⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
eu
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: horde.po
# Basque translation for horde package. # This file is distributed under the same license as the horde package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-14 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-15 09:43+0200\n" "Last-Translator: Ibon Igartua <ibon.igartua@ehu.eus>\n" "Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: admin/groups.php:32 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "\"%s\" gehitu da talde-sisteman." #: admin/perms/addchild.php:49 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "\"%s\" gehitu da baimen-sisteman." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "\"%s\" ez da sortu: %s." #: lib/Block/Account.php:80 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "%.2fMB erabilita / %.2fMB onartuta (%%%.2f)" #: lib/Block/Weather.php:212 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s eta %s" #: lib/Block/Account/Ldap.php:228 lib/Block/Account/Ldap.php:243 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "%d egun falta pasahitza iraungitzeko." #: lib/Block/Metar.php:260 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutu" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:221 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "%d pertsonak hau atsegin du" msgstr[1] "%d pertsonak hau atsegin dute" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d - %d / %d" #: lib/Block/Weather.php:252 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "%d eguneko iragarpena" #: services/logintasks.php:91 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Abisua" #: admin/config/config.php:28 admin/config/index.php:465 #, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "%s konfigurazioa" #: services/logintasks.php:71 #, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "%s atazak - Berrespena" #: services/logintasks.php:81 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s kontratu-baldintzak" #: lib/Block/Metar.php:133 lib/Block/Metar.php:139 lib/Block/Metar.php:213 #: lib/Block/Metar.php:319 lib/Block/Metar.php:325 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s - %s %s" #: templates/prefs/twitter.html.php:9 #, php-format msgid "%s can interact with your Twitter account" msgstr "%s(e)k Twitter kontuarekin interakzioan jardun dezake" #: templates/prefs/facebook.html.php:48 #, php-format msgid "%s cannot read information about your Facebook friends." msgstr "" "%s(e)k ezin du Facebook-en dituzun lagunei buruzko informaziorik irakurri." #: templates/prefs/facebook.html.php:34 #, php-format msgid "" "%s cannot read your stream messages and various other Facebook data items." msgstr "" "%s(e)k ezin ditu irakurri zure korronte-mezuak eta Facebook-eko beste " "hainbat datu-elementu." #: templates/prefs/facebook.html.php:20 #, php-format msgid "" "%s cannot set your status messages or publish other content to Facebook." msgstr "" "%s(e)k ezin ditu ezarri zure egoera-mezuak, ezta Facebook-eko bestelako " "edukiak argitaratu ere." #: services/logintasks.php:72 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks below. Select each operation to run at this " "time." msgstr "" "%s prest dago behean hautatutako atazak egiteko. Hautatu oraingoan egin nahi " "duzun eragiketa bakoitza." #: lib/Block/Metar.php:162 lib/Block/Metar.php:167 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", haizetsu %s %s" #: lib/Block/Metar.php:175 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", aldakorra %s -> %s" #: lib/Application.php:336 msgid "1 Day" msgstr "1 egun" #: lib/Application.php:340 msgid "1 Month" msgstr "1 hilabete" #: lib/Application.php:338 msgid "1 Week" msgstr "1 aste" #: lib/Block/Time.php:31 msgid "12 Hour Format" msgstr "12 orduko formatua" #: lib/Application.php:339 msgid "2 Weeks" msgstr "2 aste" #: lib/Block/Time.php:30 msgid "24 Hour Format" msgstr "24 orduko formatua" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 ordu" #: config/prefs.php:486 config/prefs.php:488 msgid "24-hour format" msgstr "24 orduko formatua" #: lib/Application.php:337 msgid "3 Days" msgstr "3 egun" #: admin/activesync.php:40 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" "Gailu-garbiketa bat eskatu da. Gailua garbituko da hurrengo sinkronizazio-" "saioan." #: admin/config/index.php:171 admin/config/index.php:215 #: admin/config/index.php:348 admin/config/index.php:374 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "Badago lehendik bertsio berriago bat (%s)." #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:112 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" "%s IDa duen gailuaren urruneko garbiketa hasi da. Gailua garbituko da " "hurrengo sinkronizazioan." #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: lib/Block/Account.php:19 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" #: config/prefs.php:325 msgid "Account Password" msgstr "Kontuaren pasahitza" #: templates/activesync/device_table.html.php:8 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: config/prefs.php:735 lib/Application.php:211 msgid "ActiveSync" msgstr "ActiveSync" #: admin/activesync.php:108 msgid "ActiveSync Administration" msgstr "ActiveSync administrazioa" #: lib/Api.php:93 templates/admin/activesync.html.php:6 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "ActiveSync gailuak" #: admin/activesync.php:24 lib/Api.php:720 lib/Api.php:781 #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:32 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "ActiveSync ez dago aktibatuta." #: templates/admin/groups/add.inc:12 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: templates/portal/new.inc:2 msgid "Add Content" msgstr "Gehitu edukia" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Gehitu hemen:" #: templates/admin/groups/edit.inc:55 msgid "Add Members" msgstr "Gehitu kideak" #: templates/admin/groups/add.inc:6 msgid "Add a group" msgstr "Gehitu taldea" #: admin/user.php:26 msgid "Add a new user:" msgstr "Gehitu erabiltzaile berria:" #: admin/alarms.php:27 msgid "Add new alarm" msgstr "Gehitu alarma berria" #: templates/data/csvmap.inc:93 msgid "Add pair" msgstr "Gehitu bikotea" #: admin/user.php:27 msgid "Add user" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: admin/signup_confirm.php:82 admin/user.php:93 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "\"%s\" gehitu da sisteman, baina ezin izan da erregistratzeko informazio " "osagarririk gehitu: \"%s\"." #: signup.php:47 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "\"%s\" behar bezala gehitu da sisteman. Saioa has dezakezu bertan." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "Erabiltzaileak gehitzea desgaituta dago." #: lib/Block/Vatid.php:97 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: config/registry.php:134 msgid "Address Book" msgstr "Helbide-liburua" #: lib/Application.php:55 msgid "Administration" msgstr "Administrazioa" #: admin/alarms.php:31 msgid "Alarm end" msgstr "Alarma-amaiera" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm methods" msgstr "Alarma-metodoak" #: admin/alarms.php:30 msgid "Alarm start" msgstr "Alarma-hasiera" #: admin/alarms.php:32 msgid "Alarm text" msgstr "Alarma-testua" #: admin/alarms.php:29 msgid "Alarm title" msgstr "Alarma-izenburua" #: admin/alarms.php:146 msgid "Alarms" msgstr "Alarmak" #: admin/alarms.php:121 msgid "Alarms have been disabled in the configuration" msgstr "Alarmak desgaituta daude konfigurazioan" #: lib/Block/Fortune.php:93 msgid "All" msgstr "Denak" #: templates/shares/edit.inc:62 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Erabiltzaile autentifikatu guztiak" #: admin/activesync.php:58 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "Gidalerro-gako guztiak behar bezala berrezarri dira." #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:127 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Egoera guztiak kendu zaizkie ActiveSync gailuei. Zerbitzarira konektatzen " "diren hurrengo aldian berriro sinkronizatuko dira." #: lib/Prefs/Special/Syncml.php:76 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "Sinkronizazio-saio guztiak ezabatu dira." #: lib/Application.php:247 msgid "Allow alphanumeric" msgstr "Onartu alfazenbakizkoak" #: lib/Application.php:248 msgid "Allow any" msgstr "Onartu denak" #: lib/Application.php:226 msgid "Allow non-provisionable devices" msgstr "Baimendu hornitu gabeko gailuak" #: lib/Application.php:246 msgid "Allow only numeric" msgstr "Onartu zenbakizkoak soilik" #: config/prefs.php:690 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Ordezko IMSP saio-hasiera" #: config/prefs.php:707 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Ordezko IMSP pasahitza" #: config/prefs.php:701 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Ordezko IMSP erabiltzaile-izena" #: services/resetpassword.php:35 msgid "Alternate email address" msgstr "Ordezko helbide elektronikoa" #: services/resetpassword.php:52 msgid "Answer" msgstr "Erantzun" #: templates/admin/config/index.html.php:27 templates/data/csvmap.inc:113 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: templates/admin/phpshell.html.php:8 msgid "Application Context" msgstr "Aplikazio-testuingurua" #: admin/config/index.php:257 msgid "Application is ready." msgstr "Aplikazioa prest dago." #: templates/admin/user/approve.inc:34 msgid "Approve" msgstr "Onartu" #: config/nls.php:168 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabiarra (Windows-1256)" #: admin/alarms.php:134 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' ezabatu nahi duzula?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" erregistratzeko eskaera kendu nahi duzula?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\"' ezabatu nahi duzula?" #: config/nls.php:169 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armeniarra (ARMSCII-8)" #: lib/Block/Fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "Artea" #: lib/Block/Fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "Ascii artea" #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:57 msgid "At least one database schema is outdated." msgstr "Datu-base eskema bat gutxienez zaharkituta dago." #: templates/problem/problem.inc:22 msgid "Attachment" msgstr "Eranskina" #: lib/Application.php:270 msgid "Attachment Download" msgstr "Eranskina deskargatzea" #: admin/groups.php:56 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Ez dagoen talde bat ezabatzen saiatu zara." