/list.inc:34 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:98 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:134 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:169 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:291 templates/shares/edit.inc:320 #: templates/prefs/identityselect.html:34 templates/prefs/rpc.html:35 #: templates/prefs/syncml.html:14 templates/prefs/syncml.html:23 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: admin/alarms.php:127 admin/groups.php:210 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Kustuta \"%s\"" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "Kustuta Kõik SyncML Andmed" #: admin/groups.php:184 msgid "Delete Group" msgstr "Kustuta Grupp" #: admin/config/scripts.php:38 #, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Kustutasin seadistuse uuendamise skripti \"%s\"." #: lib/Prefs/Ui.php:680 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" "Kustuta seadme \"%s\" sünkroniseerimise sessioonid andmebaasist \"%s\" ." #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "Kirjelda Probleemi" #: config/registry.php:216 msgid "Development" msgstr "Arendus" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 msgid "Device" msgstr "Seade" #: admin/activesync.php:121 msgid "Device ID" msgstr "Seadme ID" #: templates/prefs/activesync.html:11 msgid "Device Management" msgstr "Seadme Haldus" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Device id:" msgstr "Seade id:" #: admin/activesync.php:169 lib/Prefs/Ui.php:392 msgid "Device is wiped" msgstr "Seade tühjendatud" #: admin/activesync.php:46 msgid "Device successfully removed." msgstr "Seadme kustutamine õnnestus." #: admin/activesync.php:41 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "Seadme tühjendamine katkestatud." #: lib/Block/Metar.php:190 msgid "Dew Point" msgstr "Kastepunkt" #: lib/Block/Metar.php:267 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Eelmise tunni kastepunkt: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:211 msgid "Dew point: " msgstr "Kastepunkt: " #: templates/prefs/facebook.html:10 templates/prefs/facebook.html:21 #: templates/prefs/facebook.html:33 templates/prefs/facebook.html:45 #: templates/prefs/twitter.html:10 msgid "Disable" msgstr "Blokeeritud" #: config/prefs.php:373 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Esita kellaajad 24-tunnisena" #: config/prefs.php:489 msgid "Display Preferences" msgstr "Vaate Eelistused" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:79 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Näita põhjalikku ennustust" #: lib/Block/Metar.php:71 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Näita ennustust (TAF)" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "Kui esimene rida sisaldab väljade nimesid, märgi see ruut:" #: templates/login/login.inc:54 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Sul pole kontot? Registreeru." #: admin/config/index.php:147 admin/config/index.php:185 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Salvesta %s" #: admin/config/index.php:306 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Salvesta loodud seadistus PHP skriptina." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:25 msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" #: lib/Block/Fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "Ravimid" #: login.php:227 msgid "Dynamic" msgstr "Dünaamiline" #: services/keyboard.php:64 msgid "E characters" msgstr "E täht" #: lib/Block/Vatid.php:14 msgid "EU VAT identification" msgstr "EU VAT tunnus" #: templates/shares/edit.inc:62 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:97 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:168 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:270 templates/shares/edit.inc:287 #: templates/shares/edit.inc:316 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: admin/alarms.php:94 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Muuda \"%s\"" #: templates/prefs/app.html:7 msgid "Edit Preferences for" msgstr "Muuda Eelistusi kasutajal " #: services/shares/edit.php:259 msgid "Edit permissions" msgstr "Muuda õigusi" #: services/shares/edit.php:260 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "Muuda \"%s\" õigusi" #: lib/Block/Fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "Haridus" #: templates/admin/groups/edit.inc:12 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "E-posti Aadress" #: templates/admin/locks/list.html.php:14 msgid "End Time" msgstr "Lõpu aeg" #: lib/Prefs/Ui.php:201 msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "Sisesta uue kategooria nimi:" #: config/prefs.php:307 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Sisesta salajane küsimus mida sinult küsitakse salasõna muutmiseks, näiteks " "'mis on sinu lemmiklooma nimi?':" #: lib/Prefs/Ui.php:546 services/twitter/index.php:176 #: services/twitter/index.php:199 #, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "" "Viga Twitteriga ühendumisel: %s Üksikasjad logiti administraatori jaoks." #: lib/Prefs/Ui.php:682 msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Viga sünkroniseerimise seanssi kustutamisel:" #: lib/Prefs/Ui.php:690 msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Viga sünkroniseerimise seansside kustutamisel:" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Viga salasõna muutmisel: %s" #: lib/Block/Fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "Rahvuslik" #: services/facebook/index.php:77 msgid "Event Invites:" msgstr "Sündmus Kutsed:" #: config/prefs.php:539 templates/portal/layout.inc:101 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Iga 15 minuti tagant" #: config/prefs.php:575 msgid "Every 2 minutes" msgstr "Iga 2 minuti tagant" #: config/prefs.php:536 config/prefs.php:573 templates/portal/layout.inc:98 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Iga 30 sekundi tagant" #: config/prefs.php:538 config/prefs.php:576 templates/portal/layout.inc:100 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Iga 5 minuti tagant" #: config/prefs.php:540 templates/portal/layout.inc:102 msgid "Every half hour" msgstr "Iga poole tunni tagant" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" msgstr "Iga tund" #: config/prefs.php:537 config/prefs.php:574 templates/portal/layout.inc:99 msgid "Every minute" msgstr "Kord minutis" #: templates/data/datemap.inc:26 msgid "Example values:" msgstr "Näidisväärtused:" #: admin/cmdshell.php:53 admin/phpshell.php:60 admin/sqlshell.php:121 msgid "Execute" msgstr "Käivita" #: admin/sessions.php:34 msgid "Expand" msgstr "Laienda" #: lib/Block/Iframe.php:38 msgid "Extra Large" msgstr "Eriti Suur" #: templates/admin/config/index.html:102 msgid "FTP upload of configuration" msgstr "Seadistuste laadimine FTP'sse" #: config/prefs.php:621 msgid "Facebook Integration" msgstr "Facebookiga Integreerimine" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "Haju Roheliseks" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:26 msgid "Fair" msgstr "Hea" #: lib/Block/Feed.php:56 msgid "Feed" msgstr "Voog" #: lib/Block/Feed.php:28 msgid "Feed Address" msgstr "Voo Aadress" #: lib/Block/Metar.php:193 msgid "Feels Like" msgstr "Tundub nagu" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:215 msgid "Feels like: " msgstr "Tundub nagu: " #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:27 msgid "Few Showers" msgstr "Üksikud vihmahood" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:28 msgid "Few Snow Showers" msgstr "Üksikud lumesajuhood" #: templates/prefs/addressbooks.html:17 msgid "Fields to search" msgstr "Väljad millest otsida" #: config/registry.php:305 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: lib/Block/FbStream.php:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: config/registry.php:88 msgid "Filters" msgstr "Filtrid" #: lib/Block/Moon.php:167 msgid "First Half" msgstr "Esimene Pool" #: lib/Block/Moon.php:75 lib/Block/Moon.php:77 msgid "First Quarter" msgstr "Esimene Veerand" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:29 msgid "Fog" msgstr "Udu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:30 msgid "Fog Early" msgstr "Hommikul udu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:31 msgid "Fog Late" msgstr "Õhtu udu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:32 msgid "Foggy" msgstr "Udu" #: lib/Block/Fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "Toit" #: lib/Block/Metar.php:307 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Ennustus (TAF)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:67 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Päevade arv (olgu öeldud et tagastatav ennustus sisaldab nii päevi kui öid; " "suur arv võib bloki laiaks venitada)" #: templates/login/login.inc:58 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unustasid salasõna?" #: config/registry.php:333 msgid "Forms" msgstr "Vormid" #: lib/Block/Fortune.php:25 msgid "Fortune" msgstr "Kild" #: lib/Block/Fortune.php:108 msgid "Fortune type" msgstr "Killu tüüp" #: lib/Block/Fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "Killud" #: lib/Block/Fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "Killud 2" #: config/registry.php:327 msgid "Forums" msgstr "Foorumid" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Tibutab