⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
gl
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: horde.po
# Galician translations for Horde # Copyright 2006-2015 Universidade de Santiago de Compostela # This file is distributed under the same license as the Horde package. # # Rafael Varela <rafael.varela@usc.es> # Gloria Presedo <gloria.presedo@usc.es> # # Unidade de Sistemas - ATIC. # Universidade de Santiago de Compostela # # Revisada por: # # Servizo de normalización linguística <snlusc@usc.es> # Universidade de Santiago de Compostela # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 12:32+0200\n" "Last-Translator: Xusto <snlxusto@lugo.usc.es>\n" "Language-Team: Unidade de Sistemas ATIC <atic.sistemas@usc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: framework/Form/Form.php:3122 #, php-format msgid " (%s days ago)" msgstr "(hai %s días)" #: framework/Horde/Horde.php:1622 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" msgstr " (Accedendo a %s)" #: framework/Form/Form.php:3130 #, php-format msgid " (in %s days)" msgstr " (en %s días)" #: framework/Form/Form.php:3126 msgid " (today)" msgstr " (hoxe)" #: framework/Form/Form.php:3128 msgid " (tomorrow)" msgstr " (mañá)" #: framework/Form/Form.php:3124 msgid " (yesterday)" msgstr " (onte)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:263 lib/Block/weatherdotcom.php:366 #: lib/Block/weatherdotcom.php:412 msgid " at " msgstr " en " #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:597 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "Xa existe %s." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:267 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." msgstr "\"%s\" non é un directorio." #: framework/CLI/CLI.php:350 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." msgstr "\"%s\" non é unha elección válida." #: framework/Form/Form.php:2251 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "Non introduciu un enderezo válido de correo electrónico." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:751 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1115 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." msgstr "Non se configurou '%s' no rexistro de Horde." #: framework/Share/Share.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." msgstr "Non se atopou o renderizador de árbores de '%s'." #: framework/Tree/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." msgstr "Non se atopou o renderizador de árbores de '%s'." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "Engadiuse '%s' ao sistema de grupos." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "Engadiuse '%s' ao sistema de permisos." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "Non se creou '%s': %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "Usados %.2fMB de %.2fMB permitidos (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:244 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s e %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "Engadiuse correctamente o contacto á súa axenda de enderezos." msgstr[1] "Engadiuse correctamente o contacto á súa axenda de enderezos." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:320 #, fuzzy, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." msgstr[0] "Quedan %d días ata que caduque o seu contrasinal." msgstr[1] "Quedan %d días ata que caduque o seu contrasinal." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "Quedan %d días ata que caduque o seu contrasinal." #: lib/Block/metar.php:298 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%s minutos" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, fuzzy, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%s ao %s de %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "%d prognósticos diarios" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Aviso" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:708 #, php-format msgid "%s Fingerprint" msgstr "Impresións dixitais de %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:1001 framework/MIME/MIME/Contents.php:1007 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:999 framework/MIME/MIME/Contents.php:1005 #, fuzzy, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s KB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" msgstr "Operacións de mantemento %s - Confirmación" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:279 #, php-format msgid "%s Setup" msgstr "%s Cargar" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:265 #, php-format msgid "%s Sign Up" msgstr "Alta de %s" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "Acordos de licenza de %s" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:527 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:582 #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:770 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:832 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:750 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:815 #, php-format msgid "%s already exists." msgstr "Xa existe %s." #: lib/Block/metar.php:171 lib/Block/metar.php:177 lib/Block/metar.php:251 #: lib/Block/metar.php:357 lib/Block/metar.php:363 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s ás %s %s" #: framework/Prefs/Prefs/Credentials.php:111 #, fuzzy, php-format msgid "%s authentication credentials" msgstr "A autenticación PAM non está dispoñible." #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:983 #, php-format msgid "%s has accepted the invitation to the following event:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:982 #, php-format msgid "%s has accepted the update to the following event:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:706 #, php-format msgid "%s has been cancelled" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:973 #, php-format msgid "%s has declined the invitation to the following event:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:972 #, php-format msgid "%s has declined the update to the following event:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:993 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted the invitation to the following event:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:992 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted the update to the following event:" msgstr "" #: framework/Block/Block/Collection.php:132 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not activated." msgstr "Non se creou '%s': %s." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:815 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not authorised for %s." msgstr "O usuario %s non está autorizado para %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" "%s está preparado para realizar as operacións de mantemento seleccionadas. " "Active os recadros das operacións que queira executar agora." #: framework/Form/Form.php:3077 #, php-format msgid "%s is required" msgstr "Fai falta %s" #: framework/Block/Block/Collection.php:142 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." msgstr "Non se atopou %s." #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:466 #, php-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:457 #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:502 #, php-format msgid "%s option requires %d arguments" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:455 #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:500 #, php-format msgid "%s option requires an argument" msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" "%s: Pode que esta mensaxe non proceda de quen parece ser. Evite seguir " "calquera ligazón que inclúa ou subministrarlle información persoal ao " "remitente." #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Filter/Content.php:404 #, php-format msgid "(UNTRUSTED, sender <%s> is not authenticated)" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Filter/Content.php:398 #, php-format msgid "(UNTRUSTED, sender is <%s>)" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 msgid ", gusting " msgstr ", a refachos " #: lib/Block/metar.php:200 lib/Block/metar.php:205 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", a refachos %s %s" #: lib/Block/metar.php:213 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", variable de %s a %s" #: framework/Perms/Perms/UI.php:341 framework/Perms/Perms/UI.php:400 #: framework/Form/Form.php:2789 framework/Form/Form.php:2855 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:828 msgid "-- select --" msgstr "-- seleccionar --" #: framework/Alarm/Alarm.php:348 #, fuzzy msgid "1 day" msgstr " (hoxe)" #: framework/Alarm/Alarm.php:346 #, fuzzy msgid "1 hour" msgstr "24 horas" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" msgstr "Formato de 12 horas" #: framework/Alarm/Alarm.php:345 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "%s minutos" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" msgstr "Formato de 24 horas" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:109 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:237 msgid "401 Unauthorized" msgstr "" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:216 #, fuzzy msgid "404 Not Found" msgstr "Non se atopou %s." #: framework/Alarm/Alarm.php:344 #, fuzzy msgid "5 minutes" msgstr "%s minutos" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:254 msgid "500 Server Error" msgstr "" #: framework/Alarm/Alarm.php:347 #, fuzzy msgid "6 hours" msgstr "24 horas" #: framework/UI/UI/Pager.php:75 msgid "<Previous" msgstr "Anterior" #: services/keyboard.php:48 #, fuzzy msgid "A characters" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/metar.php:134 msgid "A database backend is required for this block." msgstr "Para este bloque fai falta un sistema traseiro de base de datos." #: framework/Horde/Horde.php:198 msgid "A fatal error has occurred" msgstr "Produciuse un erro moi grave" #: framework/Prefs/Identity.php:446 #, php-format msgid "" "A message has been sent to \"%s\" to verify that this is really your " "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:166 #, php-format msgid "" "A new account for the user \"%s\" has been requested through the signup form." msgstr "" #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1338 #, fuzzy msgid "A passphrase is required to decrypt a message." msgstr "Fai falta unha clave PGP pública para cifrar unha mensaxe." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1162 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." msgstr "Fai falta unha clave PGP pública para cifrar unha mensaxe." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1416 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "Fai falta unha clave PGP pública para comprobar unha mensaxe asinada." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1257 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" "Fan falta unha clave PGP pública, unha clave PGP privada e unha frase clave " "para asinar unha mensaxe." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:367 #, fuzzy msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." msgstr "Fai falta unha clave SMIME pública para cifrar unha mensaxe." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:509 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" "Fan falta unha clave S/MIME pública, unha clave S/MIME privada e unha frase " "clave para descifrar unha mensaxe." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:434 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" "Fan falta unha clave S/MIME pública, unha clave S/MIME privada e unha frase " "clave para asinar unha mensaxe." #: framework/Form/Form.php:1629 framework/Form/Form.php:1675 #, fuzzy msgid "A temporary directory" msgstr "Non se pode localizar un directorio temporal." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" msgstr "Nubes matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 #, fuzzy msgid "AM Drizzle" msgstr "Orballo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 #, fuzzy msgid "AM Fog" msgstr "Néboa" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Light Rain" msgstr "Chuvisca matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 #, fuzzy msgid "AM Light Snow" msgstr "Neve feble" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Rain" msgstr "Choiva matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "AM Showers" msgstr "Chuvascos matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 #, fuzzy msgid "AM Snow" msgstr "Neve vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 msgid "AM Snow Showers" msgstr "Nevaradas matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 #, fuzzy msgid "AM Sun" msgstr "Sol vespertino" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 #, fuzzy msgid "AM T-Showers" msgstr "Chuvascos matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 #, fuzzy msgid "AM T-Storms" msgstr "Tormentas vespertinas" #: templates/data/time.inc:29 templates/data/datetime.inc:110 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:209 msgid "API ID" msgstr "ID de API" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:984 msgid "Accepted: " msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:319 msgid "Access denied creating VFS directory." msgstr "Denegouse o acceso ao crear o directorio VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:142 msgid "Access denied creating VFS file." msgstr "Denegouse o acceso ao crear o ficheiro VFS." #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Session.php:141 msgid "Access to special Kolab users is denied." msgstr "" #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" msgstr "Identidade" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Account Password" msgstr "Contrasinal" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Account frozen." msgstr "Identidade bloqueada." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:173 #, fuzzy, php-format msgid "Account signup request for \"%s\"" msgstr "Esta seguro de que desexa eliminar a solicitude de inscrición de %s?" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Accounting" msgstr "Contabilidade" #: framework/Perms/Perms/UI.php:195 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:631 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:12 msgid "Add" msgstr "Engade" #: framework/Perms/Perms/UI.php:128 msgid "Add Child Permission" msgstr "Engade un permiso descendente" #: services/portal/index.php:79 msgid "Add Content" msgstr "" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Engade aquí:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 #, fuzzy msgid "Add Members" msgstr "Membros" #: framework/Perms/Perms/UI.php:94 msgid "Add New Permission" msgstr "Engade un permiso" #: framework/Perms/Perms/UI.php:75 #, fuzzy msgid "Add Permission" msgstr "Engade un permiso" #: admin/groups.php:240 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" msgstr "Engádelle a '%s' un grupo descendente" #: framework/Perms/Perms/UI.php:194 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" msgstr "Engádelle a '%s' un permiso descendente" #: admin/groups.php:233 #, fuzzy msgid "Add a new group" msgstr "Engade un grupo" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" msgstr "Engade un usuario:" #: admin/alarms.php:31 #, fuzzy msgid "Add new alarm" msgstr "Engade un usuario:" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" msgstr "Engade un par" #: config/prefs.php.dist:425 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" msgstr "Engade o menú %s como panel lateral de Mozilla" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:330 msgid "Add to address book:" msgstr "Engade á axenda de enderezos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:345 msgid "Add to my address book" msgstr "Engade á axenda de enderezos" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" msgstr "Engade un usuario" #: admin/signup_confirm.php:83 admin/user.php:95 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "Engadiuse '%s' ao sistema, pero non se pode incluír a información adicional " "de inscrición: %s." #: signup.php:47 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "Engadiuse '%s' ao sistema. Xa pode iniciar a sesión." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "A adición de usuarios está deshabilitada." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:158 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:216 framework/Form/Form.php:1556 #: lib/Block/vatid.php:102 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:332 config/registry.php.dist:132 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" #: framework/Form/Form.php:1578 #, fuzzy msgid "Address Link" msgstr "Axenda de enderezos" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:70 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:106 #, fuzzy msgid "Administer" msgstr "Administración" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Administer - set permissions for other users" msgstr "Administrador - define permisos doutros usuarios" #: services/portal/sidebar.php:118 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: config/registry.php.dist:338 msgid "Ads" msgstr "Anuncios" #: framework/NLS/NLS/tld.php:18 framework/NLS/NLS/countries.php:11 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: framework/NLS/NLS/tld.php:31 #, fuzzy msgid "Aland Islands" msgstr "Illas Caimán" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:31 #, fuzzy msgid "Alarm" msgstr "Alias" #: admin/alarms.php:35 #, fuzzy msgid "Alarm end" msgstr "Armenia" #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" msgstr "" #: framework/Alarm/Alarm/sql.php:110 #, fuzzy msgid "Alarm not found" msgstr "non se atopou a entrada" #: admin/alarms.php:34 msgid "Alarm start" msgstr "" #: admin/alarms.php:36 #, fuzzy msgid "Alarm text" msgstr "Texto do inductor" #: admin/alarms.php:33 #, fuzzy msgid "Alarm title" msgstr "Títulos das columnas" #: admin/alarms.php:123 #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "Alias" #: framework/NLS/NLS/tld.php:21 framework/NLS/NLS/countries.php:12 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: framework/NLS/NLS/tld.php:75 framework/NLS/NLS/countries.php:13 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Algeria" msgstr "Alxeria" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:94 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "All" msgstr "Todos" #: framework/Perms/Perms/UI.php:254 templates/shares/edit.inc:64 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Todos os usuarios autenticados" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:236 msgid "All Groups" msgstr "Todos os grupos" #: framework/Perms/Perms.php:146 framework/Perms/Perms/UI.php:99 msgid "All Permissions" msgstr "Todos os permisos" #: services/portal/syncml.php:46 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "" #: framework/Form/Form.php:2439 #, fuzzy msgid "Allow multiple addresses?" msgstr "Permite varios enderezos" #: config/prefs.php.dist:569 #, fuzzy msgid "Allow setting of ordered list type" msgstr "Quere permitir a configuración de tipo de listas ordenadas?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Acceso IMSP alternativo" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Contrasinal IMSP alternativo" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Nome de usuario IMPS alternativo" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" msgstr "Enderezo de correo electrónico alternativo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:27 framework/NLS/NLS/countries.php:14 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:95 framework/Prefs/Prefs/UI.php:115 msgid "An illegal value was specified." msgstr "O valor que especificou non é válido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:173 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." #: framework/iCalendar/iCalendar/vevent.php:112 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "Produciuse un erro descoñecido." #: framework/NLS/NLS/tld.php:16 framework/NLS/NLS/countries.php:15 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: framework/NLS/NLS/tld.php:24 framework/NLS/NLS/countries.php:16 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: framework/NLS/NLS/tld.php:20 framework/NLS/NLS/countries.php:17 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Servidor mandatario (proxy) anónimo" #: services/resetpassword.php:53 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:25 framework/NLS/NLS/countries.php:18 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: framework/NLS/NLS/tld.php:19 framework/NLS/NLS/countries.php:19 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: framework/Block/Block/UI.php:58 templates/data/csvmap.inc:112 #: templates/admin/setup/index.html:11 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: admin/phpshell.php:47 #, fuzzy msgid "Application Context: " msgstr "Lista de aplicacións" #: util/icon_browser.php:44 msgid "Application List" msgstr "Lista de aplicacións" #: admin/setup/index.php:205 msgid "Application is ready." msgstr "A aplicación está lista." #: admin/setup/index.php:137 admin/setup/index.php:172 #, fuzzy msgid "Application is up-to-date." msgstr "A aplicación está lista." #: templates/admin/user/approve.inc:27 msgid "Approve" msgstr "Aproba" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:168 msgid "Approve the account:" msgstr "" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:443 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:481 #: templates/javascript/open_calendar.js:63 msgid "April" msgstr "Abril" #: config/nls.php.dist:222 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:57 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:77 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:84 msgid "Archive File Size" msgstr "Tamaño do ficheiro" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:56 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:76 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:83 msgid "Archive Name" msgstr "Nome do ficheiro" #: admin/alarms.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar '%s' e calquera outro subgrupo?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Esta seguro de que desexa eliminar a solicitude de inscrición de %s?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar '%s' e calquera outro subgrupo?" #: framework/NLS/NLS/tld.php:26 framework/NLS/NLS/countries.php:20 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Argentina" msgstr "Arxentina" #: framework/NLS/NLS/tld.php:22 framework/NLS/NLS/countries.php:21 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: config/nls.php.dist:223 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "Art" msgstr "Deseños" #: framework/NLS/NLS/tld.php:30 framework/NLS/NLS/countries.php:22 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: framework/NLS/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" msgstr "Illa da Ascensión" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Ascii Art" msgstr "Deseños Ascii" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" msgstr "Rexión de Asia/Pacífico" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" msgstr "¿Solicitarase confirmación antes de facer operacións de mantemento?" #: framework/Form/Form.php:4080 msgid "Assignment columns" msgstr "Columnas de asignación" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "" #: admin/groups.php:80 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Intenta eliminar un grupo inexistente." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Intenta eliminar un permiso inexistente." #: admin/perms/edit.php:88 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Intenta modificar un permiso inexistente." #: services/shares/edit.php:65 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Intenta modificar un recurso compartido inexistente." #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/Object.php:291 #, fuzzy, php-format msgid "Attribute \"%s\" not supported!" msgstr "Non se soporta a carga de ficheiros." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:62 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:85 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:89 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:447 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:485 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "August" msgstr "Agosto" #: framework/NLS/NLS/tld.php:29 framework/NLS/NLS/countries.php:23 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:28 framework/NLS/NLS/countries.php:24 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:489 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." msgstr "Auth_cyrsql: Non se atopou a extensión imap necesaria." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." msgstr "Auth_cyrus: O sistema traseiro carece das capacidades necesarias." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." msgstr "Auth_cyrus: Non se atopou a extensión imap necesaria." #: framework/Auth/Auth/ftp.php:55 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" "Auth_ftp: Non se atopou a extensión FTP necesaria. Compile PHP con a opción " "--enable-ftp." #: framework/Auth/Auth/imap.php:111 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." msgstr "Auth_imap: Non se atopou a extensión IMAP necesaria." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:73 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." msgstr "Auth_krb5: Non se atopou a extensión krb5 necesaria." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:352 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" msgstr "Auth_ldap: Non se soporta a adición de usuarios de Active Directory" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:411 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" msgstr "" "Auth_ldap: Non se soporta a eliminación de usuarios de Active Directory" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:92 framework/Auth/Auth/msad.php:300 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." msgstr "Auth_ldap: Non se atopou a extensión LDAP necesaria." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:393 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" "Auth_ldap: Non se pode engadir o usuario %s. Esta foi a resposta do " "servidor: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:438 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user \"%s\"" msgstr "Auth_ldap: Non se pode eliminar o usuario %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:555 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user \"%s\"" msgstr "Auth_ldap: Non se pode actualizar o usuario %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:458 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" "Auth_ldap: Non se soporta a actualización de usuarios de Active Directory" #: framework/Auth/Auth/msad.php:151 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" "Auth_ldap: Non se pode engadir o usuario %s. Esta foi a resposta do " "servidor: " #: framework/Auth/Auth/msad.php:190 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_msad: Unable to remove user \"%s\"" msgstr "Auth_ldap: Non se pode eliminar o usuario %s" #: framework/Auth/Auth/msad.php:242 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_msad: Unable to update user \"%s\"" msgstr "Auth_ldap: Non se pode actualizar o usuario %s" #: framework/Auth/Auth/smb.php:84 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." msgstr "Auth_smbauth: Non se atopou a extensión smbauth necesaria." #: config/prefs.php.dist:89 #, fuzzy msgid "Authentication Credentials" msgstr "Fallou a autenticación" #: framework/IMAP/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." msgstr "Fallou a autenticación co servidor IMAP." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:76 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:85 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" msgstr "Fallou a autenticación. %s" #: framework/Auth/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." msgstr "O servidor RADIUS rexeitou a autenticación." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:946 msgid "Authentication to FTP server failed." msgstr "Fallou a autenticación co servidor FTP." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:943 #, fuzzy msgid "Authentication to SSH2 server failed." msgstr "Fallou a autenticación co servidor FTP." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." msgstr "Fallou a autenticación co servidor SMB." #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" msgstr "Campos dispoñibles:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:32 framework/NLS/NLS/countries.php:25 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidzhan" #: themes/azur/info.php:8 msgid "Azur" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "BOFH Excuses" msgstr "Escusas BOFH" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." msgstr "Contrasinal kerberos incorrecto" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." msgstr "Nome de usuario kerberos incorrecto." #: framework/NLS/NLS/tld.php:46 framework/NLS/NLS/countries.php:26 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:39 framework/NLS/NLS/countries.php:27 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrayn" #: config/nls.php.dist:224 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:35 framework/NLS/NLS/countries.php:28 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangla Desh" #: framework/NLS/NLS/tld.php:34 framework/NLS/NLS/countries.php:29 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: themes/barbie/info.php:6 #, fuzzy msgid "Barbie" msgstr "Bahrayn" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o directorio base de imaxes \"%s\"." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "Bcc" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:50 framework/NLS/NLS/countries.php:30 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belarus" msgstr "Belorrusia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:36 framework/NLS/NLS/countries.php:31 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:51 framework/NLS/NLS/countries.php:32 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: framework/NLS/NLS/tld.php:41 framework/NLS/NLS/countries.php:33 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: framework/NLS/NLS/tld.php:42 framework/NLS/NLS/countries.php:34 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:47 framework/NLS/NLS/countries.php:35 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:100 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" #: framework/Block/Block/Collection.php:367 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o bloque \"%s\" da aplicación \"%s\"." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Opcións de bloque" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Tipo de bloque" #: themes/bluemoon/info.php:6 #, fuzzy msgid "Blue Moon" msgstr "Lúa nova" #: themes/bluewhite/info.php:6 #, fuzzy msgid "Blue and White" msgstr "Idioma e hora" #: framework/NLS/NLS/tld.php:44 framework/NLS/NLS/countries.php:36 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: config/registry.php.dist:219 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: framework/NLS/NLS/tld.php:33 framework/NLS/NLS/countries.php:37 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia e Hercegovina" #: lib/Block/fortune.php:105 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:49 framework/NLS/NLS/countries.php:38 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: framework/NLS/NLS/tld.php:48 framework/NLS/NLS/countries.php:39 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa de Bouvet" #: framework/NLS/NLS/tld.php:45 framework/NLS/NLS/countries.php:40 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: framework/NLS/NLS/tld.php:120 framework/NLS/NLS/countries.php:41 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" #: themes/brown/info.php:6 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Botswana" #: admin/sessions.php:60 #, fuzzy msgid "Browser:" msgstr "Filas:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:43 framework/NLS/NLS/countries.php:42 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: framework/NLS/NLS/tld.php:38 framework/NLS/NLS/countries.php:43 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: framework/NLS/NLS/tld.php:37 framework/NLS/NLS/countries.php:44 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: themes/burntorange/info.php:9 msgid "Burnt Orange" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:40 framework/NLS/NLS/countries.php:45 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:89 msgid "CRC" msgstr "CRC" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:601 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "Puntos de distribución CRL" #: lib/Block/weatherdotcom.php:169 msgid "Cache init was not completed." msgstr "Cache init was not completed." #: framework/Share/Share/kolab.php:447 framework/Kolab/Kolab.php:743 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:523 config/registry.php.dist:148 msgid "Calendar" msgstr "Axenda" #: lib/Block/weatherdotcom.php:253 msgid "Calm" msgstr "Calma" #: framework/NLS/NLS/tld.php:131 framework/NLS/NLS/countries.php:46 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: framework/NLS/NLS/tld.php:61 framework/NLS/NLS/countries.php:47 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: themes/camouflage/info.php:6 msgid "Camouflage" msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/simple.php:31 msgid "Can not display contents of text part inline." msgstr "" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:507 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" msgstr "Non se pode conectar co servidor IMAP: %s" #: framework/NLS/NLS/tld.php:52 framework/NLS/NLS/countries.php:48 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: admin/user.php:117 admin/user.php:136 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancela" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Cancela o informe de problemas" #: admin/sessions.php:23 #, fuzzy msgid "Cannot administer external session handlers." msgstr "Non se poden administrar manexadores de sesión externos." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:241 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot connect to IMAP server: %s" msgstr "Non se pode conectar co servidor IMAP: %s" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:70 msgid "Cannot connect to the Kolab LDAP server. PHP does not support LDAP!" msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS.php:409 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:511 #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:272 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:749 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:729 framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:181 #, fuzzy msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." msgstr "" "Non se pode(n) copiar o(s) ficheiro(s) - a orixe e o destino coinciden." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:290 msgid "Cannot create this folder! The name has not yet been set." msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:367 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:352 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." msgstr "Non se pode eliminar o ficheiro \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 msgid "Cannot find a temporary directory." msgstr "Non se pode localizar un directorio temporal." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:566 framework/VFS/lib/VFS/file.php:231 #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:811 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:793 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:140 #, fuzzy msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." msgstr "" "Non se pode(n) mover o(s) ficheiro(s) - o destino está dentro da orixe:" #: framework/File_CSV/CSV.php:519 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "Non se pode abrir o ficheiro \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." msgstr "Non se pode continuar sen o parámetro 'targetFile'." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:363 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:348 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." msgstr "Non se pode eliminar o directorio \"%s\"." #: framework/DataTree/DataTree.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove, %d child exists." msgid_plural "Cannot remove, %d children exist." msgstr[0] "Non se pode eliminar, ten %d descendentes." msgstr[1] "Non se pode eliminar, ten %d descendentes." #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:776 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." msgstr "Non se pode eliminar, ten %d descendentes." #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:701 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" "Non se pode reordenar: o número de entradas que se indicaron para ordenar " "non coincide co das almacenadas." #: services/resetpassword.php:23 #, fuzzy msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" "Non se pode restablecer o contrasinal automaticamente; póñase en contacto co " "administrador do sistema." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." msgstr "Non se pode dirixir a mensaxe ao número especificado." #: framework/File_CSV/CSV.php:418 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" msgstr "Non se pode escribir no ficheiro \"%s\"" #: framework/NLS/NLS/tld.php:66 framework/NLS/NLS/countries.php:49 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:104 msgid "Carrier" msgstr "Provedor" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Categories and Labels" msgstr "Categorías e etiquetas" #: framework/Form/Form.php:4356 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Nova categoría" #: framework/NLS/NLS/tld.php:138 framework/NLS/NLS/countries.php:50 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illas Caimán" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "Cc" msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:242 msgid "Cell Phone" msgstr "Teléfono móbil" #: config/nls.php.dist:225 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:55 framework/NLS/NLS/countries.php:51 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: config/nls.php.dist:226 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:703 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles do certificado" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:615 msgid "Certificate Owner" msgstr "Propietario do certificado" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:600 msgid "Certificate Policies" msgstr "Políticas do certificado" #: framework/NLS/NLS/tld.php:227 framework/NLS/NLS/countries.php:52 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:23 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: services/changepassword.php:33 msgid "Change Your Password" msgstr "Cambie o contrasinal" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" "Cambia o nome e o enderezo electrónico visibles ao ler ou responder as súas " "mensaxes." #: services/changepassword.php:26 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "A configuración actual non soporta o cambio de contrasinais. Póñase en " "contacto co administrador do sistema." #: framework/Form/Form.php:2451 #, fuzzy msgid "Character to split multiple addresses with" msgstr "Permite varios enderezos" #: lib/Block/vatid.php:45 #, fuzzy msgid "Check" msgstr "Chile" #: templates/admin/setup/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:47 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Verifica a ligazón..." #: templates/admin/groups/addchild.inc:10 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Chile" #: framework/NLS/NLS/tld.php:60 framework/NLS/NLS/countries.php:53 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: framework/NLS/NLS/tld.php:62 framework/NLS/NLS/countries.php:54 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "China" msgstr "China" #: config/nls.php.dist:227 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Chinés simplificado (GB2312)" #: config/nls.php.dist:228 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Chinés tradicional (Big5)" #: services/obrowser/index.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Cursos" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" msgstr "Elixa a aplicación:" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:278 framework/Auth/Auth/Signup.php:292 msgid "Choose a password" msgstr "Elixa un contrasinal" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:275 framework/Auth/Auth/Signup.php:291 msgid "Choose a username" msgstr "Elixa un nome de usuario" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Choose how to display dates:" msgstr "Elixa como quere mostrar as datas:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:67 framework/NLS/NLS/countries.php:55 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Christmas Island" msgstr "Illa Christmas" #: framework/Net_SMS/SMS.php:294 framework/VFS/lib/VFS.php:1067 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." msgstr "Non se atopou a definición de clase de %s." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clear" msgstr "Limpa" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Clear Query" msgstr "Borra consulta" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Borra o usuario: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "Borra o usuario" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" msgstr "Borra os datos do usuario" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 #, fuzzy msgid "Clearing Early" msgstr "Choiva matutina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 msgid "Clearing Late" msgstr "Clearing Late" #: templates/maintenance/maintenance.html:60 msgid "Click to Continue" msgstr "Prema para Continuar" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:194 msgid "Clickatell via HTTP" msgstr "Clickatell por HTTP" #: templates/syncml/syncml.inc:12 msgid "Client Anchor" msgstr "" #: services/keyboard.php:156 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "Pecha a xanela" #: lib/Block/metar.php:256 msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Clouds Early" msgstr "Nubes matutinas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 #, fuzzy msgid "Clouds Late" msgstr "Nubes" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Cloudy" msgstr "Anubado" #: framework/NLS/NLS/tld.php:53 framework/NLS/NLS/countries.php:56 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illas Keeling (de Cocos)" #: admin/sessions.php:48 #, fuzzy msgid "Collapse" msgstr "Contrae o panel lateral" #: templates/portal/sidebar.inc:23 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contrae o panel lateral" #: framework/NLS/NLS/tld.php:63 framework/NLS/NLS/countries.php:57 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:579 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:581 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:58 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:74 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:90 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de cor" #: framework/Form/Form.php:3766 msgid "Colour selection" msgstr "Selección de cor" #: framework/Form/Form.php:2670 msgid "Column titles" msgstr "Títulos das columnas" #: config/registry.php.dist:284 msgid "Comics" msgstr "Cómics" #: admin/cmdshell.php:26 admin/cmdshell.php:48 msgid "Command" msgstr "Comando" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" msgstr "Intérpr. comandos" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:449 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:570 msgid "Common Name" msgstr "Nome común" #: framework/NLS/NLS/tld.php:133 framework/NLS/NLS/countries.php:58 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:294 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Computers" msgstr "Ordenadores" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Condition" msgstr "Condición" #: lib/Block/metar.php:261 msgid "Conditions" msgstr "Condicións" #: templates/admin/setup/config.html:9 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Restaura a configuración" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" msgstr "Diferencias da configuración" #: config/prefs.php.dist:163 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "Configuración para sincronizar con PDA, móbiles con axenda e Outlook." #: admin/setup/index.php:200 msgid "Configuration is out of date." msgstr "A configuración está obsoleta" #: admin/setup/index.php:153 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Configure %s" #: templates/admin/user/update.inc:52 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme o contrasinal." #: framework/Prefs/Identity.php:424 #, fuzzy msgid "Confirm new email address" msgstr "Enderezo de correo electrónico alternativo" #: framework/NLS/NLS/countries.php:59 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:56 #, fuzzy msgid "Congo, Republic of" msgstr "Moldavia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:54 framework/NLS/NLS/countries.php:60 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Congo, República Democrática do" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed." msgstr "Houbo un fallo na conexión." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed: " msgstr "Houbo un fallo na conexión: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:994 msgid "Connection refused to the public keyserver." msgstr "Rexeitouse a conexión ao servidor de claves público." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:996 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" msgstr "Rexeitouse a conexión ao servidor de claves público. Motivo: %s (%s)" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:939 msgid "Connection to FTP server failed." msgstr "Houbo un fallo na conexión ao servidor FTP." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:937 #, fuzzy msgid "Connection to SSH2 server failed." msgstr "Houbo un fallo na conexión ao servidor FTP." #: framework/Share/Share/kolab.php:443 framework/Kolab/Kolab.php:755 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Content type of compressed file: %s" msgstr "Tipo de contido do ficheiro comprimido: " #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:54 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:71 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:81 #, php-format msgid "Contents of \"%s\"" msgstr "Contidos de '%s'" #: services/resetpassword.php:32 services/changepassword.php:35 msgid "Continue" msgstr "Continúa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:59 framework/NLS/NLS/countries.php:61 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Cook Islands" msgstr "Illas Cook" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Cookie" msgstr "Testemuño ('cookie')" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:544 #, php-format msgid "Copy failed: %s" msgstr "Fallou a copia: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 #, fuzzy msgid "Cornflower" msgstr "Cor" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:179 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:204 msgid "Cost ID" msgstr "ID de coste" #: framework/NLS/NLS/tld.php:64 framework/NLS/NLS/countries.php:62 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:58 framework/NLS/NLS/countries.php:63 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfil" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1218 msgid "Could not PGP encrypt message: " msgstr "Non se pode cifrar a mensaxe mediante PGP: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1296 msgid "Could not PGP sign message: " msgstr "Non se pode asinar a mensaxe mediante PGP: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:396 msgid "Could not S/MIME encrypt message." msgstr "Non se pode cifrar a mensaxe mediante S/MIME" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:470 msgid "Could not S/MIME sign message." msgstr "Non se pode asinar a mensaxe mediante S/MIME" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" msgstr "Non se pode engadir o contacto. %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:106 #, fuzzy msgid "Could not bind to LDAP server" msgstr "Non se pode ligar ao servidor LDAP." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:143 lib/Block/account.php:487 msgid "Could not bind to LDAP server." msgstr "Non se pode ligar ao servidor LDAP." #: framework/Auth/Auth/msad.php:338 #, fuzzy msgid "Could not bind to MSAD server." msgstr "Non se pode ligar ao servidor LDAP." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:165 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:182 #, php-format msgid "Could not check balance. %s" msgstr "Non se pode comprobar o balance. %s" #: lib/Block/account.php:466 msgid "Could not connect to LDAP server." msgstr "Non se pode conectar ao servidor LDAP." #: framework/SessionHandler/SessionHandler/memcache.php:305 #, fuzzy msgid "Could not connect to memcache servers." msgstr "Non se pode conectar ao servidor LDAP." #: admin/setup/index.php:46 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Non se pode conectar ao servidor '%s' mediante FTP: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" msgstr "Non se pode crear a lista de distribución. %s" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1376 msgid "Could not decrypt PGP data: " msgstr "Non se poden descifrar os datos PGP: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:526 msgid "Could not decrypt S/MIME data." msgstr "Non se poden descifrar os datos S/MIME." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:255 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" msgstr "Non se pode eliminar o contacto. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" msgstr "Non se pode eliminar a lista de distribución. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." msgstr "" "Non se pode eliminar a secuencia de comandos de actualización da " "configuración '%s'." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:384 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1180 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." msgstr "" "Non se pode determinar o enderezo de correo electrónico do destinatario." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." msgstr "Non se pode traer a axenda de enderezos completa." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:502 msgid "Could not fetch complete distribution list." msgstr "Non se pode traer a lista de distribución completa." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:455 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." msgstr "Non se pode traer a listaxe total de listas de distribución." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." msgstr "Non se pode cargar a estratexia '%s'." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." msgstr "Non se pode crear o directorio '%s'." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:802 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:898 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." msgstr "Non se pode obter a clave pública do servidor de claves." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." msgstr "Non se pode abrir '%s' para escribir." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:683 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:350 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:268 #, php-format msgid "Could not open %s." msgstr "Non se pode abrir %s." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" msgstr "Non se pode abrir o módulo de Tarefas de mantemento %s" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." msgstr "Non se pode abrir o directorio \"%s\"." #: framework/Group/Group/ldap.php:74 framework/Group/Group/ldap.php:121 #: framework/Group/Group/ldap.php:154 framework/Group/Group/ldap.php:242 #: framework/Group/Group/ldap.php:453 framework/Group/Group/ldap.php:596 #: framework/Group/Group/ldap.php:690 framework/Group/Group/kolab.php:154 #: framework/Group/Group/kolab.php:215 framework/Group/Group/kolab.php:279 #: framework/Group/Group/kolab.php:324 #, fuzzy msgid "Could not reach the LDAP server" msgstr "Non se pode acceder ao servidor LDAP." #: framework/Group/Group/ldap.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Could not reach the LDAP server: %s" msgstr "Non se pode acceder ao servidor LDAP." #: framework/VFS/lib/VFS/Object.php:239 #, php-format msgid "Could not read %s." msgstr "Non se pode ler %s." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:144 #, fuzzy msgid "Could not read response PDU" msgstr "Non se pode ler %s." #: services/resetpassword.php:93 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Non se pode restablecer o contrasinal para o usuario solicitado. Parte dos " "detalles ou todos, son incorrectos. Ténteo outra vez ou póñase en contacto " "co administrador do sistema se precisa máis información." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:370 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:376 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:404 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:419 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:428 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:520 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:526 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:554 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:569 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:578 #, php-format msgid "Could not retrieve ACL" msgstr "Non se pode obter a ACL." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:283 #, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" msgstr "Non se pode recuperar a axenda de enderezos. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:493 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" msgstr "Non se pode recuperar a lista de distribución. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:446 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" msgstr "Non se poden recuperar as listas de distribución. %s" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 msgid "Could not retrieve server's capabilities" msgstr "Non se poden recuperar as capacidades do servidor" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Non se pode restaurar a configuración." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." msgstr "Non se pode eliminar o directorio '%s'." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." msgstr "Non se pode gardar a configuración de %s." #: admin/setup/index.php:61 admin/setup/scripts.php:60 msgid "Could not save a backup configuation." msgstr "Non se pode gardar unha copia de seguranza da configuración." #: admin/setup/index.php:59 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Non se pode gardar unha copia de seguranza da configuración: %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." msgstr "" "Non se pode gardar a secuencia de comandos de actualización da configuración " "en: '%s'." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "" "Non se pode gardar a copia de seguranza do ficheiro de configuración %s." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Non se pode gardar o ficheiro %s de configuración. Pode utilizar unha das " "opcións para restaurar o código de %s ou copiar manualmente a %s o código " "seguinte." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:175 msgid "Could not search the LDAP server." msgstr "Non se pode buscar no servidor LDAP." #: framework/Auth/Auth/msad.php:367 #, fuzzy msgid "Could not search the MSAD server." msgstr "Non se pode buscar no servidor LDAP." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." msgstr "Non se pode desvincular '%s'." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:228 #, php-format msgid "Could not update contact. %s" msgstr "Non se pode actualizar o contacto. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" msgstr "Non se pode actualizar a lista de distribución. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "Non se pode escribir a configuración de '%s': %s" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "" "Non se pode localizar o panel lateral de Mozilla. Comprobe que estea aberto." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" "Non se lle poden dar ao usuario '%s' os seguintes dereitos para o cartafol " "'%s': %s" #: framework/Form/Form.php:1445 msgid "Counted text" msgstr "Texto contado" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:573 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" msgstr "País" #: framework/Form/Form.php:1702 #, fuzzy msgid "Country drop down list" msgstr "Lista despregable" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:20 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 msgid "Create" msgstr "Crear" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:104 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Crea subcartafoles" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:66 #, fuzzy msgid "Create Folders" msgstr "Crea subcartafoles" #: templates/prefs/identityselect.inc:94 msgid "Create a new one" msgstr "Crea outra" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 msgid "Create sub folders" msgstr "Crea subcartafoles" #: framework/Perms/Perms/UI.php:287 msgid "Creator Permissions" msgstr "Permisos de creador" #: framework/Form/Form.php:4195 msgid "Credit card number" msgstr "Número de tarxeta de crédito" #: framework/NLS/NLS/countries.php:64 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:112 #, fuzzy msgid "Croatia/Hrvatska" msgstr "Croacia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:65 framework/NLS/NLS/countries.php:65 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" msgstr "4 fases actuais" #: admin/alarms.php:127 #, fuzzy msgid "Current Alarms" msgstr "Usuarios actuais" #: admin/sessions.php:40 msgid "Current Sessions" msgstr "Sesións actuais" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:38 msgid "Current Time" msgstr "Hora actual" #: lib/Block/metar.php:33 msgid "Current Weather" msgstr "Tempo actual" #: lib/Block/weatherdotcom.php:282 msgid "Current condition: " msgstr "Condición actual: " #: config/prefs.php.dist:131 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "Personaliza as tarefas que executar ao inicio da sesión en %s." #: framework/NLS/NLS/tld.php:68 framework/NLS/NLS/countries.php:66 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: config/nls.php.dist:229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" #: config/nls.php.dist:230 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" #: config/nls.php.dist:231 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cirílico/Ucraíno (KOI8-Ou)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:69 framework/NLS/NLS/countries.php:67 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:490 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 #: templates/data/date.inc:50 templates/data/datetime.inc:89 #: templates/data/datetime.inc:90 templates/data/datetime.inc:91 #: templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "DD" #: framework/Form/Form.php:4251 msgid "" "DSN (see http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)" msgstr "" "DSN (véxase http://pear.php.net/manual/es/package.database.db.intro-dsn.php)" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:64 #: framework/Date/Date/Recurrence.php:199 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: templates/data/csvmap.inc:101 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:548 #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:734 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" msgstr "" #: admin/datatree.php:68 #, fuzzy msgid "DataTree" msgstr "Árbore de datos" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" msgstr "Navegador da árbore de datos" #: templates/syncml/syncml.inc:10 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Lista as bases de datos" #: framework/Form/Form.php:4249 #, fuzzy msgid "Database lookup" msgstr "Busca na base de datos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:75 framework/Form/Form.php:3151 #: lib/Block/vatid.php:95 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/admin/user/approve.inc:17 msgid "Date Received" msgstr "Recibiuse a data" #: framework/Form/Form.php:3726 #, fuzzy msgid "Date and time selection" msgstr "Selección de data" #: framework/Form/Form.php:3560 msgid "Date selection" msgstr "Selección de data" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:298 lib/Block/weatherdotcom.php:327 msgid "Day" msgstr "Día" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:451 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:489 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 msgid "December" msgstr "Decembro" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:974 #, fuzzy msgid "Declined: " msgstr "Vento: " #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:216 lib/prefs.php:136 msgid "Default" msgstr "Predefinido" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:53 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:85 msgid "Default Color" msgstr "Cor predefinida" #: framework/Prefs/Identity.php:106 msgid "Default Identity" msgstr "Identidade predefinida" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" msgstr "Shell predefinida" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Definitions" msgstr "Definicións" #: admin/groups.php:77 framework/Perms/Perms.php:403 #: framework/Perms/Perms/UI.php:480 framework/Perms/Perms/UI.php:497 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:68 templates/syncml/syncml.inc:13 #: templates/syncml/syncml.inc:29 templates/shares/edit.inc:69 #: templates/shares/edit.inc:89 templates/shares/edit.inc:104 #: templates/shares/edit.inc:124 templates/shares/edit.inc:139 #: templates/shares/edit.inc:159 templates/shares/edit.inc:174 #: templates/shares/edit.inc:198 templates/shares/edit.inc:233 #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:276 #: templates/shares/edit.inc:296 templates/shares/edit.inc:325 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:69 templates/rpcsum/rpcsum.inc:89 #: templates/admin/groups/delete.inc:10 templates/admin/user/list.inc:31 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: admin/groups.php:241 admin/alarms.