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Ez dagoen baimen bat ezabatzen saiatu zara." #: admin/perms/edit.php:119 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Ez dagoen baimen bat editatzen saiatu zara." #: services/shares/edit.php:70 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Ez dagoen baliabide partekatu bat editatzen saiatu zara." #: templates/admin/sessions.html.php:11 msgid "Authenticated Applications" msgstr "Autentifikatutako aplikazioak" #: templates/prefs/facebook.html.php:23 templates/prefs/facebook.html.php:37 #: templates/prefs/facebook.html.php:51 templates/prefs/facebook.html.php:63 #: templates/prefs/twitter.html.php:18 msgid "Authorize" msgstr "Baimendu" #: templates/prefs/facebook.html.php:49 msgid "Authorize Access to Friends Data" msgstr "Baimendu lagunen datuetan sartzea" #: templates/prefs/facebook.html.php:21 msgid "Authorize Publish" msgstr "Baimendu argitaratzea" #: templates/prefs/facebook.html.php:35 msgid "Authorize Read" msgstr "Baimendu irakurketa" #: templates/login/login.inc:61 templates/login/smartmobile.html.php:31 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: templates/data/csvmap.inc:71 msgid "Available fields:" msgstr "Eremu erabilgarriak:" #: lib/Block/Fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "BOFH aitzakiak" #: config/nls.php:170 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)" #: templates/login/login.inc:63 templates/login/smartmobile.html.php:33 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" #: templates/activesync/device_table.html.php:43 msgid "Block" msgstr "Blokeatu" #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Bloke-ezarpenak" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Bloke mota" #: lib/Application.php:303 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: config/registry.php:185 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #: lib/Block/Fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "Biak" #: config/prefs.php:751 msgid "Bottom" msgstr "Behealdea" #: templates/admin/sessions.html.php:9 msgid "Browser" msgstr "Arakatzailea" #: templates/activesync/device_table.html.php:29 msgid "Cached Heartbeat (seconds)" msgstr "Heartbeat cacheatuta (segunduetan)" #: config/registry.php:120 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: lib/Application.php:291 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: admin/user.php:115 admin/user.php:138 templates/admin/groups/delete.inc:12 #: templates/admin/user/clear.inc:14 templates/admin/user/remove.inc:15 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: templates/problem/problem.inc:37 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Utzi arazoaren berri emateari" #: templates/activesync/device_table.html.php:36 msgid "Cancel Wipe" msgstr "Utzi garbiketa" #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "Ezin da pasahitza automatikoki berrezarri; esan administratzaileari." #: config/prefs.php:510 msgid "Categories and Labels" msgstr "Kategoriak eta etiketak" #: config/nls.php:171 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Zeltikoa (ISO-8859-14)" #: config/nls.php:172 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "Aldatu" #: lib/Block/Weather.php:134 msgid "Change Location" msgstr "Aldatu kokalekua" #: services/changepassword.php:26 msgid "Change Your Password" msgstr "Aldatu pasahitza" #: config/prefs.php:264 msgid "Change your personal information." msgstr "Aldatu zure informazio pertsonala." #: services/changepassword.php:20 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "Uneko konfigurazioak ez du onartzen pasahitza aldatzea. Galdetu " "administratzaileari." #: lib/Block/Vatid.php:42 msgid "Check" msgstr "Egiaztatu" #: templates/admin/config/index.html.php:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "Begiratu bertsio berririk dagoen" #: lib/Block/Vatid.php:45 msgid "Checking" msgstr "Egiaztatzen" #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Txinatar soildua (GB2312)" #: config/nls.php:174 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" #: services/obrowser/index.php:61 #, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Aukeratu %s" #: config/prefs.php:478 msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "Aukeratu datak bistaratzeko modua (formatu laburra):" #: config/prefs.php:454 msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "Aukeratu datak bistaratzeko modua (formatu osoa):" #: config/prefs.php:491 msgid "Choose how to display times:" msgstr "Aukeratu orduak bistaratzeko modua:" #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:67 msgid "Class" msgstr "Klasea" #: templates/admin/sqlshell.html.php:58 msgid "Clear Query" msgstr "Garbitu kontsulta" #: templates/admin/user/clear.inc:7 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Garbitu erabat erabiltzailea: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:13 msgid "Clear user" msgstr "Garbitu erabiltzailea" #: templates/admin/user/list.inc:35 msgid "Clear user data" msgstr "Garbitu erabiltzaile-datuak" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" "Egin klik hautatutako helbide-liburu batean, eta ondoren hautatu bilatzeko " "eremu guztiak." #: templates/logintasks/logintasks.html.php:32 #: templates/logintasks/smartmobile.html.php:52 msgid "Click to Continue" msgstr "Egin klik aurrera jarraitzeko" #: templates/prefs/syncml.html.php:13 msgid "Client Anchor" msgstr "Bezero-aingura" #: templates/shares/edit.inc:13 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" #: lib/Block/Metar.php:218 msgid "Clouds" msgstr "Hodeiak" #: lib/Application.php:263 msgid "Codeword frequency" msgstr "Kode-hitzen maiztasuna" #: lib/View/Sidebar.php:65 templates/sidebar/_container.html.php:14 msgid "Collapse" msgstr "Tolestu" #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:66 msgid "Collection id" msgstr "Bildumaren IDa" #: templates/prefs/category.html.php:12 templates/prefs/category.html.php:23 #: templates/prefs/category.html.php:35 msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" #: config/registry.php:249 msgid "Comics" msgstr "Komikiak" #: templates/admin/cmdshell.html.php:2 templates/admin/cmdshell.html.php:19 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #: admin/cmdshell.php:19 msgid "Command Shell" msgstr "Komando shell-a" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:162 #, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "Iruzkinak: %d" #: templates/admin/activesync.html.php:16 msgid "Common Name" msgstr "Izen arrunta" #: lib/Block/Fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" #: lib/Block/Weather.php:265 msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: lib/Block/Metar.php:223 msgid "Conditions" msgstr "Baldintzak" #: admin/config/config.php:59 templates/admin/config/config.html.php:11 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #: admin/config/diff.php:90 msgid "Configuration Differences" msgstr "Konfigurazio-desberdintasunak" #: config/prefs.php:717 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "PDA, smartphone eta Outlook-ekin sinkronizatzeko konfigurazioa." #: admin/config/index.php:252 msgid "Configuration is out of date." msgstr "Konfigurazioa iraungita dago." #: templates/admin/config/index.html.php:79 msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "Konfigurazioa eguneratzeko scriptak erabilgarri daude" #: admin/config/index.php:189 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguratu %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "Berretsi pasahitza" #: services/changepassword.php:28 services/resetpassword.php:29 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: lib/Block/Fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Cookie-ak" #: admin/config/index.php:32 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Ezin izan da \"%s\" zerbitzariarekin konektatu FTP bidez: %s" #: admin/config/index.php:95 msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "Ezin izan da zerbitzarira konektatu. Saiatu berriro geroago." #: admin/config/scripts.php:35 #, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Ezin izan da ezabatu konfigurazioa eguneratzeko \"%s\" scripta." #: templates/prefs/facebook.html.php:58 #, php-format msgid "" "Could not find authorization for \"%s\" to interact with your Facebook " "account. This means that either you have not yet authorized your Facebook " "account to interact with \"%s\", or your authorization has expired and must " "be renewed." msgstr "" "\"%s\"(e)k ez dauka baimenik zure Facebook kontuarekin jarduteko. Agian ez " "duzu \"%s\" baimendu Facebook kontuarekin jarduteko edo baliteke baimena " "iraungita egotea." #: templates/prefs/twitter.html.php:15 #, php-format msgid "" "Could not find authorization for %s to interact with your Twitter account" msgstr "" "Ez da aurkitu %s(e)rako Twitter kontuarekin interakzioan jarduteko baimenik" #: services/resetpassword.php:104 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Ezin izan da eskatutako erabiltzailearen pasahitza berrezarri. Xehetasunen " "bat ez dago ondo. Saiatu berriro, edo eskatu laguntza administratzaileari, " "behar izanez gero." #: admin/config/config.php:52 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Ezin izan da konfigurazioa leheneratu." #: admin/config/index.php:46 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Ezin izan da gorde babeskopiaren konfigurazioa: %s" #: admin/config/scripts.php:94 #, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Ezin izan da gorde konfigurazioa eguneratzeko scripta hemen: \"%s\"." #: admin/config/index.php:116 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. Use one of the options below to " "save the code." msgstr "" "Ezin izan da gorde %s konfigurazio-fitxategia. Erabili ondorengo bi " "aukeretako bat kodea gordetzeko." #: admin/config/config.php:59 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Ezin izan da gorde %s konfigurazio-fitxategia. Bi aukera dituzu: kodea " "berriz gordetzea %s(e)n, edo kodea eskuz kopiatzea %s azpian." #: admin/config/index.php:56 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\"(r)en konfigurazioa: %s" #: lib/Block/Vatid.php:85 msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: templates/prefs/identityselect.html:26 msgid "Create New Identity" msgstr "Sortu identitate berria" #: lib/Block/Moon.php:25 msgid "Current 4 Phases" msgstr "Uneko 4 faseak" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 msgid "Current Alarms" msgstr "Uneko alarmak" #: templates/admin/locks/list.html.php:2 msgid "Current Locks" msgstr "Uneko blokeoak" #: templates/admin/sessions.html.php:2 templates/admin/sessions.html.php:27 msgid "Current Sessions" msgstr "Uneko saioak" #: lib/Block/Time.php:17 msgid "Current Time" msgstr "Uneko ordua" #: lib/Block/Metar.php:30 msgid "Current Weather" msgstr "Uneko eguraldia" #: lib/Block/Weather.php:244 msgid "Current condition" msgstr "Uneko baldintza" #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)" #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" #: config/nls.php:177 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra (KOI8-R)" #: admin/config/index.php:272 admin/config/index.php:324 msgid "DB access is not configured." msgstr "Datu-baserako sarbidea ez dago konfiguratuta." #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "EE" #: templates/data/csvmap.inc:102 msgid "Data" msgstr "Datuak" #: templates/admin/config/index.html.php:30 templates/prefs/syncml.html.php:11 msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #: admin/config/index.php:73 msgid "" "Database migration files not found. Please check PEAR's data_dir " "configuration setting." msgstr "" "Datu-basea migratzeko fitxategiak ez dira aurkitu. Egiaztatu mesedez PEAR " "data_dir karpetaren konfigurazioa." #: lib/Block/Vatid.php:88 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/admin/user/approve.inc:24 msgid "Date Received" msgstr "Data jaso da" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "Data: %s; ordua: %s" #: lib/Block/Weather.php:260 msgid "Day" msgstr "Eguna" #: config/prefs.php:382 config/prefs.php:403 config/prefs.php:416 #: config/prefs.php:485 themes/default/info.php:2 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: templates/prefs/category.html.php:7 templates/prefs/category.html.php:30 msgid "Default Color" msgstr "Kolore lehenetsia" #: lib/Block/Account.php:76 msgid "Default Shell" msgstr "Shell lehenetsia" #: config/prefs.php:406 msgid "Default charset for sending e-mail messages:" msgstr "Mezu elektronikoak bidaltzeko karaktere-joko lehenetsia:" #: config/prefs.php:296 msgid "Default location to use for location-aware features." msgstr "" "Kokalekua kontuan hartzen duten eginbideak erabiltzeko kokaleku lehenetsia." #: lib/Block/Fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "Definizioak" #: admin/groups.php:52 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/list.inc:32 templates/prefs/syncml.html.php:14 #: templates/prefs/syncml.html.php:23 templates/shares/edit.inc:67 #: templates/shares/edit.inc:87 templates/shares/edit.inc:102 #: templates/shares/edit.inc:122 templates/shares/edit.inc:138 #: templates/shares/edit.inc:158 templates/shares/edit.inc:173 #: templates/shares/edit.inc:197 templates/shares/edit.inc:232 #: templates/shares/edit.inc:259 templates/shares/edit.inc:275 #: templates/shares/edit.inc:300 templates/shares/edit.inc:329 #: templates/prefs/identityselect.html:32 templates/prefs/rpc.html:35 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: admin/alarms.php:133 admin/groups.php:208 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ezabatu \"%s\"" #: templates/prefs/syncml.html.php:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "Ezabatu SyncML datu guztiak" #: admin/groups.php:181 msgid "Delete Group" msgstr "Ezabatu taldea" #: admin/config/scripts.php:33 #, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Konfigurazioa eguneratzeko \"%s\" scripta ezabatu da." #: lib/Prefs/Special/Syncml.php:68 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" gailuaren eta \"%s\" datu-basearen sinkronizazio-saioa ezabatu da." #: templates/problem/problem.inc:6 msgid "Describe the Problem" msgstr "Azaldu arazoa" #: config/registry.php:209 msgid "Development" msgstr "Garapena" #: templates/activesync/device_table.html.php:4 #: templates/prefs/syncml.html.php:10 msgid "Device" msgstr "Gailua" #: templates/admin/activesync.html.php:11 msgid "Device Id" msgstr "Gailuaren IDa" #: templates/activesync/device_table.html.php:7 msgid "Device Information" msgstr "Gailuaren informazioa" #: templates/prefs/activesync.html.php:20 msgid "Device Management" msgstr "Gailu-kudeaketa" #: templates/admin/activesync.html.php:10 msgid "Device Type" msgstr "Gailu mota" #: lib/Application.php:323 msgid "Device encryption" msgstr "Gailu-enkriptatzea" #: templates/activesync/device_table.html.php:16 msgid "Device is Blocked." msgstr "Gailua blokeatu da." #: templates/activesync/device_table.html.php:14 msgid "Device is Wiped. Remove device state to allow device to reconnect." msgstr "" "Gailua garbitu egin da. Kendu gailuaren egoera berriro konektatu ahal " "izateko." #: admin/activesync.php:53 msgid "Device successfully removed." msgstr "Gailua behar bezala kendu da." #: admin/activesync.php:45 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "Gailu-garbiketa bertan behera utzi da." #: lib/Block/Metar.php:191 msgid "Dew Point" msgstr "Kondentsazio-puntua" #: lib/Block/Metar.php:268 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Azken orduko kondentsazio-puntua: " #: lib/Block/Weather.php:195 msgid "Dew point" msgstr "Kondentsazio-puntua" #: templates/prefs/facebook.html.php:18 templates/prefs/facebook.html.php:32 #: templates/prefs/facebook.html.php:46 templates/prefs/twitter.html.php:11 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: lib/Application.php:227 msgid "Disable (not recommended)" msgstr "Desgaitu (ez dago gomendatua)" #: config/prefs.php:424 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Ordua 24 orduko formatuan erakutsi" #: config/prefs.php:535 msgid "Display Preferences" msgstr "Bistaratzeko hobespenak" #: lib/Block/Weather.php:104 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Bistaratu iragarpen xehea" #: lib/Block/Metar.php:72 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Bistaratu iragarpena (TAF)" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" "Lehenengo errenkadak eremu-izenak dauzka? Baiezkoan, hautatu koadro hau:" #: templates/login/login.inc:119 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Ez duzu konturik? Erregistratu." #: admin/config/index.php:171 admin/config/index.php:215 #: admin/config/index.php:348 admin/config/index.php:374 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Deskargatu %s" #: admin/config/index.php:400 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Deskargatu sortutako konfigurazioa PHP script gisa." #: lib/Block/Fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "Drogak" #: templates/login/login.inc:64 templates/login/smartmobile.html.php:34 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamikoa" #: lib/Block/Vatid.php:14 msgid "EU VAT identification" msgstr "EU BEZ identifikazioa" #: lib/View/Sidebar.php:229 templates/shares/edit.inc:66 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:101 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:137 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:172 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:274 #: templates/shares/edit.inc:296 templates/shares/edit.inc:325 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: admin/alarms.php:94 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editatu \"%s\"" #: templates/prefs/app.html:6 msgid "Edit Preferences for" msgstr "Editatu honen hobespenak" #: services/shares/edit.php:249 msgid "Edit permissions" msgstr "Editatu baimenak" #: services/shares/edit.php:248 templates/shares/edit.inc:15 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "Editatu \"%s\"(r)en baimenak" #: lib/Block/Fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "Hezkuntza" #: templates/admin/groups/edit.inc:12 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "Helbide elektronikoa" #: lib/Application.php:225 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: templates/admin/locks/list.html.php:14 msgid "End Time" msgstr "Amaiera-ordua" #: lib/Block/Weather.php:92 msgid "English" msgstr "Ingelesa" #: lib/Prefs/Special/Category.php:32 msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "Idatzi izen bat kategoria berriarentzat:" #: config/prefs.php:345 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Sartu pasahitza etab. berrezarri behar dituzunean egingo zaizun segurtasun--" "galdera, esate baterako, 'zein da zure maskotaren izena?':" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:244 msgid "" "Error connecting to Facebook. Details have been logged for the administrator." msgstr "" "Errorea Facebookera konektatzean. Administratzailearentzako xehetasunak " "erregistratu dira." #: lib/Ajax/Application/TwitterHandler.php:284 services/twitter/index.php:27 msgid "" "Error connecting to Twitter. Details have been logged for the administrator." msgstr "" "Errorea Twitterera konektatzean. Administratzailearentzako xehetasunak " "erregistratu dira." #: lib/Prefs/Special/Twitter.php:54 #, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "" "Errorea Twitter-era konektatzean: %s Administratzailearentzako xehetasunak " "erregistratu dira." #: lib/Prefs/Special/Syncml.php:70 msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Errorea sinkronizazio-saioa ezabatzean:" #: lib/Prefs/Special/Syncml.php:78 msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Errorea sinkronizazio-saioak ezabatzean:" #: services/changepassword.php:54 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Errorea pasahitza eguneratzean: %s" #: lib/Block/Fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "Etnikoak" #: config/prefs.php:594 templates/portal/layout.inc:101 msgid "Every 15 minutes" msgstr "15 minutuz behin" #: config/prefs.php:613 msgid "Every 2 minutes" msgstr "2 minutuz behin" #: config/prefs.php:591 config/prefs.php:611 templates/portal/layout.inc:98 msgid "Every 30 seconds" msgstr "30 segundoz behin" #: config/prefs.php:593 config/prefs.php:614 templates/portal/layout.inc:100 msgid "Every 5 minutes" msgstr "5 minutuz behin" #: config/prefs.php:595 templates/portal/layout.inc:102 msgid "Every half hour" msgstr "Ordu erdiz behin" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" msgstr "Orduan behin" #: config/prefs.php:592 config/prefs.php:612 templates/portal/layout.inc:99 msgid "Every minute" msgstr "Minutuan behin" #: templates/data/datemap.inc:27 msgid "Example values:" msgstr "Balio-adibideak:" #: templates/admin/cmdshell.html.php:24 templates/admin/phpshell.html.php:23 #: templates/admin/sqlshell.html.php:57 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" #: lib/View/Sidebar.php:66 templates/sidebar/_container.html.php:14 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" #: lib/Block/Iframe.php:38 msgid "Extra Large" msgstr "Oso handia" #: templates/admin/config/index.html.php:93 msgid "FTP upload of configuration" msgstr "Konfigurazioa FTPn kargatzea" #: config/prefs.php:638 msgid "Facebook Integration" msgstr "Facebook-en integrazioa" #: lib/Application.php:258 msgid "Failed unlock attempts before device is wiped" msgstr "Desblokeatzeko huts egiten diren saioak gailua garbitu aurretik" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:120 templates/block/twitter_tweet.html.php:37 msgid "Favorite" msgstr "Gogokoa" #: lib/Block/Feed.php:56 msgid "Feed" msgstr "Iturria" #: lib/Block/Feed.php:28 msgid "Feed Address" msgstr "Iturriaren helbidea" #: lib/Block/Metar.php:194 msgid "Feels Like" msgstr "Sentsazio termikoa" #: templates/prefs/addressbooks.html:15 msgid "Fields to search" msgstr "Bilatzeko eremuak" #: config/registry.php:315 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" #: lib/Block/FbStream.php:61 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: config/registry.php:90 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: lib/Block/Moon.php:165 msgid "First Half" msgstr "Ilgora (lehen erdia)" #: lib/Block/Moon.php:72 lib/Block/Moon.php:74 msgid "First Quarter" msgstr "Ilgora" #: lib/Block/Fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "Janariak" #: lib/Block/Metar.php:308 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Iragarpena (TAF)" #: lib/Block/Weather.php:98 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Iragarpen-egunak (kontuan hartu bai egunak, eta bai gauak azalduko direla; " "egun asko aukeratuz gero, bloke oso handia aterako litzateke)" #: templates/login/login.inc:126 msgid "Forgot your password?" msgstr "Pasahitza ahaztu zaizu?" #: config/registry.php:344 msgid "Forms" msgstr "Inprimakiak" #: lib/Block/Fortune.php:25 msgid "Fortune" msgstr "Fortuna" #: lib/Block/Fortune.php:108 msgid "Fortune type" msgstr "Fortuna mota" #: lib/Block/Fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunak" #: lib/Block/Fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "Fortunak 2" #: config/registry.php:338 msgid "Forums" msgstr "Foroak" #: templates/prefs/facebook.html.php:44 msgid "Friends enabled." msgstr "Lagunak gaituta." #: lib/Block/Weather.php:221 #, php-format msgid "From the %s (%s °) at %s %s" msgstr "Noiztik: %s (%s °); zein ordutatik: %s %s" #: lib/Block/Weather.php:332 #, php-format msgid "From the %s at %s %s" msgstr "Noiztik: %s; zein ordutatik: %s %s" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Full Description" msgstr "Azalpen osoa" #: lib/Block/Moon.php:79 lib/Block/Moon.php:175 msgid "Full Moon" msgstr "Ilbetea" #: lib/Block/Account.php:70 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" #: admin/config/config.php:36 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Sortu %s konfigurazioa" #: templates/admin/config/config.html.php:6 msgid "Generated Code" msgstr "Sortutako kodea" #: lib/Block/FbStream.php:150 templates/block/twitter-layout.html.php:35 msgid "Get More" msgstr "Eskuratu gehiago" #: templates/prefs/app.html:9 msgid "Global Preferences" msgstr "Hobespen orokorrak" #: templates/prefs/app.html:16 msgid "Go" msgstr "Joan" #: lib/Block/Fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Goedel" #: lib/Block/Google.php:14 msgid "Google Search" msgstr "Google bilaketa" #: config/nls.php:178 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)" #: admin/groups.php:161 msgid "Group Administration" msgstr "Talde-administrazioa" #: templates/admin/groups/add.inc:10 msgid "Group name" msgstr "Taldearen izena" #: admin/groups.php:35 #, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "Taldea ez da sortu: %s." #: admin/groups.php:221 templates/shares/edit.inc:270 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: templates/shares/edit.inc:97 msgid "Guest Permissions" msgstr "Gonbidatu-baimenak" #: lib/Application.php:327 msgid "HTML Email" msgstr "HTML posta" #: config/nls.php:179 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/Iframe.php:32 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: lib/Block/FbStream.php:71 lib/Block/TwitterTimeline.php:64 msgid "Height of stream content (width automatically adjusts to block)" msgstr "" "Korronte-edukiaren altuera (zabalera automatikoki egokitzen zaio blokeari)" #: services/help/index.php:79 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: services/help/index.php:94 msgid "Help _Topics" msgstr "Laguntza-gaiak" #: lib/Block/Moon.php:28 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisferioa" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Fitxategi-hasiera hemen dago:" #: templates/prefs/app.html:23 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "Ezkutatu hobespen aurreratuak" #: services/portal/cloud_search.php:40 msgid "Hide Results" msgstr "Ezkutatu emaitzak" #: lib/Block/Account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "Direktorio nagusia" #: config/registry.php:77 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: templates/data/csvinfo.inc:18 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Zenbat eremu (zutabe) daude hor?" #: lib/Block/Feed.php:36 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "Zenbat segundo igaro behar dira artikulu berririk dagoen begiratzeko?" #: lib/Block/Metar.php:204 lib/Block/Weather.php:233 lib/Block/Weather.php:273 msgid "Humidity" msgstr "Hezetasuna" #: lib/Block/Fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "Umoristak" #: templates/admin/activesync.html.php:15 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "%s(r)en ikonoak" #: templates/prefs/activesync.html.php:2 msgid "Identity to use when sending email via ActiveSync." msgstr "" "ActiveSync-en bidez posta elektronikoak bidaltzean erabiliko den identitatea." #: config/prefs.php:274 msgid "Identity's name:" msgstr "Identitatearen izena:" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Inportatu, %d urratsa" #: templates/data/datemap.inc:18 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Inportatutako eremua: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Inportatutako eremuak:" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:113 msgid "In reply to:" msgstr "Honentzako erantzunean:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" "Beheko zerrendetan hautatu biak, bai jatorrizko fitxategitik inportatutako " "eremu bat ezkerraldean, bai zure helbide elektronikoan erabilgarri dagoen " "eremua eskuinaldean. Ondoren, sakatu \"Gehitu bikotea\", inportatzeko " "markatzeko. Amaitutakoan, sakatu \"Hurrengoa\"." #: services/resetpassword.php:58 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "Erabiltzaile-izen edo ordezko helbide okerra. Saiatu berriro, edo eskatu " "laguntza administratzaileari, behar izanez gero." #: templates/shares/edit.inc:168 msgid "Individual Users" msgstr "Erabiltzaile indibidualak" #: config/registry.php:243 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: templates/admin/groups/edit.inc:42 msgid "Inherited Members" msgstr "Heredatutako kideak" #: config/prefs.php:357 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria jasotzeko helbide elektronikoa:" #: config/prefs.php:351 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Txertatu segurtasun-galderak eskatutako erantzuna:" #: lib/Block/Vatid.php:61 msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "BEZaren identifikazio-zenbakiaren formatua ez da baliozkoa." #: admin/signup_confirm.php:45 #, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "Ekintza baliogabea: %s" #: admin/config/config.php:31 msgid "Invalid application." msgstr "Aplikazioa ez da baliozkoa." #: admin/signup_confirm.php:35 msgid "Invalid hash." msgstr "Hash baliogabea." #: admin/perms/addchild.php:29 msgid "Invalid parent permission." msgstr "Guraso-baimena ez da baliozkoa." #: config/registry.php:296 msgid "Inventory" msgstr "Inbentarioa" #: config/nls.php:180 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japoniarra (ISO-2022-JP)" #: login.php:167 msgid "" "JavaScript is either disabled or not available on your browser. You are " "restricted to the minimal view." msgstr "" "Zure nabigatzailean JavaScripta ez dago aktibatuta edo ez dago erabilgarri. " "Ikuspegi minimalistara mugatuta zaude." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:114 msgid "Just now..." msgstr "Justu orain..." #: lib/Block/Fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Kernel-ekin hasiberriak" #: services/help/index.php:161 msgid "Keyword" msgstr "Gako-hitza" #: lib/Block/Fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "Haurrak" #: config/registry.php:304 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: config/nls.php:181 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korearra (EUC-KR)" #: login.php:365 templates/login/login.inc:99 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: lib/Block/Iframe.php:37 msgid "Large" msgstr "Handia" #: lib/Block/Moon.php:168 msgid "Last Half" msgstr "Ilbehera (azken erdia)" #: lib/Block/Account.php:86 msgid "Last Password Change" msgstr "Azken pasahitz-aldaketa" #: lib/Block/Moon.php:85 lib/Block/Moon.php:87 msgid "Last Quarter" msgstr "Ilbehera" #: templates/activesync/device_table.html.php:5 msgid "Last Sync Time" msgstr "Azken sinkronizazioaren ordua" #: lib/Block/Metar.php:125 msgid "Last Updated:" msgstr "Azken eguneratzea:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:52 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Azken saio-hasiera: %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:54 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Azken saio-hasiera: %s - %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:50 msgid "Last login: Never" msgstr "Azken saio-hasiera: inoiz ez" #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:69 msgid "Last synckey" msgstr "Azken sinkronizazio-klabea" #: templates/block/twitter-layout.html.php:19 msgid "Latest" msgstr "Azkena" #: lib/Block/Fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "Zuzenbidea" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:205 msgid "Like" msgstr "Atsegin" #: lib/Block/Fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: lib/Block/Fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Linux cookie-a" #: templates/admin/sqlshell.html.php:62 msgid "List Tables" msgstr "Zerrenda - taulak" #: admin/alarms.php:141 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Huts egin du alarmak zerrendatzean: %s" #: admin/locks.php:57 #, php-format msgid "Listing locks failed: %s" msgstr "Huts egin du blokeoak zerrendatzean: %s" #: templates/admin/sessions.html.php:29 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Huts egin du saioak zerrendatzean: %s" #: templates/admin/user/listfail.inc:5 #, php-format msgid "Listing users failed with this error message: %s" msgstr "Erabiltzaileak zerrendatzean errorea gertatu da: %s" #: templates/admin/user/listfail.inc:2 msgid "Listing users failed." msgstr "Huts egin du erabiltzaileak zerrendatzean." #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "Erabiltzaileak zerrendatzea desgaituta dago." #: lib/Block/Fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "Literatura" #: lib/Block/Weather.php:173 #, php-format msgid "Local time: %s %s (UTC %s)" msgstr "Ordu lokala: %s %s (UTC %s)" #: config/prefs.php:366 msgid "Locale and Time" msgstr "Konfigurazio lokala eta ordua" #: lib/Block/Metar.php:52 lib/Block/Sunrise.php:23 lib/Block/Weather.php:84 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: templates/admin/user/update.inc:54 msgid "Lock User" msgstr "Blokeatu erabiltzailea" #: admin/locks.php:61 msgid "Locks" msgstr "Blokeoak" #: login.php:291 templates/login/login.inc:108 #: templates/topbar/_menubar.html.php:9 msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" #: templates/portal/smartmobile.inc:5 templates/topbar/_menubar.html.php:7 msgid "Log out" msgstr "Itxi saioa" #: templates/prefs/facebook.html.php:8 msgid "Logged in to Facebook" msgstr "Facebook-eko saioa hasita" #: login.php:320 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" "Saio-hasierak huts egin du: erabiltzaile-izena edo pasahitza ez dira ondo " "sartu." #: login.php:316 msgid "Login failed." msgstr "Saio-hasierak huts egin du." #: login.php:405 #, php-format msgid "Login to %s" msgstr "Saioa hasi %s(e)n" #: templates/prefs/facebook.html.php:62 #, php-format msgid "Login to Facebook and authorize %s" msgstr "Hasi Facebook-eko saioa eta baimendu %s" #: templates/prefs/twitter.html.php:18 #, php-format msgid "Login to Twitter and authorize %s" msgstr "Hasi Twitter-eko saioa eta baimendu %s" #: templates/prefs/facebook.html.php:10 msgid "Logout" msgstr "Itxi saioa" #: lib/Block/Fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "Maitasuna" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "HH" #: lib/Block/Fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "Magia" #: config/registry.php:82 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: config/registry.php:349 msgid "Mail Admin" msgstr "Posta-adm." #: config/prefs.php:511 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Kudeatu elementuak etiketatzeko kategorien zerrenda eta kategoriekin " "lotutako koloreak." #: config/prefs.php:736 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "Kudeatu ActiveSync gailuak." #: templates/data/csvmap.inc:97 msgid "Matching fields:" msgstr "Bat datozen eremuak:" #: lib/Block/Metar.php:280 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Azken 24 orduetako tenp. altuena: " #: lib/Block/Metar.php:272 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Azken 6 orduetako tenp. altuena: " #: lib/Application.php:331 msgid "Maximum Email age" msgstr "Mezu elektronikoen gehieneko denbora" #: lib/Application.php:51 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Atari-blokeen gehieneko kopurua" #: lib/Application.php:275 msgid "Maximum attachment size in bytes" msgstr "Eranskinen gehieneko tamaina byte-etan" #: lib/Application.php:216 msgid "Maximum number of devices" msgstr "Gehieneko gailu kopurua" #: lib/Block/FbStream.php:67 msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "Bistaratzeko gehieneko sarrera kopurua" #: lib/Block/Fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "Medikuntza" #: lib/Block/Iframe.php:36 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: templates/admin/groups/edit.inc:18 msgid "Members" msgstr "Kideak" #: templates/block/twitter-layout.html.php:25 msgid "Mentions" msgstr "Aipamenak" #: lib/Block/Metar.php:23 msgid "Metar Weather" msgstr "Metar eguraldia" #: lib/Block/Metar.php:62 lib/Block/Weather.php:93 msgid "Metric" msgstr "Metrikoa" #: lib/Block/Metar.php:284 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Azken 24 orduetako tenp. baxuena: " #: lib/Block/Metar.php:276 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Azken 6 orduetako tenp. baxuena: " #: lib/Application.php:237 msgid "Minimum PIN length" msgstr "Gutxieneko PIN luzera" #: lib/Block/Fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Askotarikoak" #: admin/config/index.php:229 msgid "Missing configuration." msgstr "Konfigurazioa falta da." #: templates/login/login.inc:66 templates/login/smartmobile.html.php:36 msgid "Mobile (Minimal)" msgstr "Mugikorra (txikiena)" #: templates/login/login.inc:67 templates/login/smartmobile.html.php:37 msgid "Mobile (No JavaScript)" msgstr "Mugikorra (JavaScript gabe)" #: templates/login/login.inc:65 templates/login/smartmobile.html.php:35 msgid "Mobile (Smartphone/Tablet)" msgstr "Mugikorra (Smartphone/Tableta)" #: templates/portal/smartmobile.inc:12 msgid "Mobile Optimized Apps" msgstr "Mugikorretarako optimizatutako aplikazioak" #: templates/login/login.inc:58 templates/login/smartmobile.html.php:29 msgid "Mode" msgstr "Modua" #: templates/admin/activesync.html.php:14 msgid "Model" msgstr "Mota" #: admin/config/index.php:174 admin/config/index.php:218 #: admin/config/index.php:351 admin/config/index.php:377 msgid "Module is up-to-date." msgstr "Modulua eguneratuta dago." #: config/prefs.php:499 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: lib/Block/Moon.php:13 msgid "Moon Phases" msgstr "Ilargiaren faseak" #: config/registry.php:309 msgid "My Account" msgstr "Nire kontua" #: lib/Block/Account.php:26 msgid "My Account Information" msgstr "Nire kontuaren informazioa" #: lib/Block/FbStream.php:38 msgid "My Facebook Stream" msgstr "Nire Facebook