vihma" #: services/facebook/index.php:76 msgid "Friend Requests:" msgstr "Sõbrataotlused:" #: templates/prefs/facebook.html:44 msgid "Friends enabled" msgstr "Sõbrad lubatud" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:232 lib/Block/Weatherdotcom.php:342 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:388 msgid "From the " msgstr "Suunaga " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "Põhjalik kirjeldus" #: lib/Block/Moon.php:82 lib/Block/Moon.php:177 msgid "Full Moon" msgstr "Täiskuu" #: lib/Block/Account.php:70 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "Täisnimi" #: admin/config/config.php:36 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Genereeri %s Seaded" #: templates/admin/config/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "Genereeritud kood" #: lib/Block/FbStream.php:170 templates/block/twitter-layout.html.php:35 msgid "Get More" msgstr "Rohkem" #: templates/prefs/app.html:10 msgid "Global Preferences" msgstr "Üldseaded" #: templates/prefs/app.html:17 msgid "Go" msgstr "Mine" #: lib/Block/Fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Gödel" #: lib/Block/Google.php:14 msgid "Google Search" msgstr "Google otsing" #: config/nls.php:178 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 msgid "Green" msgstr "Roheline" #: themes/grey/info.php:2 msgid "Grey" msgstr "Hall" #: admin/groups.php:165 msgid "Group Administration" msgstr "Gruppide haldus" #: templates/admin/groups/add.inc:9 msgid "Group name" msgstr "Grupp nimi" #: admin/groups.php:36 #, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "Gruppi %s ei loodud." #: admin/groups.php:224 templates/shares/edit.inc:266 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: templates/shares/edit.inc:93 msgid "Guest Permissions" msgstr "Külalise õigused" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:34 msgid "Haze" msgstr "Hägu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:35 msgid "Heavy Rain" msgstr "Tugev Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "Ränk äikesetorm" #: config/nls.php:179 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Heebrea (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/Iframe.php:32 msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #: lib/Block/FbStream.php:69 lib/Block/TwitterTimeline.php:70 msgid "Height of stream content (width automatically adjusts to block)" msgstr "Voo sisu kõrgus (Laius kohandatakse plokki laiusega)" #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Abi" #: services/help/index.php:70 msgid "Help _Topics" msgstr "Abiinfo teemade nimekiri" #: lib/Block/Moon.php:28 msgid "Hemisphere" msgstr "poolkera" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Siin on faili algus:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" msgstr "Kõrge Kontrast" #: templates/prefs/app.html:24 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "Peida Edasijõudnute Seadistusi" #: services/portal/cloud_search.php:37 msgid "Hide Results" msgstr "Peida tulemused" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Hide Sidebar" msgstr "Peida Külgriba" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:100 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: lib/Block/Account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "Kodukataloog" #: config/registry.php:75 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: themes/hordeweb/info.php:2 msgid "Horde Website" msgstr "Horde Koduleht" #: templates/data/csvinfo.inc:18 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Kui palju välju (veerge) on?" #: lib/Block/Feed.php:36 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "Mitme sekundi pärast kontrollida uusi artikleid?" #: lib/Block/Metar.php:203 lib/Block/Weatherdotcom.php:283 msgid "Humidity" msgstr "Niiskus" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:243 msgid "Humidity: " msgstr "Niiskus: " #: lib/Block/Fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "Humoristid" #: services/keyboard.php:78 msgid "I characters" msgstr "I täht" #: config/prefs.php:562 msgid "Icons Only" msgstr "Ainult ikoonid" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "%s ikoonid" #: config/prefs.php:563 msgid "Icons with text" msgstr "Ikoonid ja tekst" #: themes/ideas/info.php:2 msgid "Ideas" msgstr "Ideed" #: config/prefs.php:244 msgid "Identity's name:" msgstr "Identiteedi nimi:" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Import, samm %d" #: templates/data/datemap.inc:17 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Imporditud väli: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Imporditud väljad:" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:118 msgid "In reply to:" msgstr "Vastuseks:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" "All olevast loendist vali mõlema, väli mida importida alge failist on " "vasakul ja vastav väli aadressi raamatus on paremal. Mõlema valimise järel " "vajuta nupp \"Lisa paar\". Peale kõikide väljade sidumist vajuta nuppu " "\"Edasi\"." #: services/resetpassword.php:54 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "Vale kasutajanimi või alternatiivne aadress. Proovi uuesti või võta ühendust " "administraatoriga." #: templates/shares/edit.inc:164 msgid "Individual Users" msgstr "Üksikud kasutajad" #: templates/prefs/facebook.html:9 msgid "Infinite sessions enabled." msgstr "Aegumatu sessioon lubatud." #: config/registry.php:249 msgid "Information" msgstr "Informatsioon" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:312 msgid "Information no longer available." msgstr "Teave ei ole enam kättesaadav." #: templates/admin/groups/edit.inc:42 msgid "Inherited Members" msgstr "Päritud Liikmed" #: config/prefs.php:321 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "Sisesta e-posti aadress kuhu saaks sulle uue salasõna saata:" #: config/prefs.php:314 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Kirjuta salaküsimuse õige vastus:" #: lib/Block/Vatid.php:57 msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "Vigane VAT tunnus numbri formaat." #: admin/signup_confirm.php:43 #, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "Vigane meede %s" #: admin/config/config.php:29 msgid "Invalid application." msgstr "Vigane rakendus." #: admin/signup_confirm.php:33 msgid "Invalid hash." msgstr "Vigane räsi." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:160 msgid "Invalid license key." msgstr "Vigane litsentsivõti." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:154 msgid "Invalid location provided." msgstr "Sisestati vigane asukoht." #: admin/perms/addchild.php:29 msgid "Invalid parent permission." msgstr "Vigane ülemõigus." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:156 msgid "Invalid partner id." msgstr "Vigane partneri ID." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:158 msgid "Invalid product code." msgstr "Vigane tootekood." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "Üksikud äikesetormid" #: config/nls.php:180 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:120 msgid "Just now..." msgstr "Just nüüd..." #: lib/Block/Fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Kerneli võhikud" #: services/help/index.php:134 msgid "Keyword" msgstr "Märksõna" #: lib/Block/Fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "Lapsed" #: themes/kolab/info.php:7 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: config/nls.php:181 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" #: login.php:363 templates/login/login.inc:34 msgid "Language" msgstr "Keel" #: lib/Block/Iframe.php:37 msgid "Large" msgstr "Suur" #: lib/Block/Moon.php:170 msgid "Last Half" msgstr "Viimane Pool" #: lib/Block/Account.php:86 msgid "Last Password Change" msgstr "Viimane Salasõna Muutus" #: lib/Block/Moon.php:87 lib/Block/Moon.php:89 msgid "Last Quarter" msgstr "Viimane Veerand" #: admin/activesync.php:100 templates/prefs/activesync.html:21 msgid "Last Sync Time" msgstr "Viimane Sünkroniseerimise Aeg" #: lib/Block/Metar.php:124 msgid "Last Updated:" msgstr "Viimati Uuendatud:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:46 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Eelmine külastus: %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:48 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Eelmine külastus: %s aadressilt %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:44 msgid "Last login: Never" msgstr "Eelmine külastus: mitte kunagi" #: templates/block/twitter-layout.html.php:19 msgid "Latest" msgstr "Uusim" #: themes/lavander/info.php:2 msgid "Lavender" msgstr "Lavender" #: lib/Block/Fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "Seadus" #: themes/lightblue/info.php:2 msgid "Light Blue" msgstr "Helesinine" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:38 msgid "Light Drizzle" msgstr "Tibutab vihma" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:39 msgid "Light Rain" msgstr "Seenevihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:40 msgid "Light Rain Early" msgstr "Hommikul tibutab vihma" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:41 msgid "Light Rain Late" msgstr "Õhtul tibutab vihma" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:42 msgid "Light Rain Shower" msgstr "Kerge hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "Kerge vihm ja äike" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:44 msgid "Light Snow" msgstr "Kerge lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:45 msgid "Light Snow Early" msgstr "Hommikul Kerge Lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:46 msgid "Light Snow Late" msgstr "Õhtul Kerge Lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:47 msgid "Light Snow Shower" msgstr "Kerge lumetorm" #: services/facebook/index.php:113 msgid "Like" msgstr "Meeldima" #: lib/Block/Fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "Limerik" #: lib/Block/Fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Linuxi Küpsis" #: admin/sqlshell.php:126 msgid "List Tables" msgstr "Tabelite Loetelu" #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Teavituste nimekirja näitamine nurjus: %s" #: admin/locks.php:55 #, php-format msgid "Listing locks failed: %s" msgstr "Lukkude näitamine nurjus: %s" #: admin/sessions.php:71 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Seansside nimekirja esitamine nurjus: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "Kasutajate nimekirja pole lubatud näha." #: lib/Block/Fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "Kirjandus" #: templates/sidebar/sidebar.inc:5 msgid "Loading..." msgstr "Laen..." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:195 msgid "Local time: " msgstr "Kohalik aeg: " #: config/prefs.php:330 msgid "Locale and Time" msgstr "Regioon ja Aeg" #: lib/Block/Metar.php:51 lib/Block/Sunrise.php:23 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:52 msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: templates/admin/user/update.inc:54 msgid "Lock User" msgstr "Lukusta Kasutaja" #: admin/locks.php:58 msgid "Locks" msgstr "Lukud" #: login.php:303 templates/login/login.inc:43 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" #: templates/portal/mobile.inc:7 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: login.php:328 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "Sisselogimine nurjus, kuna kasutajanimi või salasõna polnud õige." #: login.php:324 msgid "Login failed." msgstr "Sisselogimine nurjus." #: templates/prefs/facebook.html:57 msgid "Login to Facebook and authorize <tag:app_name />" msgstr "Logi sisse Facebooki ja luba <tag:app_name />" #: templates/prefs/twitter.html:21 msgid "Login to Twitter and authorize the <tag:appname /> application" msgstr "Logi sisse Twitterisse ja luba <tag:appname />" #: lib/Block/Fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "Armastus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:98 msgid "Low" msgstr "Madal" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" msgstr "Loyola" #: themes/lucblue/info.php:2 msgid "Loyola Blue" msgstr "Loyola Sinine" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "KK" #: lib/Block/Fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "Maagia" #: config/registry.php:80 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: config/registry.php:350 msgid "Mail Admin" msgstr "Posti Administraator" #: config/prefs.php:464 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Seadista kategooriaid, mida kasutatakse üksuste märgendamiseks ja neile " "kategooriatele vastavaid värve." #: config/prefs.php:695 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "Halda oma ActiveSync seadmeid." #: templates/data/csvmap.inc:97 msgid "Matching fields:" msgstr "Sobivad väljad:" #: lib/Block/Metar.php:279 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Viimase 24 tunni kõrgeim temperatuur: " #: lib/Block/Metar.php:271 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Viimase 6 tunni kõrgeim temperatuur: " #: lib/Application.php:32 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Suurim portaali blokkide arv" #: lib/Block/FbStream.php:60 msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "Suurim näidatavate kirjete arv" #: lib/Block/Fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "Meditsiin" #: lib/Block/Iframe.php:36 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" msgstr "Liikmed" #: templates/block/twitter-layout.html.php:25 msgid "Mentions" msgstr "Nimetused" #: config/prefs.php:565 msgid "Menu mode:" msgstr "Menüü esitus:" #: lib/Block/Metar.php:22 msgid "Metar Weather" msgstr "Metar ilm" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:148 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "MetarDB ühendus puudub." #: lib/Block/Metar.php:61 lib/Block/Weatherdotcom.php:62 msgid "Metric" msgstr "Meeter" #: lib/Block/Metar.php:283 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Viimase 24 tunni madalaim temperatuur: " #: lib/Block/Metar.php:275 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Viimase 6 tunni madalaim temperatuur: " #: lib/Block/Fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" #: admin/config/index.php:197 msgid "Missing configuration." msgstr "Seaded puuduvad." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:48 msgid "Mist" msgstr "Uduvihm" #: login.php:235 msgid "Mobile" msgstr "Mobiil" #: login.php:231 msgid "Mobile (Smartphone)" msgstr "Nutitelefon" #: login.php:215 msgid "Mode" msgstr "Viis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:99 msgid "Moderate" msgstr "Mõõdukas" #: config/prefs.php:452 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" #: lib/Block/Moon.php:13 msgid "Moon Phases" msgstr "Kuufaasid" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:49 msgid "Mostly Clear" msgstr "Valdavalt Selge" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Valdavalt Pilves" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Valdavalt pilves ja tuuline" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:52 msgid "Mostly Sunny" msgstr "Valdavalt päikesepaisteline" #: themes/mozilla/info.php:2 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: config/registry.php:300 msgid "My Account" msgstr "Minu konto" #: lib/Block/Account.php:26 msgid "My Account Information" msgstr "Minu konto info" #: lib/Block/FbStream.php:30 msgid "My Facebook Stream" msgstr "Minu Facebooki Vood" #: services/portal/index.php:43 msgid "My Portal" msgstr "Minu portaal" #: services/portal/edit.php:32 msgid "My Portal Layout" msgstr "Minu portaali kujundus" #: templates/logintasks/logintasks.html:27 templates/logintasks/mobile.html:31 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "EI, ma EI OLE nõus" #: templates/prefs/activesync.html:48 msgid "" "NOTE: WIPING A DEVICE MAY RESET IT TO FACTORY DEFAULTS. PLEASE MAKE SURE YOU " "REALLY WANT TO DO THIS BEFORE REQUESTING A WIPE" msgstr "" "TÄHELEPANU: SEADME LÄHTESTAMINE VÕIB TAASTADA SEADME TEHASE SEADED. PALUN " "VEENDU, ET SOOVID SEDA TEHA ENNE KUI TAOTLED TÜHJENDAMIST" #: lib/Block/Vatid.php:113 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: themes/NeXTgrey/info.php:2 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" #: config/prefs.php:535 config/prefs.php:572 templates/portal/layout.inc:97 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #: templates/prefs/category.html:3 msgid "New Category" msgstr "Uus kategooria" #: services/facebook/index.php:73 msgid "New Messages:" msgstr "Uus Teade:" #: lib/Block/Moon.php:47 lib/Block/Moon.php:69 lib/Block/Moon.php:175 msgid "New Moon" msgstr "Noorkuu" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "Uus kasutajanimi (pole kohustuslik)" #: services/changepassword.php:29 msgid "New password" msgstr "Uus salasõna" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "Salasõnad peavad klappima." #: config/registry.php:259 lib/Block/Fortune.php:59 msgid "News" msgstr "Uudised" #: templates/data/csvinfo.inc:21 templates/data/csvmap.inc:120 #: templates/data/datemap.inc:43 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: lib/Block/Moon.php:26 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Järgmised 4 faasi" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:362 msgid "Night" msgstr "Öö" #: templates/prefs/alarm.html:32 msgid "No Sound" msgstr "Heli Puudub" #: templates/admin/config/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "Puuduvad seadistuste andmed mille erinevusi näidata." #: admin/config/diff.php:44 msgid "No change." msgstr "Erinevusi ei ole." #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." msgstr "Ikoone ei leitud." #: lib/Block/Metar.php:99 lib/Block/Sunrise.php:45 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:113 msgid "No location is set." msgstr "Asukoht määramata." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:152 msgid "No location provided." msgstr "Asukoht määramata." #: lib/Block/Fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Ainult viisakad killud" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "Ootel liitumissoove ei ole." #: services/resetpassword.php:50 msgid "No security question has been set. Please contact your administrator." msgstr "Turva küsimust pole seatud. Võta ühendust administraatoriga." #: admin/config/index.php:144 admin/config/index.php:182 msgid "No stable version exists yet." msgstr "Stabiilne versioon puudub." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:123 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "Puhverdamiseks puudub ajutine kataloog." #: admin/signup_confirm.php:57 msgid "No username specified." msgstr "Kasutaja nimi puudub." #: admin/config/index.php:203 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "Algne seadistus ei sisalda versiooni. Loo seadistus uuesti." #: admin/config/index.php:212 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "Sinu seadistus ei sisalda versiooni. Loo seadistus uuesti." #: lib/Prefs/Ui.php:383 templates/prefs/activesync.html:43 #: templates/prefs/identityselect.html:20 templates/prefs/syncml.html:34 msgid "None" msgstr "Määramata" #: config/nls.php:182 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Põhjamaad (ISO-8859-10)" #: lib/Block/Moon.php:31 lib/Block/Moon.php:61 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Põhjapoolkera" #: admin/activesync.php:173 lib/Prefs/Ui.php:398 msgid "Not Provisioned" msgstr "Ei ole sätestatud" #: config/registry.php:192 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Pole midagi sirvida, mine tagasi." #: lib/Block/Feed.php:31 msgid "Number of articles to display" msgstr "Mitut artiklit näidata" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:75 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "Mitu sekundid oodata uuenduste vahel" #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" msgstr "O täht" #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Object Creator" msgstr "Objekti Looja" #: lib/Block/Fortune.php:98 msgid "Offense filter" msgstr "Viisakuse aste" #: config/registry.php:271 msgid "Office" msgstr "Töökoht" #: themes/hordeweb1/info.php:2 msgid "Old Horde Website" msgstr "Vana Horde Koduleht" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "Vana ja uus salasõna peavad olema erinevad." #: services/changepassword.php:28 msgid "Old password" msgstr "Praegune salasõna" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "Praegune salasõna ei ole õige." #: lib/Block/Fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Ainult ebaviisakad killud" #: services/shares/edit.php:83 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Ainult omanik või süsteemi administraator võib muuta omaniku või omaniku " "õigusi jagatud kaustal" #: lib/Block/Fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "Operatsioonisüsteem" #: templates/shares/edit.inc:236 msgid "Or enter a user name:" msgstr "Või sisesta kasutaja nimi:" #: config/registry.php:117 msgid "Organizing" msgstr "Korraldav" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other" msgstr "Muu" #: config/prefs.php:488 config/prefs.php:599 config/prefs.php:620 #: config/prefs.php:640 config/prefs.php:659 config/prefs.php:681 #: config/prefs.php:693 msgid "Other Information" msgstr "Muu Informatsioon" #: services/keyboard.php:122 msgid "Other characters" msgstr "Teised tähed" #: templates/shares/edit.inc:30 msgid "Owner" msgstr "Omanik" #: templates/shares/edit.inc:36 templates/shares/edit.inc:45 msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" #: admin/phpshell.php:56 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:76 msgid "PHP Code" msgstr "PHP kood" #: admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP käsurida" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:54 msgid "PM Clouds" msgstr "Pilvine" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:55 msgid "PM Drizzle" msgstr "PL Uduvihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:56 msgid "PM Fog" msgstr "PL Udu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:57 msgid "PM Light Rain" msgstr "PL Kerge Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:58 msgid "PM Light Snow" msgstr "PL Kerge Lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:59 msgid "PM Rain" msgstr "PL Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:60 msgid "PM Showers" msgstr "PL hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:61 msgid "PM Snow" msgstr "PL Lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:62 msgid "PM Snow Showers" msgstr "PL Tihe Lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:63 msgid "PM Sun" msgstr "PL Päike" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:64 msgid "PM T-Showers" msgstr "PL Hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:65 msgid "PM T-Storms" msgstr "PL Äikesetorm" #: lib/Block/Account/Localhost.php:53 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "POSIX laiendus puudub" #: lib/Api.php:67 msgid "P_HP Shell" msgstr "P_HP käsurida" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:53 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Vahelduv pilvisus" #: login.php:194 admin/config/index.php:319 admin/user.php:40 #: admin/user.php:54 config/registry.php:317 #: templates/admin/user/update.inc:20 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." msgstr "Salasõna muudetud." #: lib/Prefs/Ui.php:302 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: admin/user.php:173 admin/user.php:233 msgid "Passwords must match." msgstr "Salasõnad peavad klappima." #: admin/sqlshell.php:110 msgid "Paste" msgstr "Kleebi" #: templates/admin/user/approve.inc:9 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "Ootel liitumissoovid:" #: lib/Block/Fortune.php:61 msgid "People" msgstr "Inimesed" #: templates/logintasks/logintasks.html:22 msgid "Perform Login Tasks" msgstr "Tee Sisse logimis Töid" #: admin/perms/delete.php:48 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "Õigust \"%s\" ei kustutatud." #: admin/perms/index.php:28 msgid "Permissions" msgstr "Õigused" #: admin/perms/addchild.php:57 admin/perms/delete.php:52 #: admin/perms/edit.php:116 admin/perms/index.php:22 msgid "Permissions Administration" msgstr "Õiguste haldus" #: config/prefs.php:232 msgid "Personal Information" msgstr "Isiklik Informatsioon" #: lib/Block/Fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "Lemmikloomad" #: config/registry.php:338 msgid "Photos" msgstr "Fotod" #: lib/Block/Fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "Mõttetused" #: login.php:200 msgid "Please enter a password." msgstr "Palun sisesta salasõna." #: login.php:199 msgid "Please enter a username." msgstr "Palun sisesta kasutajanimi." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Kirjelda probleemi." #: services/logintasks.php:80 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Loe järgnev tekst läbi. Süsteemi kasutamiseks PEAD tingimustega nõustuma." #: services/facebook/index.php:75 msgid "Pokes:" msgstr "Müksamised:" #: admin/activesync.php:107 msgid "Policy Key" msgstr "Poliisi Võti" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Policy Key:" msgstr "Poliisi Võti:" #: lib/Block/Fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "Poliitika" #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "Postitatud %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "Postitatud %s läbi %s" #: themes/postnuke/info.php:2 msgid "Postnuke" msgstr "Postnuke" #: lib/Block/Metar.php:239 lib/Block/Metar.php:244 #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Viimase %d tunni sademed: " msgstr[1] "Viimase %d tunni sademed: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:281 msgid "Precipitation<br />chance" msgstr "Sademete<br />tõenäosus" #: lib/Block/Metar.php:198 msgid "Pressure" msgstr "Õhurõhk" #: lib/Block/Metar.php:232 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Õhurõhk merepinnal: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:219 msgid "Pressure: " msgstr "Õhurõhk: " #: templates/admin/locks/list.html.php:11 msgid "Principal" msgstr "Vastutav" #: services/problem.php:145 msgid "Problem Description" msgstr "Probleemi kirjeldus" #: admin/activesync.php:173 lib/Prefs/Ui.php:397 msgid "Provisioned" msgstr "Klausel" #: templates/prefs/facebook.html:20 msgid "Publish enabled." msgstr "Avaldamine lubatud." #: themes/purple/info.php:2 msgid "Purple Horde" msgstr "Lilla Horde" #: admin/sqlshell.php:59 msgid "Query" msgstr "Päring" #: lib/Block/Account.php:79 msgid "Quota" msgstr "Piirang" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:66 msgid "Rain" msgstr "Vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:67 msgid "Rain Early" msgstr "Hommikul vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:68 msgid "Rain Late" msgstr "Õhtul vihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:69 msgid "Rain Shower" msgstr "Hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:70 msgid "Rain and Snow" msgstr "Vihm ja lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:71 msgid "Rain to Snow" msgstr "Vihm ja lumi" #: lib/Block/Fortune.php:18 msgid "Random Fortune" msgstr "Juhuslik kild" #: templates/shares/edit.inc:61 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:96 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:167 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Read" msgstr "Loe" #: templates/prefs/facebook.html:32 msgid "Read enabled" msgstr "Lugemine lülitatud" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"? See toiming on pöördumatu." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Kas tõesti kustutada kasutaja \"%s\" andmed? See toiming on pöördumatu." #: config/prefs.php:578 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Värskenda dünaamilised menüü elemendid:" #: config/prefs.php:542 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Värskenda portaali vaade:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" msgstr "Värskendamise kiirus:" #: admin/activesync.php:136 msgid "Registered User Devices" msgstr "Registreeritud Kasutaja Seadmed" #: lib/Block/Metar.php:299 msgid "Remarks" msgstr "Märkused" #: admin/sessions.php:43 admin/sessions.php:59 msgid "Remote Host:" msgstr "Väline võõrustaja:" #: config/prefs.php:600 msgid "Remote Servers" msgstr "Välised serverid" #: lib/Prefs/Ui.php:300 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "Väline URL (http://www.example.com/horde):" #: admin/activesync.php:187 templates/admin/groups/edit.inc:26 #: templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/prefs/activesync.html:33 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: templates/data/csvmap.inc:119 msgid "Remove pair" msgstr "Eemalda paar" #: admin/config/index.php:338 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "Kustuta salvestatud skript serveri ajutisest kataloogist." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "Kustuta kasutaja" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Kustuta kasutaja: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 msgid "Reply" msgstr "Vasta" #: admin/activesync.php:140 msgid "Reprovision All Devices" msgstr "Kõigi seadmete klauslid" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:140 msgid "Requested service could not be found." msgstr "Soovitavat teenust ei leitud." #: admin/user.php:27 templates/admin/user/update.inc:64 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #: services/resetpassword.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "Lähtesta Salasõna" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" "Lähtesta kõik seadme seisundid. See põhjustab seadme täis sünkroniseerimise." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Reset your password" msgstr "Lähtesta oma salasõna" #: admin/sqlshell.php:124 msgid "Restore Last Query" msgstr "Taasta eelmine päring" #: admin/cmdshell.php:28 admin/phpshell.php:79 admin/sqlshell.php:62 msgid "Results" msgstr "Tulemused" #: services/portal/cloud_search.php:34 #, php-format msgid "Results for %s" msgstr "Tulemused %s" #: templates/prefs/end.html:7 msgid "Return to Main Screen" msgstr "Tagasi Pealehele" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 msgid "Retweet" msgstr "Edasi Vidistama" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "Edasi Vidistama %s" #: services/changepassword.php:30 msgid "Retype new password" msgstr "Korda uut salasõna" #: admin/config/config.php:38 admin/config/config.php:47 msgid "Revert Configuration" msgstr "Võta Seaded Tagasi" #: lib/Block/Fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "Mõistatused" #: admin/sqlshell.php:111 msgid "Run" msgstr "Käivita" #: templates/logintasks/mobile.html:26 msgid "Run Login Tasks" msgstr "Käivita tööd sisselogimisel" #: admin/sqlshell.php:43 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL käsurida" #: lib/Api.php:72 msgid "S_QL Shell" msgstr "S_QL käsurida" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:3 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: templates/admin/groups/edit.inc:70 templates/shares/edit.inc:330 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Salvesta \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:331 msgid "Save and Finish" msgstr "Salvesta ja Lõpeta" #: admin/config/index.php:310 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Salvesta genereeritud konfiguratsioon PHP skriptina serveri ajutisse " "kataloogi." #: admin/config/scripts.php:99 #, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Seadete uuendamise skript salvestatud faili: \"%s\"." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:72 msgid "Scattered Showers" msgstr "Hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:73 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "Hajusad äiksehood" #: lib/Block/Fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "Teadus" #: templates/admin/locks/list.html.php:10 msgid "Scope" msgstr "Skoop" #: services/help/index.php:71 msgid "Sea_rch" msgstr "Ots_ing" #: services/help/index.php:130 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: templates/shares/edit.inc:298 templates/shares/edit.inc:300 msgid "Select a group to add:" msgstr "Vali lisatav grupp:" #: templates/shares/edit.inc:38 msgid "Select a new owner:" msgstr "Vali uus omanik:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "Vali server" #: templates/shares/edit.inc:202 templates/shares/edit.inc:204 msgid "Select a user to add:" msgstr "Vali lisatav kasutaja:" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "Vali kõik väljad mida kasutada aadresside lahendamisel." #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" "Vali vajalikud märgid kastidest. Siis saad need kopeerida ja kleepida teksti " "alasse." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Vali kuupäeva eraldaja:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "Vali nädala esitusviis:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Vali kellaaja eraldaja:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Vali kellaaja esitusviis:" #: config/prefs.php:528 msgid "Select your color scheme." msgstr "Vali värviskeem." #: config/prefs.php:345 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Vali oma lemmikkeel:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "Saada Probleemi Raport" #: lib/Block/Metar.php:289 msgid "Sensor: " msgstr "Sensor: " #: templates/prefs/syncml.html:12 msgid "Server Time" msgstr "Serveri Aeg" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:144 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "Serveri andmed on valed või puuduvad." #: admin/sessions.php:19 msgid "Session Admin" msgstr "Sessioonide haldus" #: admin/sessions.php:41 msgid "Session Timestamp:" msgstr "Sessiooni aeg:" #: lib/Api.php:62 msgid "Sessions" msgstr "Sessioonid" #: config/prefs.php:297 msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" "Määra andmed mis võimaldavad sul oma salasõna ära muuta kui sa selle unustad." #: config/prefs.php:622 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "Seadista Facebooki kontoga integreerimine." #: config/prefs.php:642 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "Seadista Twitteri kontoga integreerimine." #: config/prefs.php:601 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "Seadista välised serverid mida soovid oma portaalis kasutada." #: config/prefs.php:331 msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "Seadista eelistatud keele, ajavööndi ja kuupäeva seadistus." #: config/prefs.php:490 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "" "Määra oma algrakendus, värviskeem, lehekülje värskendamise sagedus ja muud " "esituse seaded." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:170 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "Parameeter määrab mitu võimalikku asukohta: " #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "Lühikokkuvõte" #: config/prefs.php:585 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Kas enamusele linkidele tuleks määrata kiirklahvid?" #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:71 #: templates/shares/edit.inc:95 templates/shares/edit.inc:106 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:166 templates/shares/edit.inc:181 #: templates/shares/edit.inc:216 templates/shares/edit.inc:243 #: templates/shares/edit.inc:268 templates/shares/edit.inc:279 #: templates/shares/edit.inc:308 msgid "Show" msgstr "Näita" #: templates/prefs/app.html:22 msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "Näita Edasijõudnute Seadistusi" #: templates/sidebar/sidebar.inc:10 msgid "Show Sidebar" msgstr "Näita Külgriba" #: admin/config/index.php:300 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "Näita olemasoleva ja äsja genereeritud seadistuste erinevusi." #: lib/Block/Feed.php:41 msgid "Show extra detail?" msgstr "Näita Üksikasju?" #: config/prefs.php:511 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Näita sisselogimisel eelmise sisselogimise aega" #: lib/Block/FbStream.php:65 msgid "Show notifications" msgstr "Näita teavitusi" #: config/prefs.php:548 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Näita vasakul %s menüüd" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:74 msgid "Showers" msgstr "Hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:75 msgid "Showers Early" msgstr "Hommikul hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:76 msgid "Showers Late" msgstr "Õhtul hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "Hoovihmad ümbruskonnas" #: themes/simplex/info.php:2 msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #: templates/logintasks/logintasks.html:23 templates/logintasks/mobile.html:25 msgid "Skip Login Tasks" msgstr "Jäta Vahele Sisse logimis Tööd" #: lib/Block/Iframe.php:35 msgid "Small" msgstr "Väike" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:78 msgid "Snow" msgstr "Lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:79 msgid "Snow Early" msgstr "Hommikul lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:80 msgid "Snow Late" msgstr "Õhtul lumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:81 msgid "Snow Shower" msgstr "Tihe lumesadu" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:82 msgid "Snow Showers" msgstr "Tihedad lumesajud" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:83 