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Elimina" #: templates/syncml/syncml.inc:38 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:67 #, fuzzy msgid "Delete Folders" msgstr "Elimina subcartafoles" #: admin/groups.php:214 msgid "Delete Group" msgstr "Elimina o grupo" #: framework/Perms/Perms/UI.php:79 framework/Perms/Perms/UI.php:142 msgid "Delete Permission" msgstr "Elimina o permiso" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" msgstr "Elimina e baleira as mensaxes" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Delete messages" msgstr "Elimina mensaxes" #: framework/Perms/Perms/UI.php:479 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" msgstr "Elimina permisos de '%s'" #: framework/Perms/Perms/UI.php:482 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" msgstr "Quere eliminar permisos para \"%s\" e calquera permiso descendente?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" msgstr "Elimina a identidade seleccionada" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Delete sub folders" msgstr "Elimina subcartafoles" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:105 #, fuzzy msgid "Delete/purge" msgstr "Elimina" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." msgstr "" "Eliminouse a secuencia de comandos de actualización da configuración '%s'." #: services/portal/syncml.php:33 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:572 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:604 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:229 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:261 msgid "Delivery time" msgstr "Hora de entrega:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:72 framework/NLS/NLS/countries.php:68 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:170 #, fuzzy msgid "Deny the account:" msgstr "Elimina unha columna" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:296 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Desenvolvemento" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "Descrición do problema" #: framework/Form/Form.php:939 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: framework/Horde/Horde.php:242 msgid "Details have been logged for the administrator." msgstr "Rexistráronse os detalles para o administrador." #: framework/Horde/Horde.php:233 #, fuzzy msgid "Details:" msgstr "Diariamente" #: config/registry.php.dist:233 msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" #: templates/syncml/syncml.inc:9 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Previsualización" #: lib/Block/metar.php:229 msgid "Dew Point" msgstr "Punto de condensación" #: lib/Block/metar.php:306 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Punto de condensación da última hora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:234 msgid "Dew point: " msgstr "Punto de condensación: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1170 #, php-format msgid "Dial %s" msgstr "" #: framework/Prefs/Prefs/file.php:71 #, php-format msgid "Directory %s is not writeable" msgstr "" #: framework/Alarm/Alarm.php:343 msgid "Dismiss" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:311 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Quere mostrar en formato de 24-horas?" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Display Options" msgstr "Opcións de visualización" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Mostra o prognóstico detallado" #: lib/Block/metar.php:100 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Mostra o prognóstico (TAF)" #: framework/Form/Form.php:3570 framework/Form/Form.php:3736 msgid "Display format" msgstr "Formato de visualización" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:180 msgid "Disposition Notification" msgstr "Notificación de consulta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:71 framework/NLS/NLS/countries.php:69 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: framework/Perms/Perms/UI.php:480 msgid "Do not delete" msgstr "Non eliminar" #: services/maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" msgstr "Non acceda directamente a \"maintenance.php\"" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" "¿Contén a primeira fila os nomes dos campos? Se é así, seleccione este " "recadro:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:141 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:199 #, fuzzy msgid "Domestic Address" msgstr "Enderezo particular" #: framework/NLS/NLS/tld.php:73 framework/NLS/NLS/countries.php:70 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:71 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Non dispón de conta? Solicite unha." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #: framework/MIME/MIME/Contents.php:1017 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Descarga %s" #: admin/setup/index.php:227 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Descarga a configuración xerada como unha secuencia de comandos PHP." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 #, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "Orballo" #: framework/Form/Form.php:2835 msgid "Drop down list" msgstr "Lista despregable" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Drugs" msgstr "Drogas" #: config/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" msgstr "" #: services/keyboard.php:66 #, fuzzy msgid "E characters" msgstr "Número de caracteres" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:449 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:34 msgid "ERR" msgstr "ERR" #: lib/Block/vatid.php:3 msgid "EU VAT identification" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:237 msgid "East Timor" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:72 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: framework/Perms/Perms.php:402 framework/Block/Block/Layout.php:106 #: framework/Block/Block/Layout.php:107 templates/shares/edit.inc:68 #: templates/shares/edit.inc:85 templates/shares/edit.inc:103 #: templates/shares/edit.inc:120 templates/shares/edit.inc:138 #: templates/shares/edit.inc:155 templates/shares/edit.inc:173 #: templates/shares/edit.inc:194 templates/shares/edit.inc:229 #: templates/shares/edit.inc:256 templates/shares/edit.inc:275 #: templates/shares/edit.inc:292 templates/shares/edit.inc:321 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:68 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: admin/alarms.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Actualizouse \"%s\"." #: framework/Block/Block/UI.php:50 msgid "Edit Block" msgstr "Modifica un bloque" #: admin/groups.php:213 msgid "Edit Group" msgstr "Modifica un grupo" #: framework/Perms/Perms/UI.php:78 framework/Perms/Perms/UI.php:137 msgid "Edit Permission" msgstr "Modifica un permiso" #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" msgstr "Modifica opcións de:" #: services/shares/edit.php:250 #, fuzzy msgid "Edit permissions" msgstr "Modifica permisos" #: framework/Perms/Perms/UI.php:419 services/shares/edit.php:252 #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "Modifica permisos de \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Education" msgstr "Educación" #: framework/NLS/NLS/tld.php:78 framework/NLS/NLS/countries.php:73 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Egypt" msgstr "Exipto" #: framework/NLS/NLS/tld.php:223 framework/NLS/NLS/countries.php:74 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:279 framework/Form/Form.php:2436 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:569 templates/admin/groups/edit.inc:11 #: templates/admin/user/update.inc:69 msgid "Email Address" msgstr "Enderezo de correo electrónico" #: framework/Alarm/Alarm.php:460 #, fuzzy msgid "Email Notification" msgstr "Correo electrónico con confirmación" #: framework/Alarm/Alarm.php:462 #, fuzzy msgid "Email address (optional)" msgstr "Enderezo de correo electrónico" #: framework/Form/Form.php:2686 msgid "Email addresses must match." msgstr "Os enderezos de correo electrónico teñen que coincidir." #: framework/Prefs/Identity.php:467 #, fuzzy msgid "Email addresses to confirm not found." msgstr "Os enderezos de correo electrónico teñen que coincidir." #: framework/Form/Form.php:2714 msgid "Email with confirmation" msgstr "Correo electrónico con confirmación" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" msgstr "Pasarela Correo-a-SMS" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:316 msgid "Emoticons" msgstr "Cariñas (emoticonas)" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Empty message." msgstr "Mensaxe en branco" #: framework/Group/Group/ldap.php:248 framework/Group/Group/ldap.php:459 #: framework/Group/Group/kolab.php:160 framework/Group/Group/kolab.php:221 #, fuzzy msgid "Empty result" msgstr "Sen resultado." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:182 framework/Auth/Auth/msad.php:381 msgid "Empty result." msgstr "Sen resultado." #: framework/Form/Form.php:3348 framework/Form/Form.php:3564 #: framework/Form/Form.php:3730 msgid "End year" msgstr "Ano de terminación" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Introduza unha pregunta de seguridade que se lle formulará se precisa " "restablecer o contrasinal, por ex. 'Como se chama a súa mascota?':" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:970 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:982 msgid "Enter the letters below:" msgstr "Introduza as letras de abaixo:" #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:47 msgid "Enter value for pref_name:" msgstr "" #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:46 msgid "Enter value for pref_scope:" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:102 framework/NLS/NLS/countries.php:75 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: framework/NLS/NLS/tld.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:76 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:27 #: framework/Block/Block/Layout/View.php:91 #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:254 #: lib/Block/weatherdotcom.php:53 lib/Block/metar.php:44 msgid "Error" msgstr "Erro" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Error connecting to LDAP server %s!" msgstr "Non se pode conectar co servidor IMAP: %s" #: framework/SyncML/SyncML/Device/Sync4j.php:579 #, fuzzy msgid "Error converting notes." msgstr "Houbo un erro ao obter contidos: %s" #: framework/RPC/RPC/webdav.php:206 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" msgstr "" #: services/portal/syncml.php:29 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Houbo un erro ao eliminar a áncora de sincronización: %s" #: services/portal/syncml.php:42 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Houbo un erro ao eliminar a áncora de sincronización: %s" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:682 #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:688 #, fuzzy, php-format msgid "Error processing \"%s\"" msgstr "Houbo un erro ao escribir '%s'." #: framework/Group/Group/kolab.php:285 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:98 #, php-format msgid "Error setting LDAP protocol on server %s to v3: %s" msgstr "" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Houbo un erro ao actualizar o contrasinal: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Error with email message." msgstr "Houbo un erro coa mensaxe de correo electrónico." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." msgstr "Houbo un erro ao escribir '%s'." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:55 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Erro" #: framework/NLS/NLS/tld.php:77 framework/NLS/NLS/countries.php:77 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:78 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Ethnic" msgstr "Étnico" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:83 #, fuzzy msgid "European Union" msgstr "Europa" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:397 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Every 2 minutes" msgstr "Cada 2 minutos" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:394 #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Cada 30 segundos" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:396 #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Cada 5 minutos" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" msgstr "Cada inicio de sesión" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:398 msgid "Every half hour" msgstr "Cada media hora" #: templates/portal/layout.inc:103 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "Cada media hora" #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:395 #: config/prefs.php.dist:446 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" msgstr "Valores de exemplo:" #: admin/phpshell.php:58 admin/cmdshell.php:52 admin/sqlshell.php:133 msgid "Execute" msgstr "Executa" #: admin/sessions.php:47 framework/Block/Block/Layout/Manager.php:563 msgid "Expand" msgstr "Expande" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:448 msgid "Expiration Date" msgstr "Data de caducidade" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:680 msgid "Exponent" msgstr "Expoñente" #: lib/Block/iframe.php:27 msgid "Extra Large" msgstr "" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" msgstr "Carga a configuración por FTP" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:275 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:248 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:221 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:179 #, php-format msgid "Failed identifying the UID of the Kolab user %s. Error was: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:47 #, php-format msgid "Failed regenerating calendar %s: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1103 #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1109 #, php-format msgid "Failed retrieving the message with ID %s. Original error: %s." msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1116 #, php-format msgid "Failed saving object. Error was: %s" msgstr "" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." msgstr "Houbo un fallo ao conectar co servidor LDAP." #: framework/Auth/Auth/msad.php:307 #, fuzzy msgid "Failed to connect to MSAD server." msgstr "Houbo un fallo ao conectar co servidor SMB." #: framework/Auth/Auth/smb.php:99 msgid "Failed to connect to SMB server." msgstr "Houbo un fallo ao conectar co servidor SMB." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:783 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:764 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." msgstr "Houbo un fallo ao copiar de \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:788 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:769 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." msgstr "Houbo un fallo ao copiar a \"%s\"." #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." msgstr "Houbo un fallo ao crear unha conexión SASL" #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab Format driver %s" msgstr "Houbo un fallo ao recuperar: %s" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab IMAP driver %s" msgstr "Houbo un fallo ao conectar co servidor LDAP." #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:373 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab XML driver %s" msgstr "Houbo un fallo ao recuperar: %s" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:589 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:837 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:820 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." msgstr "Houbo un fallo ao mover \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:539 #, php-format msgid "Failed to retrieve: %s" msgstr "Houbo un fallo ao recuperar: %s" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1238 #, php-format msgid "Failed triggering folder %s. Error was: %s" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 msgid "Fair" msgstr "Despexado" #: framework/NLS/NLS/tld.php:86 framework/NLS/NLS/countries.php:79 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Illas Malvinas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:88 framework/NLS/NLS/countries.php:80 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Faroe Islands" msgstr "Illas Faeroe" #: framework/CLI/CLI.php:306 msgid "Fatal Error:" msgstr "Erro moi grave" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:233 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:441 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:479 #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "February" msgstr "Febreiro" #: lib/Block/feed.php:46 msgid "Feed" msgstr "" #: lib/Block/feed.php:22 #, fuzzy msgid "Feed Address" msgstr "Enderezo da rúa" #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Feels Like" msgstr "Séntese como" #: lib/Block/weatherdotcom.php:238 msgid "Feels like: " msgstr "Séntese como: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Few Showers" msgstr "Chuvascos escasos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 msgid "Few Snow Showers" msgstr "Nevaradas escasas" #: framework/Form/Form.php:2668 msgid "Field matrix" msgstr "Matriz do campo" #: framework/Form/Form.php:4304 msgid "Figlet CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA de Figlet" #: framework/Form/Form.php:4308 msgid "Figlet font" msgstr "Letra de Figlet" #: framework/NLS/NLS/tld.php:85 framework/NLS/NLS/countries.php:81 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:58 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:80 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "File Count: %d file" msgid_plural "File Count: %d files" msgstr[0] "Cómputo de ficheiros: %s ficheiro(s)" msgstr[1] "Cómputo de ficheiros: %s ficheiro(s)" #: config/registry.php.dist:386 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:61 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:84 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:88 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" #: framework/Form/Form.php:3954 msgid "File selection" msgstr "Selección de ficheiro" #: framework/Form/Form.php:1744 msgid "File upload" msgstr "Carga do ficheiro" #: framework/Browser/Browser.php:1051 msgid "File uploads not supported." msgstr "Non se soporta a carga de ficheiros." #: framework/Share/Share/kolab.php:451 config/registry.php.dist:82 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: framework/NLS/NLS/tld.php:84 framework/NLS/NLS/countries.php:82 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" msgstr "Cuarto crecente" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" msgstr "Cuarto crecente" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:270 msgid "Fix ratio" msgstr "Proporción fixa" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 #, fuzzy msgid "Flash" msgstr "Alias" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog" msgstr "Néboa" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 #, fuzzy msgid "Fog Early" msgstr "Nubes matutinas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 #, fuzzy msgid "Fog Late" msgstr "Disposición" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 #, fuzzy msgid "Foggy" msgstr "Néboa" #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:289 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "O cartafol %s non existe." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Imap.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Folder %s does not exist!" msgstr "O cartafol %s non existe." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Imap.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" msgstr "O cartafol %s non existe." #: framework/Form/Form.php:4327 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Disposición" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Food" msgstr "Comida" #: lib/Block/metar.php:346 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Prognóstico (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:77 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Días do prognóstico (teña en conta que o prognóstico facilitado inclúe tanto " "o día coma a noite; un número grande traducirase nun bloque moi ancho)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu o contrasinal?" #: config/registry.php.dist:432 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "Fortune" msgstr "Citación" #: lib/Block/fortune.php:108 msgid "Fortune type" msgstr "Tipo de citación" #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Fortunes" msgstr "Citacións" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Fortunes 2" msgstr "Citacións 2" #: config/registry.php.dist:423 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: config/registry.php.dist:102 msgid "Forwards" msgstr "Reenvíos" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:455 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:508 #, php-format msgid "Found %s results when expecting only one!" msgstr "" #: templates/javascript/open_calendar.js:52 msgid "Fr" msgstr "Ven " #: framework/NLS/NLS/tld.php:89 framework/NLS/NLS/countries.php:83 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France" msgstr "Francia" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France, Metropolitan" msgstr "Francia metropolitana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 #, fuzzy msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Orballo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:94 framework/NLS/NLS/countries.php:84 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francesa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:188 framework/NLS/NLS/countries.php:85 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:228 framework/NLS/NLS/countries.php:86 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sur" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:76 msgid "From" msgstr "De" #: lib/Block/weatherdotcom.php:255 lib/Block/weatherdotcom.php:365 #: lib/Block/weatherdotcom.php:411 msgid "From the " msgstr "Do " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "" "Descrición completa. Por favor engada o seu teléfono ou extension para " "axilizar a tramitación:" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" msgstr "Lúa chea" #: lib/Block/account.php:70 templates/admin/user/update.inc:61 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:90 framework/NLS/NLS/countries.php:87 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: framework/NLS/NLS/tld.php:99 framework/NLS/NLS/countries.php:88 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Xera a configuración de %s" #: templates/admin/setup/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "Código xerado" #: framework/NLS/NLS/tld.php:93 framework/NLS/NLS/countries.php:89 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Georgia" msgstr "Xeorxia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:70 framework/NLS/NLS/countries.php:90 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #: framework/NLS/NLS/tld.php:96 framework/NLS/NLS/countries.php:91 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: framework/NLS/NLS/tld.php:97 framework/NLS/NLS/countries.php:92 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Gibraltar" msgstr "Xibraltar" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:579 msgid "Given Name" msgstr "Nome indicado" #: services/portal/sidebar.php:165 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" msgstr "Opcións globais" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" msgstr "Vai" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Goedel" msgstr "Goedel" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1315 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 msgid "Google Search" msgstr "Busca en Google" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." msgstr "" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:251 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #: framework/NLS/NLS/tld.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:93 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: config/nls.php.dist:232 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:6 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grecia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:98 framework/NLS/NLS/countries.php:94 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Greenland" msgstr "Gronlandia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:92 framework/NLS/NLS/countries.php:95 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: themes/grey/info.php:6 #, fuzzy msgid "Grey" msgstr "Guernsey" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" msgstr "Administración de grupos" #: framework/Group/Group.php:151 framework/Group/Group/ldap.php:185 #: framework/Group/Group/sql.php:94 msgid "Group names must be non-empty" msgstr "Os nomes de grupo non poden deixarse en branco" #: admin/groups.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "Non se creou '%s': %s." #: framework/Group/Group/ldap.php:313 #, fuzzy, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " msgstr "Group_ldap: Non se pode engadir o grupo %s. O servidor respondeu: " #: framework/Group/Group/ldap.php:128 framework/Group/Group/ldap.php:134 #: framework/Group/Group/ldap.php:392 #, fuzzy, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "Group_ldap: Non se pode engadir o grupo %s. O servidor respondeu: " #: framework/Group/Group/ldap.php:347 #, fuzzy, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "Group_ldap: Non se pode engadir o grupo %s. O servidor respondeu: " #: admin/groups.php:249 framework/Perms/Perms/UI.php:361 #: templates/shares/edit.inc:271 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:101 framework/NLS/NLS/countries.php:96 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: framework/NLS/NLS/tld.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:97 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: framework/NLS/NLS/tld.php:105 framework/NLS/NLS/countries.php:98 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: framework/NLS/NLS/tld.php:95 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: framework/Perms/Perms/UI.php:273 templates/shares/edit.inc:99 msgid "Guest Permissions" msgstr "Permisos de convidado" #: config/registry.php.dist:440 msgid "Guestbook" msgstr "Libreta de convidados " #: framework/NLS/NLS/tld.php:100 framework/NLS/NLS/countries.php:99 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: framework/NLS/NLS/tld.php:107 framework/NLS/NLS/countries.php:100 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:108 framework/NLS/NLS/countries.php:101 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: framework/Form/Form.php:959 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: framework/MIME/MIME/Mail.php:440 msgid "HTML Version of Message" msgstr "" #: framework/Auth/Auth/http.php:153 msgid "HTTP Authentication not found." msgstr "Non se atopou a autenticación HTTP." #: framework/NLS/NLS/tld.php:113 framework/NLS/NLS/countries.php:102 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:449 msgid "Hash-Algorithm" msgstr "Algorimo Hash" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #: framework/Form/Form.php:922 framework/Form/Form.php:3892 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" msgstr "Cabeceiras" #: framework/NLS/NLS/countries.php:103 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Illa Heard e Illas McDonald" #: framework/NLS/NLS/tld.php:110 #, fuzzy msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Illa Heard e Illas McDonald" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 msgid "Heavy Rain" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "Tormenta forte" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Height" msgstr "Altura" #: framework/Horde/Horde/Help.php:205 framework/Horde/Horde/Help.php:206 #: framework/Horde/Horde/Menu.php:174 services/help/index.php:18 #: templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: services/help/index.php:85 #, fuzzy msgid "Help _Topics" msgstr "Lista os temas de axuda" #: framework/Form/Form.php:1400 #, fuzzy msgid "Helpers" msgstr "Axudante" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisferio" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Este é o comezo do ficheiro:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 #, fuzzy msgid "Hi-Contrast" msgstr "Contactos" #: services/portal/cloud_search.php:34 #, fuzzy msgid "Hide Results" msgstr "Resultados" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:102 msgid "High" msgstr "Alto" #: framework/NLS/NLS/tld.php:250 framework/NLS/NLS/countries.php:104 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Cidade do Vaticano" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:135 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:193 msgid "Home Address" msgstr "Enderezo particular" #: lib/Block/account.php:75 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio persoal" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:236 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono particular" #: framework/NLS/NLS/tld.php:111 framework/NLS/NLS/countries.php:105 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: framework/NLS/NLS/tld.php:109 framework/NLS/NLS/countries.php:106 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: config/registry.php.dist:50 msgid "Horde" msgstr "Correo web" #: themes/hordeweb/info.php:6 msgid "Horde Website" msgstr "" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:562 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" msgstr "Horde/Kolab: Non se atopou ningún obxecto de tipo %s na mensaxe %s" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:604 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to retrieve MIME ID for the part of type %s" msgstr "Horde/Kolab: Non se pode obter IDE MIME da parte de tipo %s" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:84 msgid "Horde_Kolab_Server_ldap needs a base_dn parameter!" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:77 msgid "Horde_Kolab_Server_ldap needs a server parameter!" msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:100 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Humoristas" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Cantos campos (columnas) hai?" #: lib/Block/feed.php:26 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:306 lib/Block/metar.php:242 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" #: lib/Block/weatherdotcom.php:266 msgid "Humidity: " msgstr "Humidade: " #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Humorists" msgstr "Humoristas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:114 framework/NLS/NLS/countries.php:107 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: services/keyboard.php:80 #, fuzzy msgid "I characters" msgstr "Número de caracteres" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:159 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:200 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:225 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:252 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:273 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:321 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:460 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:528 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:553 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:581 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:607 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:643 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:667 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:691 #, php-format msgid "IMAP error. Folder: %s. Error: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:424 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:474 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:494 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:389 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:413 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:719 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:743 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:764 #, php-format msgid "IMAP error. Message: %s. Error: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:105 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:133 #, php-format msgid "IMAP error. Server: %s. Error: %s" msgstr "" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:170 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:307 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" msgstr "Houbo un fallo ao crear a caixa de correo IMAP: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:214 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:368 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" msgstr "Houbo un fallo ao eliminar a caixa de correo IMAP: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:177 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:314 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" msgstr "" "Houbo un fallo ao crear espazo asignado para a caixa de correo IMAP: %s" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:74 msgid "IP Address not available." msgstr "O enderezo IP non está dispoñible." #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:85 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." msgstr "O enderezo IP non está entre bloques CIDR permitidos." #: framework/Form/Form.php:1341 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Enderezo IP" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "IP lockdown violation." msgstr "Violación lockdown IP." #: framework/NLS/NLS/tld.php:123 framework/NLS/NLS/countries.php:108 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Icons Only" msgstr "Só iconas" #: util/icon_browser.php:51 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "Iconas de %s" #: config/prefs.php.dist:435 msgid "Icons with text" msgstr "Iconas con texto" #: framework/Form/Form.php:3956 msgid "Id" msgstr "" #: themes/ideas/info.php:6 #, fuzzy msgid "Ideas" msgstr "India" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Identity's name:" msgstr "Nome de identidade:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:625 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." msgstr "Se non se mostra correctamente, %s para abrilo nunha xanela nova." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:185 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" "Se ve esta mensaxe sen imaxe ningunha, a imaxe que quere cargar non se pode " "mostrar no seu navegador." #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:87 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Imaxes" #: framework/Form/Form.php:4323 #, fuzzy msgid "Image CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA de Figlet" #: framework/Form/Form.php:2083 msgid "Image upload" msgstr "Carga da imaxe" #: templates/data/tsvinfo.inc:7 templates/data/datemap.inc:7 #: templates/data/csvmap.inc:54 templates/data/csvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Importación, paso %d" #: templates/data/datemap.inc:15 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Campo importado: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Campos importados:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" #: framework/Compress/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." msgstr "Indicouse un código de acción incorrecto." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." msgstr "O nome de usuario e/ou contrasinal son incorrectos." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "O nome de usuario ou o enderezo alternativo son incorrectos. Ténteo outra " "vez ou póñase en contacto co administrador de sistemas para máis información." #: framework/NLS/NLS/tld.php:119 framework/NLS/NLS/countries.php:109 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "India" msgstr "India" #: framework/Perms/Perms/UI.php:301 templates/shares/edit.inc:169 msgid "Individual Users" msgstr "Usuarios individuais" #: framework/NLS/NLS/tld.php:115 framework/NLS/NLS/countries.php:110 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: config/registry.php.dist:277 msgid "Information" msgstr "Información" #: lib/Block/weatherdotcom.php:335 msgid "Information no longer available." msgstr "A infomación xa non está dispoñible" #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" msgstr "" #: framework/Alarm/Alarm.php:453 #, fuzzy msgid "Inline Notification" msgstr "Notificación de consulta" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Resposta" #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico no que recibir o contrasinal:" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Insert messages" msgstr "Insire mensaxes" #: config/prefs.php.dist:274 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Insire a resposta requirida para a pregunta de seguridade:" #: config/prefs.php.dist:571 #, fuzzy msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" msgstr "Quere permitir a inserción de imaxes das Galerías de fotos?" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." msgstr "Saldo insuficiente para remitir á lista de distribución." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." msgstr "Saldo insuficiente." #: framework/Form/Form.php:1070 msgid "Integer" msgstr "Número enteiro" #: framework/Form/Form.php:1124 msgid "Integer list" msgstr "Lista de números enteiros" #: framework/Group/Group/ldap.php:490 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" msgstr "" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:153 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:167 #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:196 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:209 #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:225 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:235 #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:242 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:271 #, fuzzy msgid "Internal LDAP error. Details have been logged for the administrator." msgstr "Rexistráronse os detalles para o administrador." #: framework/Lock/Lock/sql.php:120 framework/Lock/Lock/sql.php:167 #: framework/Lock/Lock/sql.php:223 framework/Lock/Lock/sql.php:291 #: framework/Lock/Lock/sql.php:339 #, fuzzy msgid "" "Internal database error. Details have been logged for the administrator." msgstr "Rexistráronse os detalles para o administrador." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:144 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:202 #, fuzzy msgid "International Address" msgstr "Enderezo de correo electrónico alternativo" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:240 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:262 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:300 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:618 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid Kolab object type \"%s\"." msgstr "O destinatario non é válido: \"%s\"" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." msgstr "A UDH (Cabeceira de Datos de Usuario) non é válida." #: lib/Block/vatid.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "O formato de ficheiro non é válido" #: framework/Compress/Compress/zip.php:168 #: framework/Compress/Compress/zip.php:195 #: framework/Compress/Compress/zip.php:213 msgid "Invalid ZIP data" msgstr "Os datos ZIP non son válidos" #: admin/signup_confirm.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "A aplicación non é válida." #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." msgstr "A aplicación non é válida." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid authentication for user %s!" msgstr "O enderezo de correo non é válido." #: framework/Group/Group/ldap.php:724 msgid "Invalid basedn configured" msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid batch ID." msgstr "O IDE de lote non é válido." #: framework/MIME/MIME/Mail.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." msgstr "O enderezo de correo non é válido." #: framework/Form/Form.php:2807 framework/Form/Form.php:2885 #: framework/Form/Form.php:2958 framework/Form/Form.php:3037 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." msgstr "Enviáronse datos non-válidos." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." msgstr "O enderezo de correo non é válido." #: framework/Compress/Compress/dbx.php:109 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:139 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" msgstr "O formato de ficheiro non é válido" #: framework/Group/Group/ldap.php:409 framework/Group/Group/ldap.php:528 #: framework/Group/Group/ldap.php:555 framework/Group/Group/ldap.php:729 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" msgstr "" #: admin/signup_confirm.php:35 #, fuzzy msgid "Invalid hash." msgstr "O IDE de lote non é válido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:183 msgid "Invalid license key." msgstr "A clave da licenza non é válida" #: lib/Block/weatherdotcom.php:177 msgid "Invalid location provided." msgstr "Proporcionouse unha localización non-válida" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." msgstr "msg_type non-válido." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." msgstr "api_ide non-válido ou inexistente." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." msgstr "Parámetros non-válidos ou inexistentes." #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." msgstr "O permiso paterno non é válido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:179 msgid "Invalid partner id." msgstr "A identificación de socio non é válida" #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 msgid "Invalid product code." msgstr "O código de produto non é válido. " #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Invalid protocol." msgstr "O protocolo non é válido." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:102 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:80 framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:89 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" msgstr "O destinatario non é válido: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 #, fuzzy msgid "Invalid response from server." msgstr "Resposta inesperada do servidor a: " #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." msgstr "O enderezo do remitente non é válido" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." msgstr "Os datos unicode non son válidos." #: config/registry.php.dist:346 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:758 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 msgid "Invert selection" msgstr "Inverte a selección" #: framework/NLS/NLS/tld.php:122 framework/NLS/NLS/countries.php:111 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irán, República Islámica de" #: framework/NLS/NLS/tld.php:121 framework/NLS/NLS/countries.php:112 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: framework/NLS/NLS/tld.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:113 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:118 msgid "Isle of Man" msgstr "Illa de Man" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "Tormentas illadas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:114 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:629 msgid "Issuer" msgstr "Emisor" #: framework/NLS/NLS/tld.php:124 framework/NLS/NLS/countries.php:115 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:126 framework/NLS/NLS/countries.php:116 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Jamaica" msgstr "Xamaica" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:440 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:478 #: templates/javascript/open_calendar.js:60 msgid "January" msgstr "Xaneiro" #: framework/NLS/NLS/tld.php:128 framework/NLS/NLS/countries.php:117 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Japan" msgstr "Xapón" #: config/nls.php.dist:234 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:125 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: framework/NLS/NLS/tld.php:127 framework/NLS/NLS/countries.php:118 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Jordan" msgstr "Xordania" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:446 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:484 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 msgid "July" msgstr "Xullo" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:445 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:483 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "June" msgstr "Xuño" #: framework/NLS/NLS/tld.php:139 framework/NLS/NLS/countries.php:119 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:278 msgid "Keep original?" msgstr "Quere conservar o orixinal?" #: framework/NLS/NLS/tld.php:129 framework/NLS/NLS/countries.php:120 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." msgstr "O servidor Kerberos rexeitou a autenticación." #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Novatos do Kernel" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:447 msgid "Key Creation" msgstr "Creación de clave" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:450 msgid "Key Fingerprint" msgstr "Impresións dixitais da clave" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:450 msgid "Key ID" msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:448 msgid "Key Length" msgstr "Tamaño da clave" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:447 msgid "Key Type" msgstr "Tipo de clave" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:602 msgid "Key Usage" msgstr "Uso da clave:" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:823 msgid "Key already exists on the public keyserver." msgstr "A clave xa existe no servidor de claves público." #: services/help/index.php:156 msgid "Keyword" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Kids" msgstr "Nenos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:132 framework/NLS/NLS/countries.php:121 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: themes/kolab/info.php:9 msgid "Kolab" msgstr "" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:594 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:135 framework/NLS/NLS/countries.php:122 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corea do Norte" #: framework/NLS/NLS/tld.php:136 framework/NLS/NLS/countries.php:123 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea do Sur" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:137 framework/NLS/NLS/countries.php:124 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwayt" #: framework/NLS/NLS/tld.php:130 framework/NLS/NLS/countries.php:125 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:225 #, php-format msgid "LDAP Error: Empty result for: %s." msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:189 #, php-format msgid "LDAP Error: Failed to search using filter %s. Error was: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:230 #, php-format msgid "LDAP Error: No such dn: %s: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:219 #, php-format msgid "LDAP Error: No such object: %s: %s" msgstr "" #: templates/login/login.inc:70 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: framework/NLS/NLS/tld.php:140 framework/NLS/NLS/countries.php:126 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: lib/Block/iframe.php:26 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Destino:" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" msgstr "Cuarto minguante" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" msgstr "Último cambio de contrasinal" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" msgstr "Cuarto minguante" #: lib/Block/metar.php:163 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: framework/Auth/Auth.php:729 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Última sesión: %s" #: framework/Auth/Auth.php:731 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Última sesión: %s desde %s" #: framework/Auth/Auth.php:726 msgid "Last login: Never" msgstr "Última sesión: Nunca" #: framework/NLS/NLS/tld.php:149 framework/NLS/NLS/countries.php:127 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: themes/lavander/info.php:6 #, fuzzy msgid "Lavender" msgstr "Axenda" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Law" msgstr "Leis" #: framework/NLS/NLS/tld.php:141 framework/NLS/NLS/countries.php:128 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: framework/Form/Form.php:4086 msgid "Left header" msgstr "Cabeceira esquerda" #: framework/Form/Form.php:4082 msgid "Left values" msgstr "Valores da esquerda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:146 framework/NLS/NLS/countries.php:129 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: framework/NLS/NLS/tld.php:145 framework/NLS/NLS/countries.php:130 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:150 framework/NLS/NLS/countries.php:131 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:143 framework/NLS/NLS/countries.php:132 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: themes/lightblue/info.php:6 #, fuzzy msgid "Light Blue" msgstr "Valores da dereita" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Drizzle" msgstr "Orballo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain" msgstr "Chuvisca" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Early" msgstr "Chuvisca matutina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain Late" msgstr "Chuvisca vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Rain Shower" msgstr "Chuvisca" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "Chuvisca con tronos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "Light Snow" msgstr "Neve feble" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 #, fuzzy msgid "Light Snow Early" msgstr "Chuvisca matutina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 #, fuzzy msgid "Light Snow Late" msgstr "Chuvisca vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Light Snow Shower" msgstr "Nevarada feble" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Limerick" msgstr "Copla" #: framework/Form/Form.php:2143 msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: framework/Form/Form.php:2146 #, fuzzy msgid "Link URL" msgstr "Ligazón" #: framework/Form/Form.php:2161 #, fuzzy msgid "Link access key" msgstr " (Accedendo a %s)" #: framework/Form/Form.php:3960 #, fuzzy msgid "Link style" msgstr "Ligazóns" #: framework/Form/Form.php:2152 #, fuzzy msgid "Link target" msgstr "Texto completo" #: framework/Form/Form.php:2149 framework/Form/Form.php:3958 #, fuzzy msgid "Link text" msgstr "Texto completo" #: framework/Form/Form.php:2445 #, fuzzy msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" msgstr "" "Vincula o enderezo de correo electrónico á páxina de redacción ao mostrar" #: framework/Form/Form.php:2158 msgid "Link title attribute" msgstr "" #: framework/Text_Filter/Filter/html2text.php:193 #: framework/Text_Filter/Filter/html2text.php:194 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Linux Cookie" msgstr "Testemuño ('cookie') de Linux" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:60 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:98 #, fuzzy msgid "List" msgstr "List-Id" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" msgstr "Lista - o usuario pode examinar o cartafol" #: admin/sqlshell.php:139 msgid "List Databases" msgstr "Lista as bases de datos" #: admin/sqlshell.php:138 msgid "List Tables" msgstr "Lista as táboas" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:528 msgid "List-Archive" msgstr "List-Archive" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:523 msgid "List-Help" msgstr "List-Help" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:530 msgid "List-Id" msgstr "List-Id" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:526 msgid "List-Owner" msgstr "List-Owner" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:527 msgid "List-Post" msgstr "List-Post" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:525 msgid "List-Subscribe" msgstr "List-Subscribe" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:524 msgid "List-Unsubscribe" msgstr "List-Unsubscribe" #: admin/alarms.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Houbo un fallo ao listar os usuarios: %s" #: admin/sessions.php:42 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Houbo un fallo ao listar as sesións: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "A listaxe de usuarios está deshabilitada." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" msgstr "Bibliografía" #: framework/NLS/NLS/tld.php:147 framework/NLS/NLS/countries.php:133 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "Loading..." msgstr "Estase cargando..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:218 msgid "Local time: " msgstr "Hora local: " #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Locale and Time" msgstr "Idioma e hora" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:575 lib/Block/weatherdotcom.php:62 #: lib/Block/sunrise.php:22 lib/Block/metar.php:80 msgid "Location" msgstr "Localización" #: login.php:237 services/portal/sidebar.php:190 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:77 msgid "Log in" msgstr "Inicio de sesión" #: services/portal/sidebar.php:184 msgid "Log out" msgstr "Peche de sesión" #: lib/Block/account.php:66 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Login Tasks" msgstr "Tarefas de inicio de sesión" #: framework/Auth/Auth.php:1023 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" "Fallou o inicio de sesión porque introduciu incorrectamente o seu nome de " "usuario ou o contrasinal." #: framework/Auth/Auth.php:1019 msgid "Login failed." msgstr "Fallou o inicio de sesión." #: framework/Form/Form.php:1394 msgid "Long text" msgstr "Texto completo" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Love" msgstr "Amor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:100 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: themes/luc/info.php:6 msgid "Loyola" msgstr "" #: themes/lucblue/info.php:6 msgid "Loyola Blue" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:148 framework/NLS/NLS/countries.php:134 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:439 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:477 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 #: templates/data/date.inc:50 templates/data/datetime.inc:89 #: templates/data/datetime.inc:90 templates/data/datetime.inc:91 #: templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "MM" #: config/registry.php.dist:293 msgid "MOTD" msgstr "MOTD" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:34 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." msgstr "O anexo MS-TNEF non contiña datos." #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" msgstr "MSG" #: framework/NLS/NLS/tld.php:161 framework/NLS/NLS/countries.php:135 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:157 framework/NLS/NLS/countries.php:136 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" msgstr "Macedonia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:155 framework/NLS/NLS/countries.php:137 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Magic" msgstr "Maxia" #: config/registry.php.dist:74 msgid "Mail" msgstr "Correo" #: config/registry.php.dist:484 msgid "Mail Admin" msgstr "Admin. de correo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:169 framework/NLS/NLS/countries.php:138 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: framework/NLS/NLS/tld.php:171 framework/NLS/NLS/countries.php:139 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:168 framework/NLS/NLS/countries.php:140 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:158 framework/NLS/NLS/countries.php:141 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: framework/NLS/NLS/tld.php:166 framework/NLS/NLS/countries.php:142 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Xestiona a lista de categorías coa que etiquetar elementos e as cores " "asociadas a esas categorías." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1241 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1290 msgid "MapQuest map" msgstr "Mapa mapquest" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:442 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:480 #: templates/javascript/open_calendar.js:62 msgid "March" msgstr "Marzo" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:63 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:101 #, fuzzy msgid "Mark (Other)" msgstr "Tempo de Metar" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:62 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:100 msgid "Mark (Seen)" msgstr "" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Marca coas bandeiras de Lida/Sen ler" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Marca con outras bandeiras (por ex. Importante/Respondida)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:156 framework/NLS/NLS/countries.php:143 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illas Marshall" #: framework/NLS/NLS/tld.php:163 framework/NLS/NLS/countries.php:144 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: templates/data/csvmap.inc:96 #, fuzzy msgid "Matching fields:" msgstr "Campos coincidentes" #: framework/NLS/NLS/tld.php:164 framework/NLS/NLS/countries.php:145 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: framework/NLS/NLS/tld.php:167 framework/NLS/NLS/countries.php:146 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:323 msgid "Max allowed credit." msgstr "Saldo máximo permitido." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." msgstr "Excedeuse o número máximo de partes da mensaxe." #: lib/Block/metar.php:318 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Temp. máx. das últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:310 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Temp. máx. das últimas 6 horas: " #: lib/api.php:180 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Número máximo de bloques do portal" #: framework/Form/Form.php:2089 #, fuzzy msgid "Maximum file size in bytes" msgstr "Lonxitude máxima" #: framework/Form/Form.php:1207 framework/Form/Form.php:1227 #: framework/Form/Form.php:1256 msgid "Maximum length" msgstr "Lonxitude máxima" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:444 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:482 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 msgid "May" msgstr "Maio" #: framework/NLS/NLS/tld.php:260 framework/NLS/NLS/countries.php:147 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Medicine" msgstr "Medicina" #: lib/Block/iframe.php:25 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Bélxica" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 msgid "Members" msgstr "Membros" #: framework/SessionHandler/SessionHandler/memcache.php:309 msgid "Memcache session tracking not enabled." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" msgstr "Formato do menú:" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:215 msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" "A mensaxe verificouse con éxito, pero non se pode verificar o certificado do " "asinante." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Message expired." msgstr "Mensaxe caducada." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:578 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:611 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:235 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:268 msgid "Message type" msgstr "Tipo de mensaxe" #: lib/Block/metar.php:5 msgid "Metar Weather" msgstr "Tempo de Metar" #: lib/Block/metar.php:45 msgid "Metar block not available." msgstr "O bloque Metar non está dispoñible." #: lib/Block/metar.php:127 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" "O bloque Metar non está dispoñible. Rexistráronse os detalles para o " "administrador." #: lib/Block/weatherdotcom.php:171 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "MetarDB non está conectada" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:65 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:88 msgid "Method" msgstr "Método" #: framework/RPC/RPC/PhpSoap.php:199 framework/RPC/RPC/PhpSoap.php:207 #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:80 framework/RPC/RPC/phpgw.php:81 #: framework/RPC/RPC/soap.php:162 framework/RPC/RPC/soap.php:170 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" msgstr "O método '%s' non está definido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:72 lib/Block/metar.php:90 msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:170 framework/NLS/NLS/countries.php:148 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mexico" msgstr "México" #: framework/NLS/NLS/tld.php:87 framework/NLS/NLS/countries.php:149 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia, Estados Federados de" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:36 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" #: lib/Block/metar.php:322 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Temp. mín. as últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:314 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Temp. mín. as últimas 6 horas: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:493 msgid "Minimum password age has not yet expired" msgstr "Aínda non caducou a antigüidade mínima do contrasinal" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:248 msgid "Mirror" msgstr "Reflectir" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: admin/setup/index.php:180 #, fuzzy msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" "Falta a configuración. Ten que xerala agora se desexa utilizar esta " "aplicación." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Missing message ID." msgstr "Falta a IDE de mensaxe." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Missing session ID." msgstr "Falta a IDE de sesión." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Mist" msgstr "" #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: config/registry.php.dist:59 msgid "Mobile Mail" msgstr "Correo móbil" #: framework/Form/Form.php:1300 #, fuzzy msgid "Mobile phone number" msgstr "Número de teléfono" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:101 msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:64 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:87 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:91 msgid "Modified Date" msgstr "Modificouse a data" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:677 msgid "Modulus" msgstr "Módulo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:153 framework/NLS/NLS/countries.php:150 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:152 framework/NLS/NLS/countries.php:151 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: config/prefs.php.dist:355 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Hoxe" #: framework/NLS/NLS/tld.php:160 framework/NLS/NLS/countries.php:152 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:154 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" #: framework/Form/Form.php:3344 msgid "Month and year" msgstr "Mes e ano" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:62 #: framework/Date/Date/Recurrence.php:202 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: framework/NLS/NLS/tld.php:165 framework/NLS/NLS/countries.php:153 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" msgstr "Fases da lúa" #: framework/File_CSV/CSV.php:215 framework/File_CSV/CSV.php:347 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." msgstr "Atopáronse máis campos na liña %d que os %d esperados." #: framework/NLS/NLS/tld.php:151 framework/NLS/NLS/countries.php:154 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Mostly Clear" msgstr "Maioritariamente despexado" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Maioritariamente anubado" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Maioritariamente anubado e ventoso" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "Mostly Sunny" msgstr "Maioritariamente solleiro" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:597 msgid "Move Down" msgstr "Desprazar cara a abaixo" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:601 msgid "Move Left" msgstr "Desprazar á esquerda" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:605 msgid "Move Right" msgstr "Desprazar á dereita" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:593 msgid "Move Up" msgstr "Desprazar cara a arriba" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:603 msgid "Move down" msgstr "Desprazar cara a abaixo" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:602 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:603 msgid "Move up" msgstr "Desprazar cara a arriba" #: framework/NLS/NLS/tld.php:172 framework/NLS/NLS/countries.php:155 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: themes/mozilla/info.php:6 msgid "Mozilla" msgstr "" #: framework/Form/Form.php:2911 msgid "Multi-level drop down lists" msgstr "Listas despregables multinivel" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1210 msgid "Multimap UK map" msgstr "Mapa Multimap do Reino Unido" #: framework/Form/Form.php:2968 msgid "Multiple selection" msgstr "Selección múltiple" #: framework/Lock/Lock/sql.php:343 msgid "Must supply a valid lock ID." msgstr "" #: config/registry.php.dist:379 msgid "My Account" msgstr "Identidade" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" msgstr "A miña identidade" #: services/portal/index.php:73 msgid "My Portal" msgstr "O meu portal" #: services/portal/edit.php:44 msgid "My Portal Layout" msgstr "Deseño do meu portal" #: framework/NLS/NLS/tld.php:159 framework/NLS/NLS/countries.php:156 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: templates/maintenance/maintenance.html:57 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "NON, NON estou de acordo" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:447 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:89 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:36 lib/Block/vatid.php:99 msgid "Name" msgstr "Nome" #: framework/NLS/NLS/tld.php:173 framework/NLS/NLS/countries.php:157 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:182 framework/NLS/NLS/countries.php:158 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: themes/NeXTgrey/info.php:6 msgid "NeXT" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:181 framework/NLS/NLS/countries.php:159 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: framework/NLS/NLS/tld.php:179 framework/NLS/NLS/countries.php:160 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:23 framework/NLS/NLS/countries.php:161 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Neerlandesas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:585 msgid "Netscape Base URL" msgstr "URL base de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "URL de revogación de CA de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:589 msgid "Netscape CA policy URL" msgstr "URL de políticas de CA de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:588 msgid "Netscape Renewal URL" msgstr "URL de renovación de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:586 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "URL de revogación de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:590 msgid "Netscape SSL server name" msgstr "Nome do servidor SSL de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:591 msgid "Netscape certificate comment" msgstr "Comentario do certificado de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:584 msgid "Netscape certificate type" msgstr "Tipo de certificado de Netscape" #: config/registry.php.dist:492 #, fuzzy msgid "Network Tools" msgstr "Rede" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:472 templates/portal/layout.inc:97 #: config/prefs.php.dist:393 config/prefs.php.dist:444 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 framework/NLS/NLS/countries.php:162 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledonia" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:54 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:50 msgid "New Category" msgstr "Nova categoría" #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:148 #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:157 #, fuzzy, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Tipo de mensaxe" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:174 msgid "New Moon" msgstr "Lúa nova" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" msgstr "Novo nome de usuario (opcional)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:184 framework/NLS/NLS/countries.php:163 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelandia" #: services/changepassword.php:39 msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" #: framework/Auth/Auth/sql.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "New password will expire on %s." msgstr "O novo contrasinal caducará o %x." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." msgstr "Os contrasinais teñen que coincidir." #: lib/Block/fortune.php:61 config/registry.php.dist:301 msgid "News" msgstr "Novas" #: templates/data/tsvinfo.inc:15 templates/data/datemap.inc:41 #: templates/data/csvmap.inc:119 templates/data/csvinfo.inc:25 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Próximas 4 fases" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:394 msgid "Next options" msgstr "Opcións seguintes" #: framework/UI/UI/Pager.php:122 msgid "Next>" msgstr "Seguinte>" #: framework/NLS/NLS/tld.php:178 framework/NLS/NLS/countries.php:164 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: framework/NLS/NLS/tld.php:175 framework/NLS/NLS/countries.php:165 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Niger" msgstr "Níxer" #: framework/NLS/NLS/tld.php:177 framework/NLS/NLS/countries.php:166 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" msgstr "Nixeria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:385 msgid "Night" msgstr "Noite" #: framework/NLS/NLS/tld.php:183 framework/NLS/NLS/countries.php:167 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1078 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/api.php:432 #, fuzzy msgid "No API found." msgstr "Non se atoparon iconas." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:547 templates/prefs/alarm.inc:26 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "Non se atoparon iconas." #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "" "Non se dispón de datos de configuración para os que mostrar diferenzas." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." msgstr "Non se dispón de estratexia de elaboración de imaxes ISO." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." msgstr "Non hai patrón de lotes" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:102 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:394 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:416 msgid "No block exists at the requested position" msgstr "Non hai bloques na posición indicada" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." msgstr "Non hai cambios." #: framework/Perms/Perms/UI.php:203 msgid "No children can be added to this permission." msgstr "Non se poden engadir descendentes a este permiso." #: framework/Horde/Horde.php:205 framework/Horde/Horde.php:707 #: framework/Util/Util.php:793 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." msgstr "Non se especificou información de configuración para %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:918 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." msgstr "Non se especificou información de configuración para VFS por FTP." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." msgstr "Non se especificou información de configuración para VFS por SQL." #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." msgstr "" "Non se especificou información de configuración para VFS por ficheiro SQL." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:920 #, fuzzy msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." msgstr "Non se especificou información de configuración para VFS por SQL." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." msgstr "Non queda saldo." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." msgstr "Non se introduciu o destino." #: framework/Browser/Browser.php:1069 msgid "No file uploaded" msgstr "Non se cargou ningún ficheiro" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." msgstr "Non se atoparon iconas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:138 msgid "No location is set." msgstr "Non se definiu a localización." #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "No location provided." msgstr "Non se proporcionou a localización." #: framework/Lock/Lock.php:59 framework/Lock/Lock.php:80 #: framework/Lock/Lock.php:94 framework/Lock/Lock.php:133 #: framework/Lock/Lock.php:149 msgid "No lock driver configured!" msgstr "" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:499 #, fuzzy, php-format msgid "No message corresponds to object %s" msgstr "Horde/Kolab: Non se corresponde ningunha mensaxe ao obxecto %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." msgstr "Non se introduciu ningunha mensaxe." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." msgstr "Non se especificou ningún nome." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." msgstr "Non se especificou ningún número." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Non ofensivas" #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:444 msgid "No or unreadable content in Kolab XML object" msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1309 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" "Non se indicou ningunha ruta de acceso aos binarios OpenSSL. E estes son " "necesarios para traballar con datos PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:9 msgid "No pending signups." msgstr "Non hai inscricións pendentes." #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:72 #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:81 #, php-format msgid "No preference \"%s\" found in scope \"%s\"." msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS.php:891 msgid "No quota set." msgstr "Sen quota." #: framework/Date/Date/Recurrence.php:198 msgid "No recurrence" msgstr "" #: framework/File_CSV/CSV.php:555 msgid "No separator specified." msgstr "Non se especificou ningún separador." #: admin/setup/index.php:131 admin/setup/index.php:166 msgid "No stable version exists yet." msgstr "" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy.php:140 #, php-format msgid "No such account %s!" msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:659 msgid "No such file" msgstr "Non existe o ficheiro" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o ficheiro" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:921 #, fuzzy msgid "No summary available" msgstr "servizo non dispoñible" #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "Non se dispón de ningún directorio de almacenamiento temporal." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." msgstr "Non se enviou o nome de usuario e/ou o contrasinal." #: admin/signup_confirm.php:62 #, fuzzy msgid "No username specified." msgstr "Non se especificou ningún nome." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" msgstr "Non se devolveron datos XML válidos" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1086 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1096 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1107 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1124 msgid "No values" msgstr "Sen valores" #: admin/setup/index.php:185 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Non se atopou a versión na configuración orixinal. Cómpre rexenerar a " "configuración." #: admin/setup/index.php:193 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Non se atopou a versión na súa configuración. Cómpre rexenerar a " "configuración." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:474 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:475 #: templates/syncml/syncml.inc:5 templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" msgstr "Ningunha" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:176 framework/NLS/NLS/countries.php:168 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa Norfolk" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Hemisferio norte" #: framework/NLS/NLS/tld.php:162 framework/NLS/NLS/countries.php:169 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illas Marianas do Norte" #: framework/NLS/NLS/tld.php:180 framework/NLS/NLS/countries.php:170 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:644 msgid "Not After" msgstr "Non despois" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:643 msgid "Not Before" msgstr "Non antes" #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:477 msgid "Not a directory" msgstr "Non é un directorio" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:216 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Non se atopou %s." #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:350 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server.php:363 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1100 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/test.php:314 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/test.php:373 #, fuzzy msgid "Not implemented!" msgstr "Sen desenvolver." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:63 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 msgid "Not implemented." msgstr "Sen desenvolver." #: framework/SessionHandler/SessionHandler.php:333 #: framework/VFS/lib/VFS.php:193 framework/VFS/lib/VFS.php:239 #: framework/VFS/lib/VFS.php:339 framework/VFS/lib/VFS.php:357 #: framework/VFS/lib/VFS.php:374 framework/VFS/lib/VFS.php:481 #: framework/VFS/lib/VFS.php:498 framework/VFS/lib/VFS.php:531 #: framework/VFS/lib/VFS.php:592 framework/VFS/lib/VFS.php:674 #: framework/VFS/lib/VFS.php:743 framework/VFS/lib/VFS.php:760 #: framework/VFS/lib/VFS/kolab.php:113 framework/VFS/lib/VFS/kolab.php:145 #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:82 framework/VFS/lib/VFS/horde.php:131 #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:151 framework/VFS/lib/VFS/horde.php:170 #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:189 framework/VFS/lib/VFS/horde.php:207 #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:227 framework/VFS/lib/VFS/horde.php:330 msgid "Not supported." msgstr "Non está soportado." #: framework/Share/Share/kolab.php:445 framework/Kolab/Kolab.php:732 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:302 config/registry.php.dist:194 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Non hai nada visualizable, retroceda." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:450 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:488 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "November" msgstr "Novembro" #: framework/Form/Form.php:1043 msgid "Number" msgstr "Número" #: lib/Block/feed.php:23 #, fuzzy msgid "Number of articles to display" msgstr "Número de caracteres" #: framework/Form/Form.php:1451 msgid "Number of characters" msgstr "Número de caracteres" #: framework/Form/Form.php:1398 framework/Form/Form.php:1449 #: framework/Form/Form.php:1560 framework/Form/Form.php:1633 #: framework/Form/Form.php:1679 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: framework/Form/Form.php:1396 framework/Form/Form.php:1447 #: framework/Form/Form.php:1558 framework/Form/Form.php:1631 #: framework/Form/Form.php:1677 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." msgstr "Non se especificaron números para actualizar na lista de distribución." #: services/keyboard.php:94 #, fuzzy msgid "O characters" msgstr "Número de caracteres" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:951 msgid "Object" msgstr "Obxecto" #: templates/shares/edit.inc:134 msgid "Object Creator" msgstr "Creador de obxectos" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:346 #, fuzzy msgid "Object not found." msgstr "non se atopou a entrada" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:233 #, php-format msgid "Object type %s not allowed for folder type %s!" msgstr "" #: framework/Form/Form.php:1097 msgid "Octal" msgstr "Octal" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:449 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:487 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" msgstr "Outubro" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Offense filter" msgstr "Filtro de ofensas" #: config/registry.php.dist:323 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "O contrasinal antigo e o novo deben ser distintos." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "Old object %s does not exist." msgstr "O cartafol %s non existe." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:290 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." msgstr "" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" msgstr "Contrasinal antigo" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." msgstr "O contrasinal antigo é incorrecto." #: framework/NLS/NLS/tld.php:185 framework/NLS/NLS/countries.php:171 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: framework/Form/Form.php:2155 #, fuzzy msgid "Onclick event" msgstr "prema aquí" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." msgstr "Só os servidores IMAP soportan os cartafoles compartidos." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Só ofensivas" #: framework/Form/Form.php:2697 msgid "Only one email address allowed." msgstr "Só se permite un enderezo electrónico." #: framework/Form/Form.php:2240 #, fuzzy msgid "Only one email address is allowed." msgstr "Só se permite un enderezo electrónico." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Só o propietario ou o administrador de sistema poden cambiar a propiedade ou " "os permisos de propietario dun recurso compartido" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" msgstr "Abre nunha nova xanela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:260 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." msgstr "Erro OpenSSL: Non se poden extraer datos da parte S/MIME asinada." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:625 #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" msgstr "Opcións de %s" #: templates/shares/edit.inc:49 templates/shares/edit.inc:241 #, fuzzy msgid "Or enter a user name:" msgstr "Elixa un nome de usuario" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:571 msgid "Organisation" msgstr "Organización" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:572 msgid "Organisational Unit" msgstr "Unidade organizativa" #: config/registry.php.dist:125 msgid "Organizing" msgstr "Organización" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" msgstr "Outro" #: config/prefs.php.dist:119 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" msgstr "Outra información" #: services/keyboard.php:124 #, fuzzy msgid "Other characters" msgstr "Número de caracteres" #: templates/shares/edit.inc:32 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "List-Owner" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:489 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." msgstr "" #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:51 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "List-Owner" #: framework/Auth/Auth/pam.php:81 msgid "PAM authentication is not available." msgstr "A autenticación PAM non está dispoñible." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" msgstr "PEAR::Sistema traseiro de correo" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1523 msgid "PGP Digital Signature" msgstr "Sinatura dixital PGP" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1570 msgid "PGP Encrypted Data" msgstr "Datos cifrados con PGP" #: framework/Form/Form.php:1625 #, fuzzy msgid "PGP Key" msgstr "Clave PGP pública" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1626 msgid "PGP Public Key" msgstr "Clave PGP pública" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1607 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" msgstr "Datos asinados/cifrados con PGP" #: admin/phpshell.php:54 msgid "PHP" msgstr "" #: admin/phpshell.php:82 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:45 msgid "PHP Shell" msgstr "Intérprete PHP" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:569 #, php-format msgid "PHP does not support imap_myrights." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 #, fuzzy msgid "PM Clouds" msgstr "Nubes matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 #, fuzzy msgid "PM Drizzle" msgstr "Orballo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 #, fuzzy msgid "PM Fog" msgstr "Néboa" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Light Rain" msgstr "Chuvisca vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 #, fuzzy msgid "PM Light Snow" msgstr "Neve feble" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM Rain" msgstr "Choiva vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "PM Showers" msgstr "Chuvascos vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "PM Snow" msgstr "Neve vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "PM Snow Showers" msgstr "Nevaradas vespertinas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "PM Sun" msgstr "Sol vespertino" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 #, fuzzy msgid "PM T-Showers" msgstr "Chuvascos vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "PM T-Storms" msgstr "Tormentas vespertinas" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "Non se atopa a extensión POSIX" #: lib/api.php:221 msgid "P_HP Shell" msgstr "Intérpr. P_HP" #: framework/NLS/NLS/tld.php:191 framework/NLS/NLS/countries.php:172 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" #: framework/NLS/NLS/tld.php:198 framework/NLS/NLS/countries.php:173 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:196 framework/NLS/NLS/countries.php:174 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestina" #: framework/NLS/NLS/tld.php:186 framework/NLS/NLS/countries.php:175 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: framework/NLS/NLS/tld.php:189 framework/NLS/NLS/countries.php:176 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa-Nova Guinea" #: framework/NLS/NLS/tld.php:199 framework/NLS/NLS/countries.php:177 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:150 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:208 #, fuzzy msgid "Parcel Address" msgstr "Enderezo IP" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Parcialmente anubado" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:244 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:546 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:208 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:160 framework/Form/Form.php:2741 #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:402 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1345 msgid "Password incorrect" msgstr "O contrasinal é incorrecto" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." msgstr "Cómpre un contrasinal para a autenticación RADIUS." #: framework/Form/Form.php:2774 msgid "Password with confirmation" msgstr "Contrasinal con confirmación" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " msgstr "Contrasinal: " #: admin/user.php:167 framework/Form/Form.php:2756 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." msgstr "Os contrasinais teñen que coincidir." #: admin/sqlshell.php:124 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: framework/Form/Form.php:1627 msgid "Path to the GnuPG binary" msgstr "" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "Inscricións pendentes:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" msgstr "Xente" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" msgstr "Realiza as operacións de mantemento" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" msgstr "Quere realizar as operacións de mantemento ao inicio de sesión?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:203 msgid "Permission" msgstr "Permiso" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "Non se eliminou o permiso '%s'." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:662 msgid "Permission Denied" msgstr "Denegouse o permiso." #: framework/Perms/Perms/UI.php:208 framework/Perms/Perms/UI.php:211 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/delete.php:59 msgid "Permissions Administration" msgstr "Administración de permisos" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" msgstr "Información persoal" #: framework/NLS/NLS/tld.php:187 framework/NLS/NLS/countries.php:178 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" msgstr "Mascotas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:190 framework/NLS/NLS/countries.php:179 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:245 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: framework/Form/Form.php:1288 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:108 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:116 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Fotografías" #: config/registry.php.dist:448 msgid "Photos" msgstr "Fotografías" #: framework/NLS/NLS/countries.php:180 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: framework/NLS/NLS/tld.php:194 #, fuzzy msgid "Pitcairn Island" msgstr "Pitcairn" #: framework/MIME/MIME/Mail.php:438 msgid "Plaintext Version of Message" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" msgstr "Tópicos" #: framework/Alarm/Alarm.php:455 msgid "Play a sound?" msgstr "" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:226 #, fuzzy msgid "Please authenticate!" msgstr "Non está autenticado." #: framework/Form/Form.php:3798 msgid "Please choose a sound." msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3322 msgid "Please enter a month and a year." msgstr "Introduza un mes e un ano." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:25 msgid "Please enter a name for the new category:" msgstr "Introduza o nome da nova categoría:" #: framework/Form/Form.php:1326 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Introduza un enderezo IP válido." #: framework/Form/Form.php:3402 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." msgstr "Introduza unha data válida, comprobe o número de días do mes." #: framework/Form/Form.php:3200 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Introduza unha hora válida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Indique un resumo do problema." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" msgstr "Indique o seu nome de usuario e contrasinal" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Lea o texto seguinte. DEBE aceptar as condicións se quere usar o sistema." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" msgstr "Introduza o novo nome de categoría:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:192 framework/NLS/NLS/countries.php:181 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" msgstr "Política" #: config/registry.php.dist:457 msgid "Polls" msgstr "Enquisas" #: framework/Alarm/Alarm.php:458 #, fuzzy msgid "Popup Notification" msgstr "Notificación de consulta" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:102 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Portugal" #: framework/NLS/NLS/tld.php:197 framework/NLS/NLS/countries.php:182 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Pega" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" msgstr "Enviar a este cartafol (non obrigado por IMAP)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:147 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:205 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Enderezo IP" #: themes/postnuke/info.php:6 #, fuzzy msgid "Postnuke" msgstr "Continúa" #: lib/Block/metar.php:278 lib/Block/metar.