korrontea" #: services/portal/index.php:45 msgid "My Portal" msgstr "Nire ataria" #: services/portal/edit.php:37 msgid "My Portal Layout" msgstr "Nire atariaren diseinua" #: lib/Block/Weather.php:322 lib/Block/Weather.php:326 #: lib/Block/Weather.php:342 msgid "N/A" msgstr "E/E" #: templates/logintasks/logintasks.html.php:29 #: templates/logintasks/smartmobile.html.php:45 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "EZ, EZ nago ados" #: templates/admin/activesync.html.php:37 #: templates/prefs/activesync.html.php:36 msgid "" "NOTE: WIPING A DEVICE MAY RESET IT TO FACTORY DEFAULTS. PLEASE MAKE SURE YOU " "REALLY WANT TO DO THIS BEFORE REQUESTING A WIPE" msgstr "" "OHARRA: GAILU BAT GARBITZEAN BEHARBADA FABRIKATIK EKARRITAKO LEHENESPENAK " "BERREZARRIKO DIRA. ZIURTATU HORI EGIN NAHI DUZULA GARBITZE BAT ESKATU " "AURRETIK" #: lib/Block/Vatid.php:93 msgid "Name" msgstr "Izena" #: config/prefs.php:590 config/prefs.php:610 templates/portal/layout.inc:97 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: templates/prefs/category.html.php:43 msgid "New Category" msgstr "Kategoria berria" #: lib/Block/Moon.php:47 lib/Block/Moon.php:65 lib/Block/Moon.php:173 msgid "New Moon" msgstr "Ilberria" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "Erabiltzaile-izen berria (aukerakoa)" #: services/changepassword.php:31 msgid "New password" msgstr "Pasahitz berria" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." #: config/registry.php:254 lib/Block/Fortune.php:59 msgid "News" msgstr "Berriak" #: templates/data/csvinfo.inc:23 templates/data/csvmap.inc:123 #: templates/data/datemap.inc:46 templates/data/tsvinfo.inc:17 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: lib/Block/Moon.php:26 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Hurrengo 4 faseak" #: templates/prefs/alarm.html:32 msgid "No Sound" msgstr "Soinurik ez" #: templates/admin/config/diff.html.php:2 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "Ez dago konfigurazio-datu erabilgarririk desberdintasunak erakusteko." #: admin/config/diff.php:49 msgid "No change." msgstr "Aldaketarik ez." #: util/icon_browser.php:70 msgid "No icons found." msgstr "Ez da ikonorik aurkitu." #: templates/sidebar/_container.html.php:30 msgid "No items to display" msgstr "Ez dago elementurik bistaratzeko" #: lib/Block/Metar.php:100 lib/Block/Sunrise.php:45 msgid "No location is set." msgstr "Ez da kokalekurik ezarri." #: lib/Block/Fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Fortuna iraingarririk ez" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "Ez dago erregistrorik zain." #: lib/Application.php:344 msgid "No push while roaming" msgstr "Push-ik ez ibiltaritzan dagoen bitartean" #: services/resetpassword.php:54 msgid "No security question has been set. Please contact your administrator." msgstr "" "Ez da segurtasun-galderarik ezarri. Jarri harremanetan " "administratzailearekin." #: admin/config/index.php:168 admin/config/index.php:212 #: admin/config/index.php:345 admin/config/index.php:371 msgid "No stable version exists yet." msgstr "Oraindik ez dago bertsio egonkorrik." #: admin/signup_confirm.php:59 msgid "No username specified." msgstr "Ez da erabiltzaile-izenik zehaztu." #: admin/config/index.php:235 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Ez da bertsiorik aurkitu jatorrizko konfigurazioan. Birsortu konfigurazioa." #: admin/config/index.php:244 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "Ez da bertsiorik aurkitu zure konfigurazioan. Birsortu konfigurazioa." #: admin/config/index.php:296 msgid "NoSQL indices are ready." msgstr "NoSQL indizeak prest daude." #: admin/config/index.php:291 #, php-format msgid "NoSQL indices for %s" msgstr "%s(k) ez dauka NoSQL indizerik" #: admin/config/index.php:293 msgid "NoSQL indices out of date." msgstr "NoSQL indizeak iraungita daude." #: templates/activesync/device_table.html.php:23 #: templates/admin/activesync.html.php:28 #: templates/prefs/activesync.html.php:30 templates/prefs/syncml.html.php:34 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: config/nls.php:182 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" #: lib/Block/Moon.php:31 lib/Block/Moon.php:59 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Ipar-hemisferioa" #: templates/activesync/device_table.html.php:18 msgid "Not Provisioned" msgstr "Hornitu gabe" #: config/registry.php:169 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: services/obrowser/index.php:36 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Ez dago non arakatu, joan atzera." #: lib/Block/Feed.php:31 msgid "Number of articles to display" msgstr "Bistaratzeko artikulu kopurua" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:69 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "Freskatu aurretik itxaron beharreko segundo kopurua" #: templates/admin/activesync.html.php:17 msgid "OS" msgstr "SE" #: templates/services/obrowser.html.php:5 msgid "Object Browser" msgstr "Objektu-nabigatzailea" #: templates/shares/edit.inc:133 msgid "Object Creator" msgstr "Objektu-sortzailea" #: lib/Block/Fortune.php:98 msgid "Offense filter" msgstr "Irainen iragazkia" #: config/registry.php:266 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "Pasahitz zaharrak eta berriak desberdinak izan behar dute." #: services/changepassword.php:30 msgid "Old password" msgstr "Pasahitz zaharra" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "Pasahitz zaharra okerra da." #: lib/Block/Fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Fortuna iraingarriak bakarrik" #: services/shares/edit.php:91 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Jabeak edo sistema-administratzaileak bakarrik alda ditzake baliabide " "partekatu baten jabetza edo jabe-baimenak" #: lib/Block/Fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "Sistema eragilea" #: templates/shares/edit.inc:240 msgid "Or enter a user name:" msgstr "Edo sartu erabiltzaile-izen bat:" #: config/prefs.php:534 config/prefs.php:637 config/prefs.php:663 #: config/prefs.php:689 config/prefs.php:715 config/prefs.php:734 msgid "Other Information" msgstr "Bestelako informazioa" #: templates/login/smartmobile.html.php:18 msgid "Other Options" msgstr "Beste aukera batzuk" #: config/registry.php:180 msgid "Others" msgstr "Beste batzuk" #: templates/shares/edit.inc:34 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: templates/shares/edit.inc:40 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" #: templates/admin/phpshell.html.php:17 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: templates/admin/phpshell.html.php:29 msgid "PHP Code" msgstr "PHP kodea" #: admin/phpshell.php:38 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP shell-a" #: lib/Application.php:307 msgid "POP/IMAP Email accounts" msgstr "POP/IMAP posta-kontuak" #: lib/Block/Account/Localhost.php:53 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "POSIX luzapena falta da" #: lib/Api.php:75 msgid "P_HP Shell" msgstr "_PHP shell-a" #: login.php:211 admin/config/index.php:421 admin/user.php:39 #: admin/user.php:53 config/registry.php:327 #: templates/admin/user/update.inc:20 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: lib/Application.php:242 msgid "Password Complexity" msgstr "Pasahitz-konplexutasuna" #: services/changepassword.php:47 msgid "Password changed successfully." msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da." #: admin/user.php:175 admin/user.php:235 msgid "Passwords must match." msgstr "Pasahitzek bat etorri behar dute." #: templates/admin/sqlshell.html.php:45 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: templates/admin/user/approve.inc:9 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "Zain dauden erregistroak:" #: lib/Block/Fortune.php:61 msgid "People" msgstr "Jendea" #: templates/logintasks/logintasks.html.php:24 msgid "Perform Login Tasks" msgstr "Egin saio-hasierako atazak" #: admin/perms/delete.php:48 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "\"%s\" baimena ez da ezabatu." #: admin/perms/index.php:29 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" #: admin/perms/addchild.php:58 admin/perms/delete.php:53 #: admin/perms/edit.php:150 admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions Administration" msgstr "Baimenen administrazioa" #: config/prefs.php:263 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala" #: lib/Block/Fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "Maskotak" #: templates/admin/activesync.html.php:19 msgid "Phone Number" msgstr "Telefono zenbakia" #: config/registry.php:197 msgid "Photos" msgstr "Argazkiak" #: lib/Block/Fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "Topikoak" #: login.php:217 msgid "Please enter a password." msgstr "Idatzi pasahitz bat." #: login.php:216 msgid "Please enter a username." msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen bat." #: services/problem.php:156 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Eman arazoari buruzko laburpen bat." #: services/logintasks.php:82 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Irakurri ondoko testua. Ados egon BEHAR duzu baldintzekin, sistema erabili " "ahal izateko." #: lib/Block/Fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "Politika" #: config/prefs.php:750 msgid "" "Position of reply text when replying to email on your device. Note that some " "devices will always send the citation string at the end of the reply text." msgstr "" "Erantzun-testuaren posizioa zure gailutik mezuei erantzuten diezunean. " "Kontuan izan zenbait gailuk beti bidaltzen dutela aipu-katea erantzun-" "testuaren amaieran." #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:157 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "Bidalketa: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "Bidalketa: %s, %s bidez" #: lib/Block/Metar.php:240 lib/Block/Metar.php:245 #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Azken ordubeteko (%d) prezipitazioak: " msgstr[1] "Azken %d orduetako prezipitazioak: " #: lib/Block/Weather.php:269 #, php-format msgid "Precipitation%schance" msgstr "Prezipitazio-%saukera" #: lib/Block/Metar.php:199 lib/Block/Weather.php:206 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" #: lib/Block/Metar.php:233 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Presioa itsas mailan: " #: templates/admin/locks/list.html.php:11 msgid "Principal" msgstr "Nagusia" #: services/problem.php:161 msgid "Problem Description" msgstr "Arazoaren azalpena" #: templates/activesync/device_table.html.php:18 msgid "Provisioned" msgstr "Hornituta" #: lib/Application.php:221 msgid "Provisioning" msgstr "Hornitzea" #: templates/prefs/facebook.html.php:16 msgid "Publish enabled." msgstr "Argitaratzea gaituta." #: templates/admin/sqlshell.html.php:9 msgid "Query" msgstr "Kontsulta" #: lib/Block/Account.php:79 msgid "Quota" msgstr "Kuota" #: lib/Block/Fortune.php:18 msgid "Random Fortune" msgstr "Fortunaren gurpila" #: templates/shares/edit.inc:65 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:100 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:136 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:171 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:273 templates/shares/edit.inc:292 #: templates/shares/edit.inc:321 msgid "Read" msgstr "Irakurri" #: templates/prefs/facebook.html.php:30 msgid "Read enabled." msgstr "Irakurketa gaituta." #: templates/admin/user/remove.inc:11 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu \"%s\"? Eragiketa hau ezin da desegin." #: templates/admin/user/clear.inc:10 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Benetan kendu nahi dituzu \"%s\" erabiltzailearen erabiltzaile-datuak? " "Ezingo duzu eragiketa desegin." #: config/prefs.php:616 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Freskatu menu dinamikoko elementuak:" #: config/prefs.php:597 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Freskatu atariaren ikuspegia:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" msgstr "Freskatzeko ratioa:" #: templates/portal/smartmobile.inc:22 msgid "Regular Apps" msgstr "Aplikazio arruntak" #: lib/Block/Metar.php:300 msgid "Remarks" msgstr "Oharrak" #: templates/admin/sessions.html.php:10 msgid "Remote Host" msgstr "Urruneko ostalaria" #: templates/activesync/device_table.html.php:38 #: templates/admin/groups/edit.inc:25 templates/admin/user/approve.inc:41 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: templates/data/csvmap.inc:119 msgid "Remove pair" msgstr "Kendu bikotea" #: admin/config/index.php:440 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "Kendu gordetako scripta zerbitzariaren aldi baterako direktoriotik." #: templates/admin/user/remove.inc:14 msgid "Remove user" msgstr "Kendu erabiltzailea" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Kendu erabiltzailea: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: lib/Application.php:232 msgid "Require PIN" msgstr "Eskatu PIN" #: lib/Application.php:315 msgid "Require S/MIME Encryption" msgstr "Eskatu S/MIME enkriptatzea" #: lib/Application.php:319 msgid "Require S/MIME Signature" msgstr "Eskatu S/MIME sinadura" #: admin/user.php:27 templates/admin/user/update.inc:64 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: services/resetpassword.php:49 msgid "Reset Password" msgstr "Berrezarri pasahitza" #: templates/admin/activesync.html.php:32 #: templates/prefs/activesync.html.php:15 msgid "Reset all device state" msgstr "Berrezarri gailu guztien egoera" #: services/resetpassword.php:27 msgid "Reset your password" msgstr "Berrezarri pasahitza" #: templates/admin/sqlshell.html.php:60 msgid "Restore Last Query" msgstr "Leheneratu azken kontsulta" #: templates/admin/cmdshell.html.php:7 templates/admin/phpshell.html.php:34 #: templates/admin/sqlshell.html.php:13 msgid "Results" msgstr "Emaitzak" #: services/portal/cloud_search.php:37 #, php-format msgid "Results for %s" msgstr "Honen emaitzak: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 msgid "Retweet" msgstr "Birtuiteatu" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "%s(e)k birtuiteatua" #: services/changepassword.php:32 msgid "Retype new password" msgstr "Idatzi berriro pasahitz berria" #: admin/config/config.php:38 admin/config/config.php:47 msgid "Revert Configuration" msgstr "Leheneratu konfigurazioa" #: lib/Block/Fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "Asmakariak" #: templates/admin/sqlshell.html.php:46 msgid "Run" msgstr "Exekutatu" #: templates/logintasks/smartmobile.html.php:29 msgid "Run Login Tasks" msgstr "Exekutatu saio-hasierako atazak" #: lib/Application.php:287 msgid "SD card" msgstr "SD txartela" #: lib/Application.php:280 msgid "SD card encryption" msgstr "SD card enkriptatzea" #: lib/Application.php:295 msgid "SMS Text messages" msgstr "SMS testu-mezuak" #: admin/config/index.php:278 admin/config/index.php:331 msgid "SQL DB schema is out of date." msgstr "SQL DB eskema iraungita dago." #: admin/config/index.php:283 admin/config/index.php:336 msgid "SQL DB schema is ready." msgstr "SQL DB eskema prest dago." #: admin/sqlshell.php:23 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL shell-a" #: lib/Api.php:80 msgid "S_QL Shell" msgstr "S_QL shell-a" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:4 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/admin/groups/edit.inc:71 templates/shares/edit.inc:336 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Gorde \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:337 msgid "Save and Finish" msgstr "Gorde eta amaitu" #: admin/config/index.php:408 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Gorde sortutako konfigurazioa PHP script gisa zerbitzariaren aldi baterako " "direktorioan." #: admin/config/scripts.php:92 #, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Konfigurazioa berritzeko scripta hemen gorde da: \"%s\"." #: lib/Block/Fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "Zientzia" #: templates/admin/locks/list.html.php:10 msgid "Scope" msgstr "Esparrua" #: services/help/index.php:95 msgid "Sea_rch" msgstr "Bi_latu" #: lib/View/Topbar.php:59 services/help/index.php:156 #: templates/admin/activesync.html.php:22 templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: templates/admin/activesync.html.php:7 templates/admin/user/list.inc:12 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: lib/Application.php:253 msgid "Seconds of inactivity before device should lock" msgstr "Inaktibo igarotzen diren minutuak gailua blokeatu aurretik" #: templates/shares/edit.inc:307 templates/shares/edit.inc:309 msgid "Select a group to add:" msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun taldea:" #: templates/shares/edit.inc:42 msgid "Select a new owner:" msgstr "Hautatu jabe berria:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "Hautatu zerbitzaria" #: templates/shares/edit.inc:206 templates/shares/edit.inc:208 msgid "Select a user to add:" msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun erabiltzailea:" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "Hautatu helbideak zabaltzean bilatzeko eremu guztiak." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "Hautatu data eta orduaren formatua:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Hautatu data-mugatzailea:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "Hautatu data-formatua:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "Hautatu egunaren eta orduaren ordena:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Hautatu ordu-mugatzailea:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Hautatu ordu-formatua:" #: config/prefs.php:583 msgid "Select your color scheme." msgstr "Hautatu kolore-eskema" #: config/prefs.php:379 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Hautatu gogokoen duzun hizkuntza:" #: templates/problem/problem.inc:36 msgid "Send Problem Report" msgstr "Eman arazoaren berri" #: lib/Block/Metar.php:290 msgid "Sensor: " msgstr "Sentsorea: " #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:68 msgid "Server Id" msgstr "Zerbitzariaren IDa" #: templates/prefs/syncml.html.php:12 msgid "Server Time" msgstr "Zerbitzariaren ordua" #: admin/sessions.php:67 msgid "Session Administration" msgstr "Saioaren administrazioa" #: templates/admin/sessions.html.php:8 msgid "Session Timestamp" msgstr "Saioaren ordu-zigilua" #: lib/Api.php:70 msgid "Sessions" msgstr "Saioak" #: config/prefs.php:326 msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "Ezarri hobespenak pasahitza berrezarri ahal izateko, ahaztuz gero." #: config/prefs.php:639 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "Konfiguratu Facebook kontuarekiko integrazioa." #: config/prefs.php:665 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "Konfiguratu Twitter kontuarekiko integrazioa." #: config/prefs.php:367 msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "Ezarri hizkuntza gogokoenaren, ordu-zonaren eta dataren hobespenak." #: config/prefs.php:536 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "" "Ezarri abioko aplikazioa, kolore-eskema, orri-freskatzea eta bestelako " "bistaratze-hobespenak." #: lib/Block/Weather.php:150 #, php-format msgid "Several locations possible with the parameter: %s" msgstr "Parametroarekin posible diren hainbat kokaleku: %s" #: templates/problem/problem.inc:17 msgid "Short Summary" msgstr "Laburpen txikia" #: config/prefs.php:623 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Sarbide-gakoak definitu beharko lirateke esteka gehienetarako?" #: templates/shares/edit.inc:64 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:99 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:135 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:170 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:272 templates/shares/edit.inc:288 #: templates/shares/edit.inc:317 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: templates/prefs/app.html:21 msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "Erakutsi hobespen aurreratuak" #: templates/prefs/end.html:8 msgid "Show All Preferences Groups" msgstr "Erakutsi hobespen talde guztiak" #: admin/config/index.php:390 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" "Erakutsi une honetako konfigurazioaren eta sortu berri den konfigurazioaren " "artean dauden desberdintasunak." #: lib/Block/Feed.php:41 msgid "Show extra detail?" msgstr "Erakutsi xehetasun gehiago?" #: config/prefs.php:568 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Erakutsi azken saio-hasierako ordua saioa hastean?" #: templates/logintasks/logintasks.html.php:25 #: templates/logintasks/smartmobile.html.php:33 msgid "Skip Login Tasks" msgstr "Saltatu saio-hasierako atazak" #: lib/Block/Iframe.php:35 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: lib/Block/Metar.php:252 msgid "Snow depth: " msgstr "Elur-sakonera: " #: lib/Block/Metar.php:256 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Elurraren baliokidea uretan: " #: lib/Block/Fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "Abestiak eta poemak" #: config/nls.php:183 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3)" #: lib/Block/Moon.php:32 lib/Block/Moon.php:60 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hego-hemisferioa" #: config/registry.php:106 msgid "Spam" msgstr "Mezu baztergarriak" #: lib/Block/Fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "Kirolak" #: lib/Block/Metar.php:61 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: lib/Block/Fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "Star Trek" #: templates/admin/locks/list.html.php:13 msgid "Start Time" msgstr "Hasiera-ordua" #: templates/prefs/activesync.html.php:13 msgid "State Management" msgstr "Egoera-kudeaketa" #: templates/activesync/device_table.html.php:6 #: templates/admin/config/index.html.php:33 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:86 msgid "Status unable to be set." msgstr "Ezin da egoera ezarri." #: templates/block/twitter-layout.html.php:24 msgid "Stream" msgstr "Korrontea" #: signup.php:55 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "\"%s\" sisteman gehitzeko eskaera bidali da. Ezin duzu saioa hasi zure " "eskaera onartzen den arte." #: services/facebook/index.php:48 msgid "Succesfully connected your Facebook account or updated permissions." msgstr "Behar bezala konektatu da Facebook kontua edo eguneratu dira baimenak." #: templates/admin/sqlshell.html.php:17 msgid "Success" msgstr "Ongi" #: admin/signup_confirm.php:87 admin/user.php:101 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "\"%s\" behar bezala gehitu da sisteman." #: admin/user.php:147 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "Behar bezala ezabatu dira sistematik \"%s\" erabiltzailearen datuak." #: admin/groups.php:63 admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "Beha bezala ezabatu da \"%s\"." #: admin/user.php:124 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "Behar bezala kendu da \"%s\" sistematik." #: admin/config/config.php:49 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Behar bezala leheneratu da konfigurazioa. Kargatu berriro aldaketak ikusteko." #: admin/config/index.php:44 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Behar bezala gorde da babeskopiaren konfigurazioa." #: admin/user.php:199 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "Behar bezala eguneratu da \"%s\"" #: admin/config/index.php:52 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "Behar bezala idatzi da %s" #: lib/Block/Sunrise.php:70 msgid "Sun Rise" msgstr "Egunsentia" #: lib/Block/Sunrise.php:73 msgid "Sun Set" msgstr "Eguzki-sartzea" #: config/prefs.php:498 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: lib/Block/Weather.php:180 lib/Block/Weather.php:181 msgid "Sunrise" msgstr "Egunsentia" #: lib/Block/Sunrise.php:13 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Egunsentia/Eguzki-sartzea" #: lib/Block/Weather.php:183 lib/Block/Weather.php:184 msgid "Sunset" msgstr "Eguzki-sartzea" #: lib/Application.php:335 msgid "Sync all" msgstr "Sinkronizatu denak" #: config/prefs.php:716 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/Feed.php:18 msgid "Syndicated Feed" msgstr "Iturri sindikatua" #: lib/Block/Cloud.php:13 msgid "Tag Cloud" msgstr "Etiketa-hodeia" #: config/registry.php:155 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: lib/Block/Metar.php:264 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Azken orduko tenp.: " #: lib/Block/Metar.php:188 lib/Block/Weather.php:190 msgid "Temperature" msgstr "Tenperatura" #: lib/Block/Weather.php:261 #, php-format msgid "Temperature%s(%sHi%s/%sLo%s)" msgstr "Tenperatura%s(%sHi%s/%sLo%s)" #: lib/Prefs/Special/Facebook.php:79 services/facebook/index.php:57 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "Une honetan ezin da konektatu Facebook-ekin. Saiatu berriro geroago." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:98 msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "Une honetan ezin da Twitter-era konektatu. Saiatu berriro geroago." #: config/nls.php:184 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailandiarra (TIS-620)" #: admin/sqlshell.php:97 #, php-format msgid "" "The DELETE command completed successfully. A total of %d rows were deleted." msgstr "DELETE komandoa ondo burutu da. Guztira %d lerro ezabatu dira." #: admin/sqlshell.php:89 msgid "The INSERT command completed successfully." msgstr "INSERT komandoa ondo burutu da." #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:118 #, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "Bertan behera utzi da %s gailuaren urruneko garbiketa." #: admin/sqlshell.php:93 #, php-format msgid "" "The UPDATE command completed successfully. A total of %d rows were modified." msgstr "UPDATE komandoa ondo burutu da. Guztira %d lerro aldatu dira." #: admin/alarms.php:86 msgid "The alarm has been deleted." msgstr "Alarma ezabatu da." #: admin/alarms.php:75 msgid "The alarm has been saved." msgstr "Alarma gorde da." #: admin/config/index.php:119 #, php-format msgid "" "The configuration for %s cannot be updated automatically. Please update the " "configuration manually." msgstr "" "%s(r)en konfigurazioa ezin da automatikoki eguneratu. Eguneratu " "konfigurazioa eskuz." #: config/prefs.php:290 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "Identitate honekin erabiltzeko helbide elektroniko lehenetsia:" #: admin/locks.php:24 msgid "The lock has been removed." msgstr "Blokeoa kendu da." #: lib/Block/Vatid.php:116 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" "Ezin izan da kide-egoeraren zerbitzua denboraz atzitu. Saiatu berriro " "geroago, edo saiatu beste kide-egoera batekin." #: lib/Block/Vatid.php:112 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" "Kide-egoeraren zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro " "geroago, edo saiatu beste kide-egoera batekin." #: lib/Block/Vatid.php:104 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "Emandako herrialde-kodea ez da baliozkoa." #: lib/Block/Vatid.php:108 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago." #: lib/Block/Vatid.php:120 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "Zerbitzua lanpetuegi dago une honetan. Saiatu berriro geroago." #: admin/user.php:224 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" erregistratzeko eskaera kendu egin da." #: admin/signup_confirm.php:41 #, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" erabiltzailea erregistratzeko eskaera kendu egin da." #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:133 #, php-format msgid "" "The state for device id %s has been reset. It will resynchronize next time " "it connects to the server." msgstr "" "%s gailuaren egoera berrezarri da. Birsinkronizatu egingo da zerbitzarira " "konektatzen den hurrengo aldian." #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:47 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" "Probako script-a gaituta dago une honetan. Segurtasun-arrazoiak direla-eta, " "desgaitu probako script-ak proba-fasea amaitzean (ikus horde/docs/INSTALL)." #: admin/signup_confirm.php:62 admin/user.php:73 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" erabiltzailea badago lehendik." #: services/shares/edit.php:93 services/shares/edit.php:178 #, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" erabiltzailea ez dago." #: signup.php:41 signup.php:62 admin/signup_confirm.php:76 admin/user.php:85 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "Arazo bat gertatu da \"%s\" sisteman gehitzean: %s " #: admin/user.php:149 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" "Arazo bat gertatu da \"%s\" erabiltzailearen datuak sistematik ezabatzean: " #: admin/user.php:126 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "Arazo bat gertatu da \"%s\" sistematik kentzean: " #: admin/user.php:180 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "Arazo bat gertatu da \"%s\" eguneratzean: %s" #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:136 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Errore bat gertatu da ActiveSync zerbitzariarekin komunikatzean: %s" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:86 lib/Block/TwitterTimeline.php:105 #, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "Errore bat gertatu da Twitter-ekin konektatzean: %s" #: admin/config/config.php:62 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Errore bat gertatu da konfigurazio-inprimakian. Baliteke beharrezkoa zen " "eremu bat bete gabe utzi izana." #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:47 lib/Block/FbStream.php:142 #, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "Errore bat gertatu da eskaera egitean: %s" #: services/facebook/index.php:52 msgid "" "There was an error obtaining your Facebook session. Please try again later." msgstr "" "Errore bat gertatu da Facebook-eko saioa eskuratzean. Saiatu berriro geroago." #: lib/Application.php:202 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" "Errore bat gertatu da %s(r)en datu orokorrak kentzean. Xehetasunak " "erregistratu dira." #: services/facebook/index.php:67 msgid "There was an error with the requested permissions" msgstr "Errore bat gertatu da eskatutako baimenekin" #: lib/Block/Vatid.php:82 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "BEZaren identifikazio-zenbaki hau ez da baliozkoa." #: lib/Block/Vatid.php:79 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "BEZaren identifikazio-zenbaki hau baliozkoa da." #: templates/admin/activesync.html.php:33 msgid "This will cause all devices to resyncronize all items." msgstr "Gailu guztiek elementu guztiak birsinkronizatzea eragingo du honek." #: templates/prefs/activesync.html.php:16 msgid "This will cause your devices to resyncronize all items." msgstr "Zure gailuek elementu guztiak birsinkronizatzea eragingo du honek." #: config/registry.php:226 msgid "Tickets" msgstr "Txartelak" #: config/registry.php:272 msgid "Time Tracking" msgstr "Denbora-pistak" #: lib/Block/Time.php:27 msgid "Time format" msgstr "Ordu-formatua" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "Ordu-zigilua edo ezezaguna" #: templates/prefs/syncml.html.php:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "Behar bezala osatutako sinkronizazio-saioen ordu-zigiluak" #: lib/Block/Iframe.php:28 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" "Eremu jakin bat inportaziotik kanpo uzteko edo okerreko parekatze bat " "zuzentzeko, hautatu eremu bat beheko zerrendan, eta hautatu \"Kendu bikotea" "\"." #: templates/prefs/addressbooks.html:8 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" "Hainbat eremu hautatzeko, sakatu Ktrl (PC) edo Komandoa (Mac) tekla klik " "egiten duzun bitartean." #: lib/Block/Weather.php:294 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: lib/Block/Weather.php:296 msgid "Tomorrow" msgstr "Bihar" #: config/prefs.php:751 msgid "Top" msgstr "Goian" #: lib/Block/Fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "Itzulpenak" #: config/nls.php:185 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)" #: templates/block/twitter-layout.html.php:15 msgid "Tweet" msgstr "Tuiteatu" #: config/prefs.php:664 msgid "Twitter Integration" msgstr "Twitter-eko integrazioa" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:35 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter Timeline" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:51 #, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "%s(r)en Twitter Timeline" #: lib/Ajax/Application/TwitterHandler.php:37 msgid "Twitter not enabled." msgstr "Twitter ez dago gaituta." #: lib/Block/Iframe.php:23 msgid "URL" msgstr "URLa" #: admin/groups.php:66 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Ezin da \"%s\" ezabatu: %s." #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:118 msgid "Unable to set like." msgstr "Ezin da Atsegin ezarri." #: services/facebook/index.php:36 msgid "Unable to validate the request token. Please try your request again." msgstr "Ezin da eskaera-tokena balidatu. Saiatu berriro eskaerarekin." #: admin/activesync.php:98 lib/Prefs/Special/Activesync.php:61 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: templates/activesync/device_table.html.php:41 msgid "Unblock" msgstr "Desblokeatu" #: templates/prefs/end.html:5 msgid "Undo Changes" msgstr "Desegin aldaketak" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:121 templates/block/twitter_tweet.html.php:39 msgid "Unfavorite" msgstr "Ez da gogokoa" #: templates/prefs/category.html.php:18 msgid "Unfiled" msgstr "Sailkatu gabea" #: config/nls.php:186 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Block/Metar.php:58 lib/Block/Weather.php:89 msgid "Units" msgstr "Unitateak" #: admin/sessions.php:36 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: admin/locks.php:43 msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" #: lib/Api.php:723 lib/Api.php:784 msgid "Unsupported action." msgstr "Ekintza hau ez da onartzen." #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Eguneratu %s" #: admin/config/index.php:192 admin/config/index.php:310 #, php-format msgid "Update %s schema" msgstr "Eguneratu %s eskema" #: templates/admin/config/index.html.php:19 msgid "Update all DB schemas" msgstr "Eguneratu datu-baseen eskema guztiak" #: templates/admin/config/index.html.php:11 msgid "Update all configurations" msgstr "Eguneratu konfigurazio guztiak" #: templates/admin/user/update.inc:63 msgid "Update user" msgstr "Eguneratu erabiltzailea" #: admin/groups.php:105 admin/perms/edit.php:131 services/shares/edit.php:241 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "\"%s\" eguneratu da." #: admin/config/index.php:134 #, php-format msgid "Updated schema for %s." msgstr "%s(r)en eskema eguneratu da." #: admin/config/index.php:419 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" #: admin/config/index.php:427 msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "Aplikazioa konfiguratzeko fitxategi guztiak kargatu dira zerbitzarian." #: lib/Prefs/Special/Activesync.php:81 msgid "Use Horde Default" msgstr "Erabili balio lehenetsia" #: config/prefs.php:691 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "Erabili izena/pasahitza IMSP zerbitzariarena ez bada bakarrik." #: templates/activesync/device_table.html.php:3 #: templates/admin/groups/edit.inc:23 templates/admin/groups/edit.inc:68 #: templates/admin/locks/list.html.php:12 templates/admin/sessions.html.php:7 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: admin/user.php:240 msgid "User Administration" msgstr "Erabiltzaile-administrazioa" #: templates/admin/activesync.html.php:12 msgid "User Agent" msgstr "Erabiltzaile-agentea" #: lib/Block/Account.php:68 msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: signup.php:74 msgid "User Registration" msgstr "Erabiltzaile-erregistratzea" #: signup.php:22 admin/signup_confirm.php:23 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "Erabiltzaile-erregistratzea desgaitu da gune honetan." #: signup.php:30 admin/signup_confirm.php:30 msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "" "Erabiltzaile-erregistratzea ez dago behar bezala konfiguratuta gune " "honetarako." #: lib/Block/Account/Ldap.php:101 msgid "User account not found" msgstr "Ez da aurkitu erabiltzaile-kontua" #: templates/shares/edit.inc:242 msgid "User to add:" msgstr "Gehitzeko erabiltzailea:" #: login.php:206 admin/config/index.php:420 admin/user.php:36 #: admin/user.php:52 services/resetpassword.php:33 #: templates/admin/activesync.html.php:9 templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: templates/admin/groups/edit.inc:59 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Sistemako erabiltzaileak:" #: lib/Block/Vatid.php:21 msgid "VAT id number verification" msgstr "BEZaren ID zenbakiaren egiaztapena" #: lib/Block/Vatid.php:40 msgid "VAT identification number:" msgstr "BEZaren identifikazio-zenbakia:" #: lib/Block/Vatid.php:87 msgid "VAT number" msgstr "BEZ zenbakia" #: templates/admin/activesync.html.php:18 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: templates/admin/config/index.html.php:37 msgid "Version Check" msgstr "Bertsio-egiaztapena" #: config/registry.php:215 msgid "Version Control" msgstr "Bertsioaren kontrola" #: config/nls.php:187 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamdarra (VISCII)" #: lib/Block/Iframe.php:13 msgid "View an external web page" msgstr "Ikusi kanpoko web-orri bat" #: lib/Block/Metar.php:183 lib/Block/Weather.php:238 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" #: lib/Block/Account.php:96 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: templates/login/login.inc:81 msgid "Warning: Your Caps Lock key is on!" msgstr "Kontuz: Blok Maius tekla sakatuta dago!" #: lib/Block/Weather.php:46 lib/Block/Weather.php:73 msgid "Weather" msgstr "Eguraldia" #: lib/Block/Weather.php:354 lib/Block/Weather.php:362 msgid "Weather data provided by" msgstr "Eguraldi-datuen hornitzailea:" #: config/registry.php:332 msgid "Web Site" msgstr "Webgunea" #: lib/Application.php:311 msgid "Web browser" msgstr "Web-arakatzailea" #: services/portal/smartmobile.php:44 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #: templates/portal/smartmobile.inc:3 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Ongi etorri, %s" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)" #: config/nls.php:189 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php:548 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "" "Zein aplikazio bistaratu beharko luke %s(e)k aplikazioak saioa hasitakoan?" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:110 msgid "What are you working on now?" msgstr "Zertan ari zara orain?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Zein da karaktere mugatzailea?" #: templates/data/csvinfo.inc:16 msgid "What is the quote character?" msgstr "Zein da aipamen-karakterea?" #: config/prefs.php:501 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "Zein egun nahi duzu asteko lehen egun gisa agertzea?" #: lib/Block/Moon.php:22 msgid "Which phases" msgstr "Zein fase" #: config/prefs.php:603 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "%s menuaren zabalera ezkerrean:" #: lib/Application.php:299 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: config/registry.php:203 msgid "Wiki" msgstr "Wikia" #: lib/Block/Weather.php:219 lib/Block/Weather.php:277 msgid "Wind" msgstr "Haizea" #: lib/Block/Metar.php:67 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Haizearen abiadura korapilotan" #: lib/Block/Metar.php:130 msgid "Wind:" msgstr "Haizea:" #: templates/activesync/device_table.html.php:33 msgid "Wipe" msgstr "Garbiketa" #: templates/activesync/device_table.html.php:12 msgid "Wipe Pending" msgstr "Garbiketa egiteke dago" #: lib/Block/Fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Jakinduria" #: templates/block/facebook_story.html.php:48 msgid "With " msgstr "Honekin" #: lib/Block/Fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "Lana" #: config/registry.php:238 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "UU" #: templates/logintasks/logintasks.html.php:28 #: templates/logintasks/smartmobile.html.php:42 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Bai, ados nago" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:111 #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:213 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "Zuk eta beste %d pertsonak hau atsegin duzue" msgstr[1] "Zuk eta beste %d pertsonak hau atsegin duzue" #: lib/Api.php:250 msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Ez daukazu baimenik taldeak gehitzeko." #: lib/Api.php:348 msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatzeak gehitzeko." #: lib/Api.php:285 lib/Api.php:304 msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Ez daukazu baimenik taldeak aldatzeko." #: lib/Api.php:422 lib/Api.php:455 lib/Api.php:485 lib/Api.php:506 msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatzeak aldatzeko." #: lib/Api.php:268 msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Ez daukazu baimenik taldeak ezabatzeko." #: lib/Api.php:369 msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatzeak ezabatzeko." #: lib/Api.php:637 msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatze taldeak zerrendatzeko." #: lib/Api.php:528 lib/Api.php:566 msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatze-baimenak zerrendatzeko." #: lib/Api.php:390 msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatzeak zerrendatzeko." #: lib/Api.php:324 msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Ez daukazu baimenik talde-erabiltzaileak zerrendatzeko." #: lib/Api.php:605 msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Ez daukazu baimenik partekatze-erabiltzaileak zerrendatzeko." #: lib/Block/FbStream.php:102 #, php-format msgid "" "You are not connected to your Facebook account. You should check your " "Facebook settings in your %s." msgstr "" "Ez zaude Facebook kontura konektatuta. Facebook-eko ezarpenak egiaztatu " "behar dituzu %s(e)n." #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:48 lib/Block/FbStream.php:143 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "Zuk ere Facebook-eko ezarpenak egiazta ditzakezu zure %s(e)an." #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:66 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" "Ez duzu onartu Zerbitzu-baldintzen hitzarmena, eta horregatik ez zaizu utzi " "saioa hasten." #: login.php:312 msgid "You have been logged out." msgstr "Saioa itxi duzu." #: services/facebook/index.php:65 msgid "You have denied the requested permissions." msgstr "Eskatutako baimenak ukatu dituzu." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:168 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" "Ez duzu behar bezala konektatu Twitter kontua Horde-rekin. Twitter-eko " "ezarpenak egiaztatu behar dituzu %s(e)n." #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:105 #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:113 #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:216 msgid "You like this" msgstr "Hau atsegin duzu" #: services/problem.php:155 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" "Arazoa deskribatu behar duzu, hari buruzko txostena bidali ahal izateko." #: admin/user.php:142 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu garbitzeko." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu kentzeko." #: admin/user.php:71 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu gehitzeko." #: admin/user.php:171 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu eguneratzeko." #: templates/problem/problem.inc:13 msgid "Your Email Address" msgstr "Helbide elektronikoa" #: config/prefs.php:262 config/prefs.php:324 config/prefs.php:365 #: config/prefs.php:509 msgid "Your Information" msgstr "Zure informazioa" #: login.php:300 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Zure Internet helbidea aldatu da saioa hasi duzunetik. Zure segurtasuna " "babesteko, saioa hasi behar duzu berriro." #: templates/problem/problem.inc:9 msgid "Your Name" msgstr "Zure izena" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "Zure autentifikazio-moduluak ez du erabiltzaileak gehitzerik onartzen. Horde " "erabili nahi baduzu erabiltzaile-kontuak kudeatzeko, beste autentifikazio-" "modulu bat erabili beharko duzu." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Zure autentifikazio-moduluak ez du onartzen erabiltzaileak zerrendatzea, edo " "eginbidea desgaitu egin da, beste zerbait dela-eta." #: login.php:304 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Badirudi arakatzailea aldatu dela saioa hasi duzunetik. Zure segurtasuna " "babesteko, saioa hasi behar duzu berriro." #: lib/Block/Iframe.php:69 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Arakatzaileak ez du eginbide hori onartzen." #: config/prefs.php:413 msgid "Your current time zone:" msgstr "Uneko ordu-zona:" #: config/prefs.php:282 msgid "Your full name:" msgstr "Zure izena:" #: login.php:324 msgid "Your login has expired." msgstr "Saio-hasiera iraungi da." #: services/resetpassword.php:82 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "%s(r)en pasahitz berria: %s" #: services/resetpassword.php:89 msgid "Your password has been reset" msgstr "Pasahitza berrezarri da." #: services/resetpassword.php:99 msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "Pasahitza berrezarri da, baina ezin izan zaizu bidali. Jarri harremanetan " "administratzailearekin." #: services/resetpassword.php:94 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "Pasahitza berrezarri da; begiratu posta, eta hasi saioa pasahitz berriarekin." #: services/changepassword.php:50 msgid "" "Your password has been succesfully changed. You need to re-login to the " "system with your new password." msgstr "" "Pasahitza behar bezala aldatu da. Saioa berriro hasi behar duzu pasahitz " "berriarekin." #: lib/Block/Account/Ldap.php:212 lib/Block/Account/Ldap.php:224 msgid "Your password has expired" msgstr "Pasahitza iraungi da" #: login.php:178 msgid "Your password has expired." msgstr "Pasahitza iraungi da." #: login.php:296 msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "Saioa iraungi da. Hasi saioa berriro." #: login.php:308 msgid "" "Your session length has exceeded the maximum amount of time allowed. Please " "login again." msgstr "" "Saioak gainditu egin du onartutako gehieneko denbora. Hasi saioa berriro." #: lib/Block/Fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Zippy" #: services/problem.php:112 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Arazoari buruzko txostena]" #: lib/Api.php:65 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmak" #: lib/Api.php:85 msgid "_CLI" msgstr "_CLI" #: lib/Api.php:40 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurazioa" #: lib/Api.php:50 msgid "_Groups" msgstr "_Taldeak" #: lib/Api.php:60 msgid "_Locks" msgstr "_Blokeoak" #: lib/Api.php:55 msgid "_Permissions" msgstr "_Baimenak" #: lib/Api.php:45 msgid "_Users" msgstr "_Erabiltzaileak" #: services/problem.php:59 msgid "attachment" msgstr "eranskina" #: lib/Block/Metar.php:146 lib/Block/Metar.php:332 #, php-format msgid "calm" msgstr "barealdia" #: lib/Block/Metar.php:148 lib/Block/Metar.php:334 lib/Block/Metar.php:360 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "noiztik: %s (%s); zein ordutatik: %s %s" #: lib/Block/Weather.php:227 lib/Block/Weather.php:337 msgid "gusting" msgstr "haizetsu" #: admin/config/diff.php:61 admin/config/diff.php:71 msgid "inline" msgstr "barnean" #: lib/Ajax/Application/FacebookHandler.php:48 lib/Block/FbStream.php:103 #: lib/Block/FbStream.php:143 lib/Block/TwitterTimeline.php:168 msgid "preferences" msgstr "hobespenak" #: admin/config/config.php:75 msgid "show differences" msgstr "erakutsi desberdintasunak" #: admin/user.php:39 admin/user.php:53 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "idatzi pasahitza bitan berresteko" #: admin/config/diff.php:61 admin/config/diff.php:71 msgid "unified" msgstr "bateratua"
Simpan