msgid "Snow Showers Early" msgstr "Hommikul tihedad lumesajud" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:84 msgid "Snow Showers Late" msgstr "Õhtul tihedad lumesajud" #: lib/Block/Metar.php:251 msgid "Snow depth: " msgstr "Lume paksus: " #: lib/Block/Metar.php:255 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Lume vee-ekvivalent: " #: lib/Block/Fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "Laulud ja luuletused" #: config/nls.php:183 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)" #: lib/Block/Moon.php:32 lib/Block/Moon.php:63 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Lõunapoolkera" #: config/registry.php:103 msgid "Spam" msgstr "Rämpspost" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "Erimärkide sisestus" #: lib/Block/Fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: lib/Block/Metar.php:60 lib/Block/Weatherdotcom.php:61 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/Block/Fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "Star Trek" #: templates/admin/locks/list.html.php:13 msgid "Start Time" msgstr "Algusaeg" #: templates/prefs/activesync.html:2 msgid "State Management" msgstr "Seisude Haldus" #: admin/activesync.php:114 templates/admin/config/index.html:39 #: templates/prefs/activesync.html:22 msgid "Status" msgstr "Olek" #: services/facebook/index.php:147 msgid "Status unable to be set." msgstr "Staatust ei õnnestunud seada." #: templates/block/twitter-layout.html.php:24 msgid "Stream" msgstr "Voog" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "Alamkataloogi \"%s\" ei leitud." #: signup.php:52 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Soov \"%s\" lisamiseks süsteemi on salvestatud. Sa ei saa sisse logida enne " "kui sinu soov on heaks kiidetud." #: services/facebook/index.php:35 msgid "Succesfully connected your Facebook account or updated permissions." msgstr "Facebooki kontoga ühendumine õnnestu või uuendati õigusi." #: admin/sqlshell.php:97 msgid "Success" msgstr "Õnnestus" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "\"%s\" on süsteemi lisatud." #: admin/user.php:143 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "\"%s\" andmed on süsteemist eemaldatud." #: admin/groups.php:65 admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "\"%s\" on kustutatud." #: admin/user.php:123 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "\"%s\" on süsteemist eemaldatud." #: admin/config/config.php:49 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Konfiguratsioon on tagasi võetud. Muutuste nägemiseks värskenda vaadet." #: admin/config/index.php:44 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Konfiguratsiooni varukoopia õnnestus salvestada." #: admin/config/config.php:60 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "Konfiguratsiooni faili varukoopia %s õnnestus salvestada." #: admin/user.php:197 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "\"%s\" muutmine õnnestus." #: admin/config/config.php:69 admin/config/index.php:52 #: admin/config/index.php:98 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "%s kirjutamine õnnestus" #: lib/Block/Sunrise.php:70 msgid "Sun Rise" msgstr "Päikesetõus" #: lib/Block/Sunrise.php:73 msgid "Sun Set" msgstr "Päikeseloojang" #: config/prefs.php:451 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:85 msgid "Sunny" msgstr "Päikesepaisteline" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:200 msgid "Sunrise" msgstr "Päikesetõus" #: lib/Block/Sunrise.php:13 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Päikesetõus/loojang" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:199 msgid "Sunrise: " msgstr "Päikesetõus: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:203 msgid "Sunset" msgstr "Päikeseloojang" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:202 msgid "Sunset: " msgstr "Päikeseloojang: " #: config/prefs.php:682 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/Feed.php:18 msgid "Syndicated Feed" msgstr "Hommikul hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:86 msgid "T-Showers" msgstr "Hoovihm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:87 msgid "T-Showers Early" msgstr "Hommikul hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:88 msgid "T-Showers Late" msgstr "Õhtul hoovihmad" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:89 msgid "T-Storm" msgstr "Äikesetorm" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:90 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "Tuuline ja äikeseline" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:91 msgid "T-Storms" msgstr "Äikesepuhangud" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:92 msgid "T-Storms Early" msgstr "Hommikul äikesepuhangud" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:93 msgid "T-Storms Late" msgstr "Äikesepuhangud" #: lib/Block/Cloud.php:14 msgid "Tag Cloud" msgstr "Pilvine" #: themes/tango-blue/info.php:24 msgid "Tango Blue" msgstr "Tango Sinine" #: config/registry.php:168 msgid "Tasks" msgstr "Tööd" #: themes/gennevilliers/info.php:12 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: lib/Block/Metar.php:263 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Viimase tunni temperatuur: " #: lib/Block/Metar.php:187 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:207 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatuur: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:276 #, php-format msgid "Temperature<br />(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "Temperatuur<br />(%sMax%s/%sMin%s) °%s" #: lib/Prefs/Ui.php:478 services/facebook/index.php:40 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "Ajutine Facebooki ühendumise viga. Palun proovi hiljem uuesti." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:104 msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "Ajutine Twitteriga ühendumise viga. Palun proovi hiljem uuesti." #: services/keyboard.php:148 msgid "Text Area" msgstr "Teksti ala" #: config/prefs.php:561 msgid "Text Only" msgstr "Ainult tekst" #: config/nls.php:184 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tai (TIS-620)" #: lib/Prefs/Ui.php:712 #, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "Seadme id'ga %s kustutamine tühistatud." #: admin/alarms.php:86 msgid "The alarm has been deleted." msgstr "Teavitus on kustutatud." #: admin/alarms.php:75 msgid "The alarm has been saved." msgstr "Teavitus on salvestatud." #: admin/config/index.php:103 #, php-format msgid "" "The configuration for %s cannot be updated automatically. Please update the " "configuration manually." msgstr "" "s% seadistust ei saa automaatselt uuendada. Palun uuenda seadistust käsitsi." #: config/prefs.php:262 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "Vaike e-posti aadressi, mida kasutada antud identiteediga:" #: admin/locks.php:24 msgid "The lock has been removed." msgstr "Luku on eemaldatud." #: lib/Block/Vatid.php:87 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" "Liikme staatus teenus pole saadaval hetkel. Proovi hiljem uuesti teist " "teenus staatust." #: lib/Block/Vatid.php:83 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" "Liikme staatus teenus pole saadaval. Proovi hiljem uuesti teist teenus " "staatust." #: lib/Block/Vatid.php:75 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "Maa kood on vale." #: lib/Prefs/Ui.php:645 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "Server \"%s\" on kustutatud." #: lib/Prefs/Ui.php:640 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "Server \"%s\" on salvestatud." #: lib/Block/Vatid.php:79 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "See teenus ei ole hetkel saadaval. Proovi hiljem uuesti." #: lib/Block/Vatid.php:91 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "Teenus on hetkel ülekoormatud. Proovi hiljem uuesti." #: admin/user.php:222 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" liitumissoov on eemaldatud." #: admin/signup_confirm.php:39 #, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "Kasutaja \"%s\" liitumissoov on eemaldatud." #: lib/Prefs/Ui.php:721 #, php-format msgid "" "The state for device id %s has been reset. It will resynchronize next time " "it connects to the server." msgstr "" "Seadme id'ga %s seisund on lähtestatud. Täis sünkroniseerimine toimub " "järgmisel ühendumisel serveriga." #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:47 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" "Test skript on hetkel lubatud. Turva kaalutlustel keela test skript kui oled " "lõpetanud testimise (vaata horde/docs/INSTALL)." #: admin/signup_confirm.php:60 admin/user.php:77 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba olemas." #: services/shares/edit.php:85 services/shares/edit.php:177 #, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "Kasutaja \"%s\" ei eksisteeri." #: util/icon_browser.php:28 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "Kujunduste kataloogi \"%s\" ei leitud." #: signup.php:38 signup.php:59 admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:89 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "\"%s\" lisamisel süsteemi tekkis probleem: %s" #: admin/user.php:145 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "Kasutaja \"%s\" andmete süsteemist eemaldamisel tekkis probleem: " #: admin/user.php:125 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "\"%s\" eemaldamisel süsteemist tekkis probleem: " #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" muutmisel tekkis probleem: %s" #: lib/Prefs/Ui.php:724 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Tekkis viga ActiveSync serveriga suhtlemisel: %s" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:92 lib/Block/TwitterTimeline.php:108 #, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "Tekkis viga Twitteriga ühendumisel: %s" #: admin/config/config.php:80 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Seadistuse vormil esines viga. Ehk jätsid täitmata mõne kohustusliku välja." #: lib/Block/FbStream.php:135 lib/Block/FbStream.php:161 #: services/facebook/index.php:62 services/facebook/index.php:79 #, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "Juhtus viga päringu tegemisel: %s" #: services/facebook/index.php:37 msgid "" "There was an error obtaining your Facebook session. Please try again later." msgstr "Juhtus viga Facebooki sessiooni loomisel. Palun proovi hiljem uuesti." #: lib/Application.php:167 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" "Juhtus viga globaalsete andmete kustutamisel: %s. Üksikasjad on logitud." #: services/facebook/index.php:49 msgid "There was an error with the requested permissions" msgstr "Juhtus viga õiguste päringus" #: lib/Block/Vatid.php:102 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "VAT id number on kehtetu." #: lib/Block/Vatid.php:99 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "VAT id number on kehtiv." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:94 msgid "Thunder" msgstr "Äike" #: config/registry.php:232 msgid "Tickets" msgstr "Piletid" #: config/registry.php:276 msgid "Time Tracking" msgstr "Tööaja tabel" #: lib/Block/Time.php:27 msgid "Time format" msgstr "Aja esitus" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "Aega või tundmatu" #: templates/prefs/syncml.html:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "Eduka sünkroniseerimise ajalugu" #: lib/Block/Iframe.php:28 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" "Kindla välja eemaldamisest importimise loendist või vale paari parandamiseks " "vajuta sellele ja siis nupule \"Eemalda paar\"." #: templates/prefs/addressbooks.html:10 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" "Mitme objekti valimiseks hoia all Ctrl (PC) või Command (Mac) klahvi ja " "klõpsa objektidel." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:293 msgid "Today" msgstr "Täna" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:295 msgid "Tomorrow" msgstr "Homme" #: login.php:223 msgid "Traditional" msgstr "Traditsiooniline" #: lib/Block/Fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "Tõlked" #: config/nls.php:185 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" #: templates/block/twitter-layout.html.php:15 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: config/prefs.php:641 msgid "Twitter Integration" msgstr "Twitteri Ajaliin kasutajale %s" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:41 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitteri Ajaliin" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:57 #, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "Twitteri Ajaliin kasutajale %s" #: services/keyboard.php:108 msgid "U characters" msgstr "U täht" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:253 msgid "U.V. index: " msgstr "UV-indeks: " #: lib/Block/Iframe.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: services/twitter/index.php:78 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "" "Kontaktandmete uuendamisel tekkis viga. Palun proovi hiljem uuesti. Viga: %s" #: admin/groups.php:68 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Ei saa kustutada \"%s\": %s." #: services/facebook/index.php:172 msgid "Unable to set like." msgstr "Ei õnnestunud sead Meeldib." #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" msgstr "Taasta algseis" #: lib/Prefs/Ui.php:242 msgid "Unfiled" msgstr "Täitmata" #: config/nls.php:186 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Block/Metar.php:57 lib/Block/Weatherdotcom.php:57 msgid "Units" msgstr "Ühikud" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:142 msgid "Unknown location provided." msgstr "Määrati tundmatu asukoht." #: admin/locks.php:41 msgid "Unlock" msgstr "Lahti lukustama" #: lib/Block/FbStream.php:157 templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" msgstr "Kinnita" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Muuda %s" #: admin/config/index.php:168 admin/config/index.php:263 #, php-format msgid "Update %s schema" msgstr "Uuenda %s raamistiku" #: templates/admin/config/index.html:19 msgid "Update all DB schemas" msgstr "Uuenda kõik Andmebaasi raamistike" #: templates/admin/config/index.html:11 msgid "Update all configurations" msgstr "Uuenda kõik seadistusi" #: templates/admin/user/update.inc:63 msgid "Update user" msgstr "Muuda kasutaja" #: admin/groups.php:108 admin/perms/edit.php:110 services/shares/edit.php:249 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "Uuendatud \"%s\"." #: admin/config/index.php:118 #, php-format msgid "Updated schema for %s." msgstr "Uuendatud raamisik %s'ile." #: admin/config/index.php:317 msgid "Upload" msgstr "Lae serverisse" #: admin/config/index.php:325 msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "Kõik rakenduse seadistusfailid on serverisse laetud." #: config/prefs.php:661 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "Kasuta juhul kui nimi/salasõna IMSP serveris on erinev." #: templates/admin/groups/edit.inc:24 templates/admin/groups/edit.inc:67 #: templates/admin/locks/list.html.php:12 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: admin/user.php:237 msgid "User Administration" msgstr "Kasutaja Haldus" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "User Agent:" msgstr "Kasutaja Agent:" #: lib/Block/Account.php:68 msgid "User Name" msgstr "Kasutaja" #: signup.php:67 msgid "User Registration" msgstr "Kasutaja registreerimine" #: signup.php:19 admin/signup_confirm.php:18 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "Selles veebisaidis kasutajate registreerimist ei võimaldata." #: signup.php:27 admin/signup_confirm.php:25 msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "Selles veebisaidis kasutajate ei ole korralikult seadistatud." #: lib/Block/Account/Ldap.php:101 msgid "User account not found" msgstr "Kasutaja kontot ei leitud" #: templates/shares/edit.inc:238 msgid "User to add:" msgstr "Lisa kasutaja:" #: login.php:189 admin/config/index.php:318 admin/user.php:37 #: admin/user.php:53 services/resetpassword.php:29 #: templates/admin/user/approve.inc:22 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: lib/Prefs/Ui.php:301 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Kasutajad süsteemis:" #: lib/Block/Vatid.php:21 msgid "VAT id number verification" msgstr "VAT id numbri kontroll" #: lib/Block/Vatid.php:39 msgid "VAT identification number:" msgstr "VAT id number:" #: lib/Block/Vatid.php:107 msgid "VAT number" msgstr "VAT number" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:228 msgid "Variable" msgstr "Muutlik" #: templates/admin/config/index.html:46 msgid "Version Check" msgstr "Versiooni Kontroll" #: config/registry.php:221 msgid "Version Control" msgstr "Versioonihaldus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:101 msgid "Very High" msgstr "Väga kõrge" #: config/nls.php:187 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnami (VISCII)" #: lib/Block/Iframe.php:13 msgid "View an external web page" msgstr "Vaata välist veebilehte" #: lib/Block/Metar.php:182 msgid "Visibility" msgstr "Nähtavus" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:247 msgid "Visibility: " msgstr "Nähtavus: " #: lib/Block/Account.php:96 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:41 msgid "Weather Forecast" msgstr "Ilmaennustus" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:409 msgid "Weather data provided by" msgstr "Ilmaandmeid pakub" #: config/registry.php:322 msgid "Web Site" msgstr "Veebsait" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" #: templates/portal/mobile.inc:5 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Tere tulemast, %s" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Lääne (ISO-8859-1)" #: config/nls.php:189 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Lääne (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php:504 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "Millise rakenduse peaks %s pärast sisselogimist avama?" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:113 msgid "What are you working on now?" msgstr "Mille kallal sa töötad praegu?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Millist märki kasutatakse eraldajana?" #: templates/data/csvinfo.inc:16 msgid "What is the quote character?" msgstr "Millist märki kasutatakse jutumärgina?" #: lib/Block/FbStream.php:143 msgid "What's on your mind?" msgstr "Mis on sul meelel?" #: config/prefs.php:454 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "Mis päevaga peaks nädal algama." #: lib/Block/Moon.php:22 msgid "Which phases" msgstr "Millised faasid" #: config/prefs.php:554 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "%s menüü laius vasakul:" #: config/registry.php:344 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:283 lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:95 msgid "Wind" msgstr "Tuul" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:96 msgid "Wind Early" msgstr "Hommikul tuul" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:97 msgid "Wind Late" msgstr "Tuul Õhtul" #: lib/Block/Metar.php:66 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Tuule kiirus sõlmedes" #: lib/Block/Metar.php:129 msgid "Wind:" msgstr "Tuul:" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:226 msgid "Wind: " msgstr "Tuul: " #: admin/activesync.php:183 templates/prefs/activesync.html:28 msgid "Wipe" msgstr "Tühjenda" #: admin/activesync.php:164 lib/Prefs/Ui.php:387 msgid "Wipe is pending" msgstr "Tühjendus on ootel" #: lib/Block/Fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Tarkus" #: lib/Block/Fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "Töö" #: config/registry.php:244 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "AA" #: templates/logintasks/logintasks.html:26 templates/logintasks/mobile.html:32 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Jah, olen nõus" #: services/facebook/index.php:118 services/facebook/index.php:166 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "Sinule ja %d inimesele meeldib see" msgstr[1] "Sinule ja %d inimesele meeldib see" #: lib/Api.php:248 msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Sul pole lubatud lisada gruppe." #: lib/Api.php:365 msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Sul pole lubatud lisada jagamisi." #: lib/Api.php:291 lib/Api.php:314 msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Sul pole lubatud muuta gruppe." #: lib/Api.php:446 lib/Api.php:483 lib/Api.php:517 lib/Api.php:542 msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Sul pole lubatud muuta jagamisi." #: lib/Api.php:270 msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Sul pole lubatud kustutada gruppe." #: lib/Api.php:390 msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Sul pole lubatud kustutada jagamisi." #: lib/Api.php:674 msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Sul pole lubatud näha jagamise gruppe." #: lib/Api.php:568 lib/Api.php:606 msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Sul pole lubatud näha jagatu õigusi." #: lib/Api.php:415 msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Sul pole lubatud näha jagamisi." #: lib/Api.php:337 msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Sul pole lubatud näha gruppi liikmeid." #: lib/Api.php:644 msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Sul pole lubatud näha jagajaid." #: lib/Block/FbStream.php:136 lib/Block/FbStream.php:162 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "Sa saad oma Facebooki seadeid kontrollida oma %s." #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:64 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" "Sa ei nõustunud kasutustingimustega, seega ei ole sul lubatud sisse logida." #: login.php:320 msgid "You have been logged out." msgstr "Sind logiti välja." #: services/facebook/index.php:47 msgid "You have denied the requested permissions." msgstr "Sul pole õigust küsida antud õigust." #: lib/Block/FbStream.php:97 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Facebook account with Horde. You should " "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" "Sa oled ühendanud oma Facebooki konto Hordega. Sa saad oma Facebooki seadeid " "kontrollida oma %s." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:169 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" "Sa oled ühendanud oma Twitteri konto Hordega. Sa saad oma Twitteri seadeid " "kontrollida oma %s." #: services/facebook/index.php:120 services/facebook/index.php:160 #: services/facebook/index.php:168 msgid "You like this" msgstr "Sulle meeldib see" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Enne saatmist oleks tark probleemi kirjeldada." #: lib/Prefs/Ui.php:643 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Pead valima serveri mida kustutada." #: admin/user.php:139 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Pead määrama kasutajanime mida tühjendada." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Pead määrama kasutajanime mida eemaldada." #: admin/user.php:75 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Pead määrama kasutajanime mida lisada." #: admin/user.php:169 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Pead määrama kasutajanime mida muuta." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "Sinu e-posti aadress" #: config/prefs.php:231 config/prefs.php:295 config/prefs.php:329 #: config/prefs.php:462 msgid "Your Information" msgstr "Sinu info" #: login.php:312 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Sinu autentimise süsteem ei võimalda kasutajate nimekirja näha, või on see " "võimalus mingil muul põhjusel välja lülitatud." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "Sinu nimi" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "Sinu autentimise süsteem ei võimalda kasutajaid lisada. Kui soovid Horde " "abil kasutajaid hallata, pead kasutama teistsugust autentimise süsteemi." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Sinu autentimise süsteem ei võimalda kasutajate nimekirja näha, või on see " "võimalus mingil muul põhjusel välja lülitatud." #: login.php:316 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Sinu veebilehitseja näib olevat sessiooni jooksul muutunud. Turvalisuse " "tagamiseks pead uuesti sisse logima." #: lib/Block/Iframe.php:67 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda omadust kasutada." #: config/prefs.php:366 msgid "Your current time zone:" msgstr "Sinu ajavöönd:" #: config/prefs.php:253 msgid "Your full name:" msgstr "Sinu täielik nimi:" #: login.php:336 msgid "Your login has been locked." msgstr "Sinu sisselogimine on lukustatud." #: login.php:332 msgid "Your login has expired." msgstr "Sinu sisselogimine on aegunud." #: services/resetpassword.php:78 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "Sinu uus %s salasõna on: %s" #: services/resetpassword.php:77 msgid "Your password has been reset" msgstr "Sinu salasõna on lähtestatud" #: services/resetpassword.php:91 msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "Sinu salasõna on vahetatud, aga seda ei õnnestunud saata sulle. Võta ühendus " "administraatoriga." #: services/resetpassword.php:86 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "Sinu salasõna on vahetatud, vaata oma e-posti ja logi sisse uue salasõnaga." #: lib/Block/Account/Ldap.php:212 lib/Block/Account/Ldap.php:224 msgid "Your password has expired" msgstr "Sinu salasõna on aegunud" #: login.php:163 msgid "Your password has expired." msgstr "Sinu salasõna on aegunud." #: lib/Prefs/Ui.php:298 msgid "Your remote servers:" msgstr "Sinu välised serverid:" #: login.php:308 msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "Sinu sessioon on aegunud. Palun logi uuesti sisse." #: lib/Block/Fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Virgas" #: services/problem.php:109 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Horde probleem]" #: admin/sessions.php:43 msgid "[Unknown]" msgstr "[Tundmatu]" #: lib/Api.php:52 msgid "_Alarms" msgstr "_Meelde tuletus" #: lib/Api.php:77 msgid "_CLI" msgstr "Käsu_rida" #: lib/Api.php:27 msgid "_Configuration" msgstr "_Seadistused" #: lib/Api.php:57 msgid "_DataTree" msgstr "_AndmePuu" #: lib/Api.php:37 msgid "_Groups" msgstr "_Grupid" #: lib/Application.php:67 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" #: lib/Api.php:47 msgid "_Locks" msgstr "_Lukud" #: lib/Api.php:42 msgid "_Permissions" msgstr "Õig_used" #: lib/Api.php:32 msgid "_Users" msgstr "_Kasutajad" #: services/problem.php:56 msgid "attachment" msgstr "manus" #: lib/Block/Metar.php:145 lib/Block/Metar.php:331 #, php-format msgid "calm" msgstr "vaikne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:102 msgid "falling" msgstr "langeb" #: lib/Block/Metar.php:147 lib/Block/Metar.php:333 lib/Block/Metar.php:359 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "suund %s (%s) ja kiirus %s %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:234 msgid "gusting" msgstr "puhanguline" #: admin/config/diff.php:56 admin/config/diff.php:68 msgid "inline" msgstr "siseselt" #: lib/Block/FbStream.php:97 lib/Block/FbStream.php:136 #: lib/Block/FbStream.php:162 lib/Block/TwitterTimeline.php:169 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 msgid "preferences" msgstr "eelistused" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:104 msgid "rising" msgstr "tõuseb" #: admin/config/config.php:90 msgid "show differences" msgstr "näita erinevusi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:103 msgid "steady" msgstr "ühtlane" #: admin/user.php:40 admin/user.php:54 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "kirjuta salasõna eksituse vältimiseks kaks korda" #: admin/config/diff.php:56 admin/config/diff.php:68 msgid "unified" msgstr "ühitatud" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:34 msgid "weather.com" msgstr "weather.com"
Simpan