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Precipitacións da(s) última(s) %s hora(s): " msgstr[1] "Precipitacións da(s) última(s) %s hora(s): " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 msgid "Precipitation<br />chance" msgstr "Probabilidade de<br />precipitacións" #: framework/Prefs/Prefs/file.php:66 #, fuzzy msgid "Preference storage directory is not available." msgstr "A autenticación PAM non está dispoñible." #: framework/Share/Share/kolab.php:453 framework/Kolab/Kolab.php:777 msgid "Preferences" msgstr "" #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:74 #, php-format msgid "Preferences \"%s\" deleted in scope \"%s\"." msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:153 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:211 #, fuzzy msgid "Preferred Address" msgstr "Enderezo da rúa" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." msgstr "Prefs_ldap: non se atopou a extensión LDAP requirida." #: lib/Block/metar.php:237 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: lib/Block/metar.php:271 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Presión ao nivel do mar: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:242 msgid "Pressure: " msgstr "Presión: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:216 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1518 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:391 msgid "Previous options" msgstr "Opcións anteriores" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:470 msgid "Private Key" msgstr "Clave privada" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" msgstr "Problema" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" msgstr "Descrición do problema" #: framework/Form/Form.php:1704 framework/Form/Form.php:2839 #: framework/Form/Form.php:2915 framework/Form/Form.php:4255 msgid "Prompt text" msgstr "Texto do inductor" #: framework/Form/Form.php:2442 msgid "Protect address from spammers?" msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:470 msgid "Public Key" msgstr "Clave pública" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:649 msgid "Public Key Algorithm" msgstr "Algoritmo de clave pública" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:648 msgid "Public Key Info" msgstr "Información da clave pública" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." msgstr "Non se xeraron correctamente as claves Pública/Privada." #: framework/NLS/NLS/tld.php:195 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "Presión" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" msgstr "Baleira as mensaxes" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:200 framework/NLS/NLS/countries.php:184 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: admin/sqlshell.php:67 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:667 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" msgstr "Clave RSA pública (%d bit)" #: framework/Form/Form.php:3003 msgid "Radio selection" msgstr "Selección de radio" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Rain" msgstr "Choiva" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Rain Early" msgstr "Choiva matutina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Rain Late" msgstr "Choiva vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Rain Shower" msgstr "Chuvasco" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Rain and Snow" msgstr "Choiva e neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Rain to Snow" msgstr "Choiva a neve" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" msgstr "Roda da fortuna" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:66 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:90 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: framework/Perms/Perms.php:401 framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 templates/shares/edit.inc:67 #: templates/shares/edit.inc:81 templates/shares/edit.inc:102 #: templates/shares/edit.inc:116 templates/shares/edit.inc:137 #: templates/shares/edit.inc:151 templates/shares/edit.inc:172 #: templates/shares/edit.inc:190 templates/shares/edit.inc:225 #: templates/shares/edit.inc:252 templates/shares/edit.inc:274 #: templates/shares/edit.inc:288 templates/shares/edit.inc:317 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" msgstr "Lectura das mensaxes" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Quere eliminar realmente %s? Esta operación non se pode desfacer." #: framework/Block/Block/Layout.php:116 msgid "Really delete this block?" msgstr "" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Quere eliminar realmente os datos do usuario %s? Esta operación non se pode " "desfacer." #: admin/sessions.php:61 #, fuzzy msgid "Realm:" msgstr "Calma" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Actualiza os elementos de menú dinámico:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Actualiza a vista do portal" #: templates/portal/layout.inc:94 #, fuzzy msgid "Refresh rate:" msgstr "Actualiza a vista do portal" #: framework/Form/Form.php:1203 framework/Form/Form.php:1223 #: framework/Form/Form.php:1252 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: framework/Form/Form.php:4212 #, fuzzy msgid "Relationship browser" msgstr "Navegador de relacións" #: lib/Block/metar.php:338 msgid "Remarks" msgstr "Observacións" #: admin/sessions.php:62 admin/sessions.php:72 #, fuzzy msgid "Remote Host:" msgstr "Elimina o" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" msgstr "Servidores remotos" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "URL remoto (http://www.example.com/horde):" #: framework/Block/Block/Layout.php:113 framework/Block/Block/Layout.php:117 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:634 templates/admin/groups/edit.inc:23 #: templates/admin/user/approve.inc:34 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" msgstr "Elimina o par" #: admin/setup/index.php:264 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "" "Elimina a secuencia de comandos gardada do directorio temporal do servidor." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "Elimina un usuario" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Elimina un usuario: %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "Reply-To" msgstr "" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " msgstr "Non se pode responder á solicitude. Código de erro que se devolveu: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Requested service could not be found." msgstr "Non se atopou o servizo solicitado" #: framework/Horde/Horde.php:212 framework/Horde/Horde.php:717 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." msgstr "Non se especificou o '%s' requirido na configuración de %s." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:768 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:924 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:926 framework/VFS/lib/VFS/horde.php:41 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:748 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." msgstr "Non se especificou o '%s' requirido na configuración VFS." #: framework/Util/Util.php:801 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." msgstr "Non se especificou o '%s' requirido na configuración." #: framework/Form/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" msgstr "Campo requirido" #: framework/Form/Form.php:628 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." msgstr "" #: admin/user.php:32 framework/Form/Form.php:353 #: framework/Form/Form/Renderer.php:318 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:233 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 #: templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" msgstr "Limpa" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" msgstr "Limpa o contrasinal" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" msgstr "Limpe o contrasinal" #: admin/sqlshell.php:136 msgid "Restore Last Query" msgstr "Restaura a última consulta" #: admin/phpshell.php:86 admin/cmdshell.php:29 admin/sqlshell.php:70 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "Results for %s" msgstr "Resultados" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:469 #, php-format msgid "Retrieving DN failed. Error was: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:522 #, php-format msgid "Retrieving attributes failed. Error was: %s" msgstr "" #: templates/syncml/syncml.inc:39 templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" msgstr "Regresa a Opcións" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:243 #, fuzzy msgid "Returned error message:" msgstr "Lectura das mensaxes" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" msgstr "Reescriba un novo contrasinal" #: framework/NLS/NLS/countries.php:185 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: framework/NLS/NLS/tld.php:201 #, fuzzy msgid "Reunion Island" msgstr "Illa da Ascensión" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" msgstr "Restaura a configuración" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1750 #, fuzzy msgid "Revocation key not generated successfully." msgstr "Non se xeraron correctamente as claves Pública/Privada." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" msgstr "Opcións do Editor de texto enriquecido" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" msgstr "Adiviñas" #: config/prefs.php.dist:567 #, fuzzy msgid "Right click context menu" msgstr "Quere permitir o menú de contexto no botón dereito do rato?" #: framework/Form/Form.php:4088 msgid "Right header" msgstr "Cabeceira dereita" #: framework/Form/Form.php:4084 msgid "Right values" msgstr "Valores da dereita" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:289 msgid "Role" msgstr "Función" #: framework/NLS/NLS/tld.php:202 framework/NLS/NLS/countries.php:186 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" msgstr "Romanía" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Rotate 180" msgstr "Xira 180º" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Left" msgstr "Xira á esquerda" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Rotate Right" msgstr "Xira á dereita" #: admin/sqlshell.php:125 msgid "Run" msgstr "Executa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:204 framework/NLS/NLS/countries.php:187 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:205 framework/NLS/NLS/countries.php:188 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:284 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" msgstr "Sinatura criptográfica S/MIME" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:326 msgid "S/MIME Encrypted Message" msgstr "Mensaxe cifrada en S/MIME" #: framework/Form/Form.php:1673 msgid "S/MIME Key" msgstr "" #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." msgstr "Non está dispoñible a autenticación SASL." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:86 #, fuzzy msgid "SMPP Gateway" msgstr "Pasarela Correo-a-SMS" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" msgstr "Intérprete SQL" #: framework/Form/Form.php:4253 msgid "SQL statement for value lookups" msgstr "Instrución SQL para buscas de valores" #: config/registry.php.dist:410 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" msgstr "ÉXITO" #: lib/api.php:225 msgid "S_QL Shell" msgstr "Intérprete S_QL" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:212 framework/NLS/NLS/countries.php:189 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: framework/NLS/NLS/tld.php:134 framework/NLS/NLS/countries.php:190 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: framework/NLS/NLS/tld.php:142 framework/NLS/NLS/countries.php:191 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: framework/NLS/NLS/tld.php:193 framework/NLS/NLS/countries.php:192 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: framework/NLS/NLS/tld.php:251 framework/NLS/NLS/countries.php:193 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente e As Granadinas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:258 framework/NLS/NLS/countries.php:194 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:217 framework/NLS/NLS/countries.php:195 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: framework/NLS/NLS/tld.php:221 framework/NLS/NLS/countries.php:196 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" msgstr "Provedor de satélite" #: framework/NLS/NLS/tld.php:206 framework/NLS/NLS/countries.php:197 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" msgstr "Garda" #: templates/shares/edit.inc:335 templates/admin/groups/edit.inc:63 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Garda \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" msgstr "Garda as opcións" #: templates/shares/edit.inc:336 #, fuzzy msgid "Save and Finish" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: admin/setup/index.php:232 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Garda a configuración xerada como unha secuencia de comandos PHP no " "directorio temporal do seu servidor." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." msgstr "Gardouse a configuración de %s." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." msgstr "" "Gardouse a secuencia de comandos de actualización da configuración en: '%s'." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 #, fuzzy msgid "Scattered Showers" msgstr "Tormentas illadas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "Tormentas illadas" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" msgstr "Ciencia" #: services/help/index.php:86 #, fuzzy msgid "Sea_rch" msgstr "Busca" #: services/help/index.php:151 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "Busca" #: config/registry.php.dist:317 msgid "Search Engines" msgstr "Motores de busca" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:461 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:476 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:514 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:537 #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1035 #, php-format msgid "Search failed. Error was: %s" msgstr "" #: templates/admin/user/list.inc:14 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Busca" #: framework/Form/Form.php:3933 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione ficheiros" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:523 msgid "Select a date" msgstr "Seleccione unha data" #: templates/shares/edit.inc:303 templates/shares/edit.inc:305 #, fuzzy msgid "Select a group to add:" msgstr "Seleccione o grupo para engadir" #: templates/shares/edit.inc:40 #, fuzzy msgid "Select a new owner:" msgstr "Seleccione un novo propietario" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" msgstr "Seleccione un servidor" #: templates/shares/edit.inc:207 templates/shares/edit.inc:209 #, fuzzy msgid "Select a user to add:" msgstr "Seleccione un usuario para engadir" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:756 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" msgstr "Seleccione todo" #: framework/Form/Form.php:3405 msgid "Select all date components." msgstr "Seleccione todos os compoñentes da data." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:130 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Seleccione unha data" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:951 msgid "Select an object" msgstr "Seleccione un obxecto" #: config/prefs.php.dist:572 #, fuzzy msgid "Select editor plugins" msgstr "Seleccione ficheiros" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:757 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" msgstr "Non seleccionar ningún" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" "Seleccione os caracteres que necesite das cuadrículas de máis abaixo. Pode " "copialos e pegalos dende a área de texto." #: templates/data/datetime.inc:57 #, fuzzy msgid "Select the date and time format:" msgstr "Seleccione o formato da data:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Seleccione o delimitador da data:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "Seleccione o formato da data:" #: templates/data/datetime.inc:66 #, fuzzy msgid "Select the day and time order:" msgstr "Seleccione o formato da data:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" msgstr "Seleccione a identidade que quere cambiar:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:97 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Seleccione o delimitador de horas:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:106 msgid "Select the time format:" msgstr "Seleccione o formato de hora:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." msgstr "Seleccione a súa combinación de cores." #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Seleccione a lingua:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." msgstr "" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "Envía o informe de problemas" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1186 msgid "Send SMS" msgstr "Envía un SMS" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Sending failed: %s" msgstr "Fallou a copia: %s" #: framework/NLS/NLS/tld.php:218 framework/NLS/NLS/countries.php:198 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lib/Block/metar.php:328 msgid "Sensor: " msgstr "Sensor: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:448 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:486 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" msgstr "Setembro" #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "Azerbaidzhan" #: framework/NLS/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:705 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: templates/syncml/syncml.inc:11 #, fuzzy msgid "Server Time" msgstr "Hora de entrega:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "Os datos do servidor son incorrectos ou non están dispoñibles" #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" msgstr "Administración de sesión" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." msgstr "Caducou o IDE de sesión." #: admin/sessions.php:59 #, fuzzy msgid "Session Timestamp:" msgstr "Sesións" #: lib/api.php:217 msgid "Sessions" msgstr "Sesións" #: framework/Form/Form.php:3052 msgid "Set" msgstr "Establece" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "" "Set authentication credentials like user names and passwords for external " "servers." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" "Establece opcións que lle permiten reaxustar o seu contrasinal se chegase a " "esquecelo." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "Configura servidores remotos aos que desexe acceder desde o portal." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "Establece as opcións preferidas de idioma, zona horaria e datas." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" "Establece a aplicación de inicio, a combinación de cores, a actualización de " "páxina e outras opcións de visualización." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" msgstr "Configuración" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" msgstr "" "Están dispoñibles as secuencias de comandos de actualización da configuración" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "Existen varias localizacións dispoñibles co parámetro: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:208 framework/NLS/NLS/countries.php:200 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: framework/Share/Share/kolab.php:102 framework/Share/Share/sql.php:203 #, fuzzy, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." msgstr "O ficheiro temporal \"%s\" non existe" #: framework/Share/Share/sql.php:264 #, fuzzy, php-format msgid "Share ID %d does not exist." msgstr "O cartafol %s non existe." #: framework/Share/Share/sql_hierarchical.php:558 msgid "Share names are not supported in this driver" msgstr "" #: framework/Auth/Auth/shibboleth.php:65 #, fuzzy msgid "Shibboleth authentication not available." msgstr "Non está dispoñible a autenticación SASL." #: config/registry.php.dist:466 msgid "Shopping" msgstr "Compras" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "Resumo breve" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Quere definir claves de acceso para a maioría das ligazóns?" #: framework/Perms/Perms.php:400 templates/shares/edit.inc:66 #: templates/shares/edit.inc:77 templates/shares/edit.inc:101 #: templates/shares/edit.inc:112 templates/shares/edit.inc:136 #: templates/shares/edit.inc:147 templates/shares/edit.inc:171 #: templates/shares/edit.inc:186 templates/shares/edit.inc:221 #: templates/shares/edit.inc:248 templates/shares/edit.inc:273 #: templates/shares/edit.inc:284 templates/shares/edit.inc:313 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: admin/setup/index.php:220 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "Mostra as diferenzas entre a nova configuración e a almacenada" #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3962 #, fuzzy msgid "Show icon?" msgstr "Mostra o selector" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Quere mostrar a hora da última sesión ao iniciar?" #: framework/Form/Form.php:2087 #, fuzzy msgid "Show option to keep original?" msgstr "Mostra a opción de conservar o orixinal" #: framework/Form/Form.php:3566 framework/Form/Form.php:3732 #, fuzzy msgid "Show picker?" msgstr "Mostra o selector" #: framework/Form/Form.php:3290 framework/Form/Form.php:3738 #, fuzzy msgid "Show seconds?" msgstr "Chuvascos" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Quere mostrar o menú %s á esquerda?" #: framework/Form/Form.php:2085 #, fuzzy msgid "Show upload?" msgstr "Mostra a carga" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Showers" msgstr "Chuvascos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Showers Early" msgstr "Chuvascos matutinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Showers Late" msgstr "Chuvascos vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "Chuvascos na redonda" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:568 msgid "Shrink" msgstr "Reduce" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:861 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:923 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1012 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1077 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1143 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1183 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1212 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1245 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" msgstr "Primeiro reduza ou quite do medio o(s) bloque(s) próximo(s)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:216 framework/NLS/NLS/countries.php:201 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:267 msgid "Sign up" msgstr "Alta" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:716 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:715 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de sinatura" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:211 framework/NLS/NLS/countries.php:202 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:86 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:90 framework/Form/Form.php:1205 #: framework/Form/Form.php:1225 framework/Form/Form.php:1254 #: framework/Form/Form.php:2972 framework/Form/Form.php:3890 #: framework/Form/Form.php:4090 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" msgstr "Omite o mantemento" #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 framework/NLS/NLS/countries.php:203 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:213 framework/NLS/NLS/countries.php:204 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: lib/Block/iframe.php:24 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Somalia" #: framework/Alarm/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 #, fuzzy msgid "Snow Early" msgstr "Chuvascos matutinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 #, fuzzy msgid "Snow Late" msgstr "Chuvascos vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Snow Shower" msgstr "Nevarada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Snow Showers" msgstr "Nevaradas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Snow Showers Early" msgstr "Nevaradas matutinas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 msgid "Snow Showers Late" msgstr "Nevaradas vespertinas" #: lib/Block/metar.php:290 msgid "Snow depth: " msgstr "Altura da neve: " #: lib/Block/metar.php:294 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Equivalente da neve en auga: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:207 framework/NLS/NLS/countries.php:205 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" msgstr "Illas Salomón" #: framework/NLS/NLS/tld.php:219 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" msgstr "Cancións e Poemas" #: framework/Form/Form.php:3886 msgid "Sort order selection" msgstr "Selección da orde da clasificación" #: framework/Form/Form.php:3807 #, fuzzy msgid "Sound selection" msgstr "Corta a selección" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:568 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:598 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:225 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:255 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:175 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" msgstr "Remitente" #: framework/NLS/NLS/tld.php:262 framework/NLS/NLS/countries.php:207 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: config/nls.php.dist:237 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Europa do sur (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:104 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Illas Xeorxia do Sur e Sandwich do Sur" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hemisferio sur" #: framework/NLS/NLS/tld.php:222 #, fuzzy msgid "Soviet Union" msgstr "Non seleccionar ningún" #: framework/Form/Form.php:905 msgid "Spacer" msgstr "Espazador" #: framework/NLS/NLS/tld.php:81 framework/NLS/NLS/countries.php:209 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Spain" msgstr "España" #: config/registry.php.dist:91 msgid "Spam" msgstr "Correo lixo" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" msgstr "Entrada de caracteres especiais" #: config/prefs.php.dist:570 #, fuzzy msgid "Special characters" msgstr "Entrada de caracteres especiais" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/Object.php:181 msgid "Specify either the UID or a search result!" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" msgstr "Deportes" #: framework/NLS/NLS/tld.php:144 framework/NLS/NLS/countries.php:210 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:89 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Star Trek" msgstr "Star Trek" #: framework/Form/Form.php:3346 framework/Form/Form.php:3562 #: framework/Form/Form.php:3728 msgid "Start year" msgstr "Ano de inicio" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:34 msgid "Starting to regenerate the free/busy cache..." msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:574 msgid "State or Province" msgstr "Estado ou provincia" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" msgstr "Estado" #: framework/Form/Form.php:3568 framework/Form/Form.php:3734 msgid "Storage format" msgstr "Formato de almacenamiento" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:576 msgid "Street Address" msgstr "Enderezo da rúa" #: framework/Form/Form.php:1221 msgid "String list" msgstr "Lista de cadeas" #: framework/Form/Form.php:1250 msgid "String list returning an array" msgstr "" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" msgstr "Do" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o subdirectorio \"%s\"." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: framework/Form/Form.php:346 framework/Form/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" msgstr "Envía" #: signup.php:53 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Enviouse unha solicitude para engadir \"%s\" ao sistema. Non poderá iniciar " "a sesión ata que se aprobe a solicitude." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:526 #, php-format msgid "Subpath of folder %s cannot be determined." msgstr "" #: admin/sqlshell.php:108 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" msgstr "Correctamente" #: admin/signup_confirm.php:88 admin/user.php:101 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "Engadiuse correctamente '%s' ao sistema." #: admin/user.php:140 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "Elimináronse correctamente do sistema os datos do usuario '%s'." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "Eliminouse correctamente '%s'." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:63 msgid "Successfully regenerated all calendar caches!" msgstr "" #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:40 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully regenerated calendar \"%s\"!" msgstr "Eliminouse correctamente '%s'." #: admin/user.php:121 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "Eliminouse correctamente '%s' do sistema." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Restaurouse correctamente a configuración. Recargue para ver os cambios." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Gardouse correctamente a copia de seguranza da configuración." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "" "Gardouse correctamente o ficheiro de copia de seguranza da configuración %s." #: admin/user.php:185 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "Actualizouse correctamente '%s'" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "Escribiuse correctamente '%s'" #: framework/NLS/NLS/tld.php:209 framework/NLS/NLS/countries.php:211 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" msgstr "Amencer" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" msgstr "Solpor" #: config/prefs.php.dist:354 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Sudán" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Sunny" msgstr "Asollado" #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 msgid "Sunrise" msgstr "Amencer" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Amencer/Solpor" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 msgid "Sunrise: " msgstr "Amencer: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:226 msgid "Sunset" msgstr "Solpor" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 msgid "Sunset: " msgstr "Solpor: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:220 framework/NLS/NLS/countries.php:212 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:578 msgid "Surname" msgstr "Apelido" #: framework/NLS/NLS/countries.php:213 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 #, fuzzy msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: framework/NLS/NLS/tld.php:225 framework/NLS/NLS/countries.php:214 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:210 framework/NLS/NLS/countries.php:215 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:57 framework/NLS/NLS/countries.php:216 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" msgstr "Suíza" #: config/prefs.php.dist:162 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:224 framework/NLS/NLS/countries.php:217 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Siria" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 #, fuzzy msgid "T-Showers" msgstr "Chuvascos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 #, fuzzy msgid "T-Showers Early" msgstr "Chuvascos matutinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 #, fuzzy msgid "T-Showers Late" msgstr "Chuvascos vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 msgid "T-Storm" msgstr "Tormenta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "Tormenta e ventoso" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "T-Storms" msgstr "Tormentas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "T-Storms Early" msgstr "Tormentas matutinas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 #, fuzzy msgid "T-Storms Late" msgstr "Tormentas" #: framework/Data/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" msgstr "Ficheiro TSV" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" msgstr "Táboa" #: config/prefs.php.dist:568 #, fuzzy msgid "Table operations menu bar" msgstr "Quere mostrar a barra de menú de operacións de táboa?" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Nubes matinais" #: framework/NLS/NLS/tld.php:241 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: framework/NLS/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwán" #: framework/NLS/NLS/tld.php:231 framework/NLS/NLS/countries.php:219 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzhikistan" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:242 framework/NLS/NLS/countries.php:220 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania" #: framework/Share/Share/kolab.php:449 framework/Kolab/Kolab.php:766 #: config/registry.php.dist:171 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: themes/gennevilliers/info.php:14 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "Nepal" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:577 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de teléfono" #: lib/Block/metar.php:302 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Temperatura durante a última hora: " #: lib/Block/metar.php:226 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatura: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:299 #, php-format msgid "Temperature<br />(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "Temperatura<br />(%sMáx%s/%sMin%s) &grados;%s" #: framework/Template/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o patrón '%s'." #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:994 msgid "Tentative: " msgstr "" #: framework/Form/Form.php:1201 framework/Form/Form.php:4306 #: framework/Form/Form.php:4325 msgid "Text" msgstr "Texto" #: services/keyboard.php:150 #, fuzzy msgid "Text Area" msgstr "Aliñamento de texto" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" msgstr "Só texto" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" msgstr "Xo" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tai (TIS-620)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:230 framework/NLS/NLS/countries.php:221 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:914 msgid "The FTP extension is not available." msgstr "Non está dispoñible a extensión FTP." #: framework/History/History.php:65 msgid "The History system is disabled." msgstr "O Histórico está deshabilitado." #: framework/Kolab/Kolab.php:782 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" msgstr "O motor de integración Horde/Kolab non soporta \"%s\"" #: framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." msgstr "Non se pode iniciar o rexistro do IMSP" #: framework/Group/Group/kolab.php:37 msgid "The Kolab group driver requires LDAP support." msgstr "" #: framework/Share/Share/kolab.php:689 msgid "The Kolab share object has not been initialized yet!" msgstr "" #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" msgstr "Non se cargou correctamente a clase Maintenance::" #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:916 #, fuzzy msgid "The SSH2 PECL extension is not available." msgstr "Non está dispoñible a extensión FTP." #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/Object/group.php:197 #, php-format msgid "The UID %s is already a member of the group %s!" msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/Object/group.php:220 #, php-format msgid "The UID %s is no member of the group %s!" msgstr "" #: framework/Perms/Perms.php:199 framework/Perms/Perms.php:210 #: framework/Perms/Perms.php:221 framework/Perms/Perms.php:233 #: framework/Perms/Perms.php:244 framework/Perms/Perms.php:340 #: framework/Perms/Perms.php:380 msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" "Se desexa utilizar permisos, o administrador ten que configurar un sistema " "traseiro de Permisos permanente." #: framework/Alarm/Alarm.php:62 #, fuzzy msgid "The alarm backend is not currently available." msgstr "O bloque weather.com non está dispoñible" #: framework/Alarm/Alarm.php:523 #, fuzzy, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" msgstr "O bloque weather.com non está dispoñible" #: admin/alarms.php:96 #, fuzzy msgid "The alarm has been deleted." msgstr "Eliminouse o servidor \"%s\"." #: admin/alarms.php:84 #, fuzzy msgid "The alarm has been saved." msgstr "Gardouse o servidor \"%s\"." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" "O IDE do contacto non se especificou, deixouse en branco ou non se atopou na " "base de datos." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1420 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" "Para comprobar a mensaxe asinada cómpre o bloque de sinatura PGP separado." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" "O IDE da lista de distribución non se especificou, deixouse en branco ou non " "se atopou na base de datos." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." msgstr "Non se especificou a lista de distribución." #: framework/Prefs/Identity.php:480 #, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt.php:135 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "As características de cifrado necesitan unha conexión web segura." #: framework/Horde/Horde.php:213 framework/Horde/Horde.php:718 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." msgstr "O ficheiro %s debería conter unha opción %s." #: framework/Horde/Horde.php:206 framework/Horde/Horde.php:708 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." msgstr "O ficheiro %s debería conter algunhas opcións %s." #: framework/Data/Data.php:329 msgid "The file contained no data." msgstr "O ficheiro non contén ningún dato." #: framework/Auth/Auth.php:453 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:705 msgid "The following event has been successfully removed:" msgstr "" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:687 #, php-format msgid "The following event that was canceled is not present in %s's calendar:" msgstr "" #: framework/Horde/Horde.php:234 msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administrators. Non-administrative users will not see error details." msgstr "" #: services/prefs.php:134 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"." #: framework/Form/Form.php:1848 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" #: framework/Form/Form.php:1852 #, fuzzy, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." msgstr "" "Xurdiu un problema coa carga do ficheiro. O %s era maior ca o tamaño máximo " "permitido (%d bytes)." #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format msgid "" "The links that caused this warning have the same background color as this " "message." msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" "Hay que indicarlle á clase Crypt_pgp:: a localización dos binarios GnuPG." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "A mensaxe enviada o %s para %s co asunto \"%s\" xa foi visualizada.\n" "Isto non garante que fose lida ou comprendida." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:920 #, php-format msgid "" "The message with ID %s does not exist. This probably means that the Kolab " "object has been modified by somebody else while you were editing it. Your " "edits have been lost." msgstr "" #: framework/Form/Form.php:2448 msgid "The name to use when linking to the compose page" msgstr "Nome utilizado ao ligar á páxina de composición" #: services/prefs.php:113 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" #: framework/File_CSV/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." msgstr "O número de campos ten que ser numérico." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1235 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." msgstr "Cómpre o módulo openssl para a clase Horde_Crypt_smime::." #: framework/Prefs/Prefs.php:288 #, php-format msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" "Non se pode gardar a preferencia \"%s\" porque os seus datos exceden o " "tamaño máximo permitido" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:346 framework/Prefs/Prefs/file.php:80 #: framework/Prefs/Prefs/sql.php:135 framework/Prefs/Prefs/kolab_imap.php:108 #: framework/Prefs/Prefs/imsp.php:90 msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:31 #: framework/MIME/MIME/Viewer/enscript.php:34 #: framework/MIME/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:31 #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:31 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rpm.php:31 framework/MIME/MIME/Viewer/rtf.php:33 #: framework/MIME/MIME/Viewer/webcpp.php:36 #: framework/MIME/MIME/Viewer/wordperfect.php:32 #: framework/MIME/MIME/Viewer/srchighlite.php:36 #: framework/MIME/MIME/Viewer/msexcel.php:31 #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" "Non se atopou no sistema o programa usado para ver este tipo de datos (%s)." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "" #: framework/File_CSV/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." msgstr "O carácter de cita debe ser só un." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "The requested URL %s was not found on this server." msgstr "" "Non se atopou no sistema o programa usado para ver este tipo de datos (%s)." #: framework/File_CSV/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." msgstr "O separador debe ser só un carácter." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "Eliminouse o servidor \"%s\"." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "Gardouse o servidor \"%s\"." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "" #: framework/Share/Share/kolab.php:469 #, fuzzy msgid "The share has already been initialized!" msgstr "Xa se procesou este formulario." #: admin/user.php:215 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "Eliminouse a solicitude de inscrición de %s." #: admin/signup_confirm.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "Eliminouse a solicitude de inscrición de %s." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:479 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." msgstr "A fila especificada (%d) non existe." #: framework/Form/Form.php:4281 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." msgstr "O texto introducido non coincide co da pantalla." #: framework/Data/Data.php:385 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." msgstr "Os datos cargados perdéronse dende o paso anterior." #: framework/Data/Data/csv.php:221 framework/Data/Data/tsv.php:195 msgid "The uploaded file could not be saved." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro cargado." #: admin/signup_confirm.php:65 admin/user.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "O nome de usuario \"%s\" xa existe." #: services/shares/edit.php:79 services/shares/edit.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "O ficheiro temporal \"%s\" non existe" #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." msgstr "O bloque weather.com non está dispoñible" #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "No se atopou o directorio Temas \"%s\"." #: framework/Prefs/Identity.php:461 framework/Prefs/Identity.php:465 msgid "There are no email addresses to confirm." msgstr "" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:210 framework/Prefs/Prefs/UI.php:234 msgid "There are no options available." msgstr "Non hai opcións dispoñibles." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." msgstr "Non hai partes que se poidan mostrar en liña." #: framework/Form/Form.php:1427 #, fuzzy, php-format msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " msgstr[0] "" "Neste campo hai demasiados caracteres. Introduciu %s e ten que introducir " "menos de %s." msgstr[1] "" "Neste campo hai demasiados caracteres. Introduciu %s e ten que introducir " "menos de %s." #: signup.php:58 signup.php:60 admin/signup_confirm.php:77 admin/user.php:89 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "Xurdiu un problema ao engadir a '%s' ao sistema: %s" #: admin/user.php:138 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "Xurdiu un problema ao borrar os datos do usuario '%s' do sistema: " #: admin/user.php:119 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "Xurdiu un problema ao eliminar a '%s' do sistema: " #: admin/user.php:176 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "Xurdiu un problema ao actualizar '%s': %s" #: framework/Browser/Browser.php:1076 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "Xurdiu un problema coa carga do ficheiro: Non se cargou %s." #: framework/Browser/Browser.php:1081 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" "Xurdiu un problema coa carga do ficheiro. O %s era maior ca o tamaño máximo " "permitido (%d bytes)." #: framework/Browser/Browser.php:1083 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" "Xurdiu un problema coa carga do ficheiro. Só se cargou parcialmente o %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:30 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:39 msgid "There was an error displaying this message part" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar esta parte da mensaxe" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:55 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "Produciuse un erro ao importar os datos do contacto." #: framework/Data/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Produciuse un erro ao importar os datos iCalendar." #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Produciuse un erro no formulario de configuración. Quizás esqueceu encher un " "campo requerido" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" "Produciuse un erro ao executar a función especificada da axenda de " "enderezos. Ténteo outra vez máis adiante." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:40 #, fuzzy msgid "There was an error reading the contact data." msgstr "Produciuse un erro ao importar os datos do contacto." #: lib/api.php:410 lib/api.php:451 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" "Produciuse un erro ao actualizar os detalles do contacto. Ténteo outra vez " "máis adiante." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:654 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" "Produciuse un erro ao actualizar a lista de distribución. Ténteo outra vez " "máis adiante." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." msgstr "Este servidor IMAP non soporta o uso compartido de cartafoles." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "" #: framework/Alarm/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:46 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." msgstr "Non parece ser un ficheiro .rar válido." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:50 msgid "This does not appear to be a valid zip file." msgstr "Non parece ser un ficheiro zip válido." #: framework/Form/Form.php:4111 msgid "This does not seem to be a valid card number." msgstr "Non parece ser un número de tarxeta válido." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:87 #, fuzzy msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" "Este controlador permite enviar mensaxes a través da pasarela WIN (http://" "winplc.com), mediante a API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:92 #, fuzzy msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" "Controlador de pasarela Correo-a-SMS, para provedores que fornezan este " "servizo." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" "Este controlador permite enviar mensaxes a través da pasarela Clickatell " "(http://clickatell.com), mediante a API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" "Este controlador permite enviar mensaxes a través da pasarela WIN (http://" "winplc.com), mediante a API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" "Este controlador permite enviar mensaxes a través da pasarela sms2email " "(http://sms2email.com), mediante a API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" "This driver allows sending of messages via SMTP through the Vodafone Italy " "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" "Este controlador permite enviar mensaxes vía SMTP a través da pasarela de " "Vodafone Italia, só a números Vodafone. Para iso cómpre unha conta de correo " "de Vodafone Italia (http://www.190.it)." #: framework/Form/Form.php:976 framework/Form/Form.php:1053 #: framework/Form/Form.php:1080 framework/Form/Form.php:1107 #: framework/Form/Form.php:1172 framework/Form/Form.php:1272 #: framework/Form/Form.php:1330 framework/Form/Form.php:1424 #: framework/Form/Form.php:1833 framework/Form/Form.php:2681 #: framework/Form/Form.php:2729 framework/Form/Form.php:2751 #: framework/Form/Form.php:2798 framework/Form/Form.php:2876 #: framework/Form/Form.php:2947 framework/Form/Form.php:3161 #: framework/Form/Form.php:3203 framework/Form/Form.php:3397 #: framework/Form/Form.php:3749 framework/Form/Form.php:3790 #: framework/Form/Form.php:4103 framework/Form/Form.php:4276 #: framework/Form/Form.php:4362 framework/Form/Form.php:4839 #: framework/Form/Form.php:4847 msgid "This field is required." msgstr "É preciso este campo." #: framework/Form/Form.php:1061 msgid "This field may only contain integers." msgstr "Este campo só pode conter enteiros." #: framework/Form/Form.php:3169 msgid "This field may only contain numbers and the colon." msgstr "Este campo só pode conter números e os dous puntos." #: framework/Form/Form.php:1088 msgid "This field may only contain octal values." msgstr "Este campo só pode conter valores octais." #: framework/Form/Form.php:1115 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" "Este campo ten que conter unha lista de enteiros separados por comas ou " "espazos." #: framework/Form/Form.php:987 msgid "This field must be a valid number." msgstr "Este campo ten que conter un número válido." #: framework/Form/Form.php:3757 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" "Este campo ten que conter un código de cor en formato RGB Hexadecimal, por " "exemplo '#1234af'." #: framework/Form/Form.php:625 msgid "This form has already been processed." msgstr "Xa se procesou este formulario." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:589 #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1159 #, php-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object. To view this object you will need an email " "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" "Isto é un obxecto de Kolab Groupware. Para velo necesita un cliente de " "correo que entenda o formato Kolab Groupware. Para ver unha lista deses " "clientes visite %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "Esta mensaxe escribiuse cun xogo de caracteres (%s) distinto ao seu." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." msgstr "O número debe ser polo menos un 1." #: framework/Horde/Horde.php:340 #, php-format msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s minutes. Please try again now." msgstr "" #: framework/Compress/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." msgstr "O servidor non pode descomprimir ficheiros zip e gzip." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." msgstr "O sistema está desactivado actualmente." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." msgstr "O valor debe ser un número." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:96 msgid "Thunder" msgstr "Trono" #: config/registry.php.dist:255 msgid "Tickets" msgstr "Incidencias" #: framework/Form/Form.php:3178 msgid "Time" msgstr "Hora" #: config/registry.php.dist:358 msgid "Time Tracking" msgstr "Control do tempo" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" msgstr "Formato horario" #: framework/Form/Form.php:3288 msgid "Time selection" msgstr "Selección de hora" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 #, fuzzy msgid "Timestamp or unknown" msgstr "non se coñece o nome do servidor hospedador" #: templates/syncml/syncml.inc:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "" #: framework/NLS/NLS/tld.php:233 framework/NLS/NLS/countries.php:222 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:284 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" msgstr "Título" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "To" msgstr "Para" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:729 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" "Para seleccionar varios campos, manteña pulsada a tecla Control (PC) ou " "Comando (Mac) ao premer." #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #: framework/NLS/NLS/tld.php:229 framework/NLS/NLS/countries.php:223 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:232 framework/NLS/NLS/countries.php:224 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañá" #: framework/NLS/NLS/tld.php:236 framework/NLS/NLS/countries.php:225 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:124 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." msgstr "Houbo demasiados intentos de acceso durante os últimos minutos." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" msgstr "Traducións" #: framework/NLS/NLS/tld.php:239 framework/NLS/NLS/countries.php:226 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: framework/Form/Form.php:2112 msgid "True or false" msgstr "Verdadeiro ou falso" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" msgstr "Ma " #: framework/NLS/NLS/tld.php:235 framework/NLS/NLS/countries.php:227 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:238 framework/NLS/NLS/countries.php:228 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:234 framework/NLS/NLS/countries.php:229 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: framework/NLS/NLS/tld.php:226 framework/NLS/NLS/countries.php:230 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illas Turks e Caicos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:240 framework/NLS/NLS/countries.php:231 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: framework/CLI/CLI.php:339 msgid "Type your choice: " msgstr "Escriba a súa elección: " #: services/keyboard.php:110 #, fuzzy msgid "U characters" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/weatherdotcom.php:276 msgid "U.V. index: " msgstr "Índice UV: " #: framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:467 msgid "UID not found in Kolab XML object" msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:308 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" msgstr "URL" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" msgstr "URL do informe sobre o estado de envío da secuencia de comandos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:244 framework/NLS/NLS/countries.php:232 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:243 framework/NLS/NLS/countries.php:233 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraína" #: framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Resource.php:681 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to access %s's calendar:" msgstr "Non foi posible acceder ao directorio VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:481 msgid "Unable to access VFS directory." msgstr "Non foi posible acceder ao directorio VFS." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/List.php:374 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" msgstr "Non foi posible renomear %s como %s: o cartafol de destino xa existe" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" msgstr "Non se pode ligar ao servidor LDAP." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:440 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:426 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." msgstr "Non foi posible cambiar os permisos do ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:454 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:550 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." msgstr "Non foi posible cambiar os permisos do ficheiro VFS %s/%s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:868 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:861 #, php-format msgid "Unable to change to %s." msgstr "Non foi posible cambiar a %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:106 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." msgstr "Non foi posible comprobar o tamaño de \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:65 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." msgstr "Non foi posible comprobar o tamaño de \"%s/%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:933 msgid "Unable to connect with SSL." msgstr "Non foi posible conectarse con SSL." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:288 framework/VFS/lib/VFS/file.php:293 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:202 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:207 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." msgstr "Non foi posible copiar o ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:417 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:403 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." msgstr "Non foi posible crear o directorio VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:423 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:306 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." msgstr "Non foi posible crear o directorio VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." msgstr "Non foi posible crear o ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:369 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." msgstr "Non foi posible crear o cartafol VFS \"%s\"." #: framework/RPC/RPC/webdav.php:260 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" msgstr "Non foi posible crear o directorio VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:328 msgid "Unable to create empty VFS file." msgstr "Non foi posible crear un ficheiro VFS baleiro." #: framework/VFS/lib/VFS.php:260 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:116 #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:158 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:152 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Non foi posible crear un ficheiro VFS baleiro." #: framework/Compress/Compress/tar.php:74 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:51 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:81 msgid "Unable to decompress data." msgstr "Non foi posible descomprimir os datos." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:276 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:347 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:333 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." msgstr "Non foi posible eliminar \"%s\", o directorio non está baleiro" #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Non foi posible eliminar '%s': %s." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:400 framework/VFS/lib/VFS/kolab.php:194 #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:460 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:371 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" msgstr "Non foi posible eliminar %s; o directorio non está baleiro" #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:372 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." msgstr "Non foi posible eliminar o directorio VFS de forma recursiva." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:406 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:387 #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:406 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:414 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." msgstr "Non foi posible eliminar o directorio VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:485 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." msgstr "Non foi posible eliminar o directorio VFS: %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:281 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:274 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." msgstr "Non foi posible eliminar o ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:372 framework/VFS/lib/VFS/kolab.php:136 #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:344 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:178 #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:197 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:204 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:407 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." msgstr "Non foi posible eliminar o ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:296 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." msgstr "Non foi posible eliminar o cartafol VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." msgstr "Non foi posible eliminar o VFS de forma recursiva: %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:897 msgid "Unable to determine current directory." msgstr "Non foi posible determinar o directorio actual." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:391 #, fuzzy msgid "Unable to determine owner of the free/busy data!" msgstr "Non foi posible actualizar a dispoñibilidade de %s" #: framework/Auth/Auth/smbclient.php:88 #, fuzzy msgid "Unable to execute smbclient." msgstr "Non foi posible eliminar o ficheiro VFS." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:607 msgid "Unable to extract certificate details" msgstr "Non foi posible extraer os detalles do certificado." #: framework/Net_IMSP/IMSP.php:440 framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:121 #: framework/Alarm/Alarm.php:528 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Non foi posible cargar a definición de %s." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:247 framework/VFS/lib/VFS/file.php:252 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:156 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." msgstr "Non foi posible mover o ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:127 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:168 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:157 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:345 framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:109 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro VFS para escribir." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:82 framework/VFS/lib/VFS/file.php:118 #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:164 msgid "Unable to open VFS file." msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro VFS." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:55 msgid "Unable to open compressed archive." msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro comprimido." #: framework/VFS/lib/VFS.php:274 framework/VFS/lib/VFS.php:303 #, fuzzy msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS.php:978 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." msgstr "Non foi posible ler o ficheiro VFS (fallou filesize())." #: framework/VFS/lib/VFS.php:1013 #, fuzzy msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." msgstr "Non foi posible ler o ficheiro VFS (fallou filesize())." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:205 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to read free/busy information from %s" msgstr "Non foi posible actualizar a dispoñibilidade de %s" #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:759 msgid "Unable to read the vfsroot directory." msgstr "Non foi posible ler o directorio vfsroot." #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/List.php:407 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" msgstr "Non foi posible renomear %s como %s: o cartafol de destino xa existe" #: framework/RPC/RPC/webdav.php:299 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." msgstr "Non foi posible renomear o directorio VFS." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." msgstr "Non foi posible renomear o directorio VFS: %s." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:340 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:395 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:381 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." msgstr "Non foi posible renomear o ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:687 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." msgstr "Non foi posible renomear o ficheiro VFS %s/%s." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:324 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS file to same name." msgstr "Non foi posible renomear o ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:391 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:235 #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:531 framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:303 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." msgstr "Non foi posible renomear o ficheiro VFS." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." msgstr "Non foi posible executar 'mkisofs'." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rtf.php:47 #, fuzzy msgid "Unable to translate this RTF document" msgstr "Non foi posible traducir este documento de Word" #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:58 msgid "Unable to translate this Word document" msgstr "Non foi posible traducir este documento de Word" #: framework/MIME/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 #, fuzzy msgid "Unable to translate this WordPerfect document" msgstr "Non foi posible traducir este documento de Word" #: framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1272 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to trigger URL %s. Response: %s" msgstr "Non foi posible actualizar a dispoñibilidade de %s" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:223 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:226 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:212 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:215 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." msgstr "Non foi posible escribir o ficheiro VFS \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:213 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." msgstr "Non foi posible escribir un ficheiro VFS (fallou copy())." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:340 framework/VFS/lib/VFS/file.php:349 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:117 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." msgstr "Non foi posible escribir os datos do ficheiro VFS." #: framework/VFS/lib/VFS.php:988 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." msgstr "Non foi posible escribir un ficheiro VFS,superaríase a cuota." #: framework/VFS/lib/VFS.php:306 #, fuzzy msgid "Unable to write temporary file." msgstr "Non foi posible crear un ficheiro VFS baleiro." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:237 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" msgstr "Desfai os cambios" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " msgstr "Resposta inesperada do servidor na conexión: " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " msgstr "Resposta inesperada do servidor a: " #: admin/setup/index.php:88 #, fuzzy msgid "Unexpected response from server, try again later." msgstr "Resposta inesperada do servidor a: " #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:69 msgid "Unfiled" msgstr "Sen categoría" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:17 framework/NLS/NLS/countries.php:234 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:91 framework/NLS/NLS/tld.php:245 #: framework/NLS/NLS/countries.php:235 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: framework/NLS/NLS/tld.php:247 framework/NLS/NLS/countries.php:236 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:246 framework/NLS/NLS/countries.php:237 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Illas Periféricas Menores dos Estados Unidos" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:86 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:476 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:477 #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:478 framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:68 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." msgstr "apimsgid descoñecido (IDE de mensaxe da API)." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." msgstr "climsgid descoñecido (IDE de mensaxe do cliente)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Unknown location provided." msgstr "Proporcionouse unha localización descoñecida." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." msgstr "Nome de usuario ou contrasinal descoñecidos." #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:588 #, php-format msgid "Unkown Kolab object type for DN %s." msgstr "" #: framework/Prefs/Identity.php:330 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" #: framework/Group/Group/mock.php:42 framework/Group/Group/mock.php:53 #: framework/Group/Group/mock.php:64 framework/Group/Group/mock.php:76 #: framework/Group/Group/mock.php:86 framework/Group/Group/mock.php:97 #: framework/Group/Group/kolab.php:92 framework/Group/Group/kolab.php:104 #: framework/Group/Group/kolab.php:114 framework/Group/Group/kolab.php:125 #: framework/Group/Group/kolab.php:383 framework/Group/Group/kolab.php:394 #: framework/Group/Group/kolab.php:406 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Non está soportado." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:690 framework/Crypt/Crypt/smime.php:930 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:936 msgid "Unsupported Extension" msgstr "Non se soporta a extensión." #: framework/Perms/Perms/UI.php:244 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" msgstr "Actualiza" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Actualiza %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" msgstr "Actualiza usuario" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:240 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "Actualizouse \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." msgstr "Eliminouse a secuencia de comandos de actualización." #: admin/setup/index.php:242 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:211 msgid "Upload" msgstr "Carga" #: admin/setup/index.php:250 msgid "Uploaded all application setup files to the server." msgstr "" "Cargáronse no servidor todos os ficheiros de configuración de aplicacións." #: framework/NLS/NLS/tld.php:248 framework/NLS/NLS/countries.php:238 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/TitledHelpFormatter.php:29 #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Uso da clave:" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/IndentedHelpFormatter.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Usage:" msgstr "Uso da clave:" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" msgstr "Usa o actual: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" msgstr "Usa SSL" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "Úsase se o usuario/contrasinal son distintos no servidor IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" msgstr "Usuario" #: framework/Auth/Auth/Signup/sql.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "User \"%s\" does not exist." msgstr "O cartafol %s non existe." #: admin/user.php:220 msgid "User Administration" msgstr "Administración de usuarios" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:284 msgid "User Options" msgstr "Opcións do usuario" #: signup.php:69 msgid "User Registration" msgstr "Rexistro de usuarios" #: signup.php:24 admin/signup_confirm.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "Este sitio ten desactivado o rexistro de usuarios." #: signup.php:32 admin/signup_confirm.php:27 #, fuzzy msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "Este sitio ten desactivado o rexistro de usuarios." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" msgstr "Non se atopou a identidade" #: templates/shares/edit.inc:243 #, fuzzy msgid "User to add:" msgstr "Seleccione un usuario para engadir" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:545 #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:207 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:159 services/resetpassword.php:36 #: templates/login/login.inc:59 templates/admin/user/approve.inc:16 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:88 framework/Auth/Auth/Signup.php:136 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." msgstr "O nome de usuario \"%s\" xa existe." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " msgstr "Nome de usuario: " #: templates/admin/groups/edit.inc:53 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Usuarios no sistema:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:249 framework/NLS/NLS/countries.php:239 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:94 #, fuzzy msgid "VAT number" msgstr "Número" #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:197 framework/VFS/lib/VFS/file.php:318 msgid "VFS directory does not exist." msgstr "O directorio VFS non existe." #: config/registry.php.dist:111 msgid "Vacation" msgstr "Ausencia" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:642 msgid "Validity" msgstr "Validez" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:606 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." msgstr "Valor en minutos a partir de agora." #: framework/Form/Form.php:1167 #, fuzzy, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." msgstr "O valor sobrepasa a lonxitude máxima de %s." #: framework/Form/Form.php:2970 framework/Form/Form.php:3005 #: framework/Form/Form.php:3054 framework/Form/Form.php:3888 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" msgstr "Valores" #: framework/Form/Form.php:2837 framework/Form/Form.php:2913 msgid "Values to select from" msgstr "Valores para seleccionar" #: framework/NLS/NLS/tld.php:256 framework/NLS/NLS/countries.php:240 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:251 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: framework/NLS/NLS/tld.php:252 framework/NLS/NLS/countries.php:241 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:217 #, fuzzy msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:219 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." msgstr "Fallou a comprobación - Pode que esta mensaxe fose alterada." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:704 msgid "Version" msgstr "Versión" #: config/registry.php.dist:240 msgid "Version Control" msgstr "Control de versións" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:103 msgid "Very High" msgstr "Moi alta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:255 framework/NLS/NLS/countries.php:242 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: config/nls.php.dist:241 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamita (VISCII)" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:1122 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Vista de %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:989 #, fuzzy, php-format msgid "View %s [%s]" msgstr "Vista como %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" msgstr "Vista dunha páxina web externa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:253 framework/NLS/NLS/countries.php:243 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Illas Virxes Británicas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:254 framework/NLS/NLS/countries.php:244 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Illas Virxes Norteamericanas" #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: lib/Block/weatherdotcom.php:270 msgid "Visibility: " msgstr "Visibilidade: " #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" msgstr "Vodafone Italia mediante SMTP" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" msgstr "AVISO" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." msgstr "AVISO!!! ELIMINE MANUALMENTE A SECUENCIA DE COMANDOS DE %s." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" msgstr "WIN mediante HTTP" #: framework/NLS/NLS/countries.php:245 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: framework/NLS/NLS/tld.php:257 #, fuzzy msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis e Futuna" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:29 #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:136 lib/Block/account.php:100 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" msgstr "Me" #: framework/Horde/Horde.php:336 msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request. If you intended to perform this action, you can retry it " "now." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsión meteorolóxica" #: lib/Block/weatherdotcom.php:432 msgid "Weather data provided by" msgstr "Datos do tempo fornecidos por" #: config/registry.php.dist:416 msgid "Web Site" msgstr "Sitio web" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:63 #: framework/Date/Date/Recurrence.php:200 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" msgstr "Benvido/a" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:52 #: templates/login/header.inc:8 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvido/a a %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Benvido/a, %s" #: config/nls.php.dist:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Oeste (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:243 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Oeste (ISO-8859-15)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:79 framework/NLS/NLS/countries.php:246 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "Que aplicación debería mostrar %s ao iniciar a sesión?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Cal é o carácter delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" msgstr "Cal é o carácter de cuota?" #: framework/admintools/horde-create-sequence.php:57 msgid "What sequence do you want to create (_seq will be added automatically)?" msgstr "" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1217 msgid "Whereis Australia map" msgstr "Mapa de localización de Australia" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" msgstr "Que fases?" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." msgstr "Plugins habilitados para o Editor de texto enriquecido." #: framework/Form/Form.php:4092 msgid "Width in CSS units" msgstr "Largura en unidades CSS" #: config/prefs.php.dist:415 #, fuzzy, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "Quere mostrar o menú %s á esquerda?" #: config/registry.php.dist:475 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom.php:306 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:97 msgid "Wind" msgstr "Vento" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:98 msgid "Wind Early" msgstr "Vento matutino" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:99 #, fuzzy msgid "Wind Late" msgstr "Choiva vespertina" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Velocidade do vento en nudos" #: lib/Block/metar.php:168 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 msgid "Wind: " msgstr "Vento: " #: lib/Block/account.php:637 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Vento" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" msgstr "Sabedoría" #: config/registry.php.dist:210 msgid "Wishlist" msgstr "Desexos" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" msgstr "Traballo" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:138 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:196 msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:239 msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono do traballo" #: framework/Prefs/Prefs/file.php:256 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" msgstr "" #: framework/File_CSV/CSV.php:212 framework/File_CSV/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." msgstr "Hai un número erróneo de campos na liña %d. Esperábanse %d e hai %d." #: framework/File_CSV/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." msgstr "Hai un número erróneo de campos. Esperábanse %d e hai %d." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:148 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." msgstr "Hai un offset %d erróneo ao ler un ficheiro VFS." #: framework/Prefs/Prefs/file.php:120 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" msgstr "" #: config/registry.php.dist:271 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:597 msgid "X509v3 Basic Constraints" msgstr "Limitacións básicas X509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:596 msgid "X509v3 Extended Key Usage" msgstr "Uso de clave estendida X509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:598 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" msgstr "Nome alternativo de asunto X509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" msgstr "Identificador de clave de asunto X509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:686 msgid "X509v3 extensions" msgstr "Extensións X509v3" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "AA" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:452 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:494 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1261 msgid "Yahoo! map" msgstr "Mapa de Yahoo!" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:61 #: framework/Date/Date/Recurrence.php:205 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: framework/NLS/NLS/tld.php:259 framework/NLS/NLS/countries.php:247 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1078 msgid "Yes" msgstr "Si" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Si, estou de acordo" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Session.php:151 msgid "You are member of a group that may not login on this server." msgstr "" #: framework/Kolab_Server/lib/Horde/Kolab/Session.php:164 msgid "You are no member of a group that may login on this server." msgstr "" #: lib/api.php:466 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:663 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:521 lib/api.php:547 lib/api.php:577 lib/api.php:603 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:749 lib/api.php:787 lib/api.php:828 lib/api.php:856 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." msgstr[0] "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." msgstr[1] "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:495 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:692 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:1009 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:891 lib/api.php:933 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:721 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:636 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:975 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: lib/api.php:377 lib/api.php:422 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove user data." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: framework/Horde/Horde.php:1660 msgid "You are not authenticated." msgstr "Non está autenticado." #: framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:238 #, fuzzy msgid "You are not authorized to access the requested URL." msgstr "Non ten permiso para crear máis de %d bloques." #: framework/Prefs/Identity.php:336 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." msgstr "Non pode incluír o carácter '\\' no nome completo." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:109 #, fuzzy msgid "You did not authenticate." msgstr "Non está autenticado." #: framework/Form/Form.php:2701 msgid "You did not enter a valid email address." msgstr "Non introduciu un enderezo válido de correo electrónico." #: framework/Data/Data.php:339 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" "Non asignou ningún dos campos do ficheiro importado aos campos " "correspondentes de %s." #: framework/Auth/Auth.php:1015 msgid "You have been logged out." msgstr "Pechou a sesión." #: framework/Prefs/Identity.php:410 #, php-format msgid "" "You have requested to add the email address \"%s\" to the list of your " "personal email addresses.\n" "\n" "Go to the following link to confirm that this is really your address:\n" "%s\n" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3633 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Ten que configurar un sistema traseiro VFS" #: framework/Form/Form.php:3631 #, fuzzy msgid "You must choose a time." msgstr "Ten que configurar un sistema traseiro VFS" #: framework/Auth/Auth/Signup/datatree.php:35 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "Para usar Inscricións ten que configurar un sistema traseiro DataTree." #: framework/Horde/Horde.php:641 msgid "You must configure a VFS backend." msgstr "Ten que configurar un sistema traseiro VFS" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:60 #, fuzzy msgid "You must configure a backend to use Signups." msgstr "Para usar Inscricións ten que configurar un sistema traseiro DataTree." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Describa o problema antes de enviar o informe." #: framework/Form/Form.php:1276 #, fuzzy msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" "Ten que introducir un número de teléfono móbil válido -só díxitos con un '+' " "opcional para o prefixo de chamada internacional." #: framework/Form/Form.php:1178 #, fuzzy msgid "You must enter a valid value." msgstr "Ten que introducir un valor válido." #: framework/Form/Form.php:2261 #, fuzzy msgid "You must enter an email address." msgstr "Non introduciu un enderezo válido de correo electrónico." #: framework/Form/Form.php:2259 #, fuzzy msgid "You must enter at least one email address." msgstr "Non introduciu un enderezo válido de correo electrónico." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." msgstr "Introduza un novo nome de categoría." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Seleccione un servidor para eliminalo." #: admin/user.php:135 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Especifique un nome de usuario para borralo." #: admin/user.php:116 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Especifique un nome de usuario para eliminalo." #: admin/user.php:77 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Especifique o nome de usuario para engadir." #: admin/user.php:163 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Especifique o nome de usuario para actualizar." #: framework/Compress/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." msgstr "Especifique qué acción se realizará." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." msgstr "Introduza un novo nome de categoría." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" msgstr "Debe proporcionar un número de teléfono italiano" #: framework/Auth/Auth.php:1003 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." msgstr "A súa sesión en %s caducou. Inicie unha nova." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "O seu enderezo de correo electrónico" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" msgstr "O seu enderezo De:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" msgstr "A súa información" #: framework/Auth/Auth.php:1007 #, php-format msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "O seu enderezo de Internet cambiou desde o comezo da súa sesión %s. Por " "razóns de seguridade, ten que iniciar sesión outra vez." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "O seu nome" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "O seu sistema traseiro de autenticación non permite engadir usuarios. Se " "quere usar Horde para administrar contas de usuario, ten que usar outro " "sistema traseiro de autenticación." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "O seu sistema traseiro de autenticación non permite listar usuarios, ou esa " "característica foi deshabilitada por algún motivo." #: framework/Auth/Auth.php:1011 #, php-format msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" "Parece que o seu navegador cambiou dende o comezo da súa sesión %s. Por " "razóns de seguridade, ten que iniciar sesión outra vez." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "O seu navegador non admite esta característica." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" "O seu navegador non admite esta opción de impresión. Presione Control/" "Command + P para imprimir." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" msgstr "Zona horaria actual:" #: services/prefs.php:140 msgid "Your default identity has been changed." msgstr "A súa identidade predefinida cambiou." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" msgstr "Identidade predefinida" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" msgstr "Nome completo:" #: framework/Auth/Auth.php:1027 msgid "Your login has expired." msgstr "A súa conexión caducou." #: services/resetpassword.php:76 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "O seu novo contrasinal para %s é: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:184 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." msgstr "Actualizáronse as súas opcións para o que dure esta sesión." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:186 msgid "Your options have been updated." msgstr "Actualizáronse as súas opcións." #: services/resetpassword.php:75 msgid "Your password has been reset" msgstr "Reaxustouse o seu contrasinal" #: services/resetpassword.php:83 #, fuzzy msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "Reaxustouse o seu contrasinal; comprobe o seu correo e inicie sesión co " "contrasinal novo." #: services/resetpassword.php:85 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "Reaxustouse o seu contrasinal; comprobe o seu correo e inicie sesión co " "contrasinal novo." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 #, fuzzy msgid "Your password has expired" msgstr "O contrasinal caducou." #: framework/Auth/Auth.php:756 msgid "Your password has expired." msgstr "O contrasinal caducou." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" msgstr "Servidores remotos:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:261 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" msgstr "Iugoslavia" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #: framework/NLS/NLS/tld.php:263 framework/NLS/NLS/countries.php:248 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:264 framework/NLS/NLS/countries.php:249 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lib/Block/fortune.php:75 msgid "Zippy" msgstr "Zippy" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:208 msgid "[Hide Quoted Text]" msgstr "[Oculta o texto entre comiñas]" #: admin/sessions.php:61 #, fuzzy msgid "[None]" msgstr "Ningunha" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Informe do problema]" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:207 #, fuzzy, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d lines]" msgstr "[Mostra o texto entre comiñas - %s liñas]" #: admin/sessions.php:62 #, fuzzy msgid "[Unknown]" msgstr "Descoñecido" #: framework/Horde/Horde.php:231 #, fuzzy, php-format msgid "[line %d of %s]" msgstr "[liña %s de %s]" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:172 #, fuzzy msgid "[options]" msgstr "Opcións" #: lib/api.php:209 #, fuzzy msgid "_Alarms" msgstr "Alias" #: lib/api.php:229 msgid "_CLI" msgstr "CLI" #: lib/api.php:213 msgid "_DataTree" msgstr "Árbore de datos" #: lib/api.php:201 msgid "_Groups" msgstr "Grupos" #: templates/menu/menu.inc:9 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Inicio" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" msgstr "Inicio de sesión" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" msgstr "Peche de sesión" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" msgstr "Opcións" #: lib/api.php:205 msgid "_Permissions" msgstr "Permisos" #: lib/api.php:193 msgid "_Setup" msgstr "Configuración" #: lib/api.php:197 msgid "_Users" msgstr "Usuarios" #: framework/MIME/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" msgstr "destinatario descoñecido" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/AmbiguousOptionException.php:21 #, php-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "" #: services/problem.php:60 msgid "attachment" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:184 lib/Block/metar.php:370 #, php-format msgid "calm" msgstr "calma" #: framework/MIME/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" msgstr "non se pode crear o ficheiro de destino" #: framework/MIME/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" msgstr "non se pode abrir a orixe" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" msgstr "prema aquí" #: framework/MIME/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" msgstr "erro de liña de comando" #: framework/MIME/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" msgstr "erro de configuración" #: framework/MIME/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" msgstr "falta un ficheiro de sistema esencial" #: framework/MIME/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" msgstr "erro de formato de datos" #: framework/MIME/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" msgstr "non se atopou a entrada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:104 msgid "falling" msgstr "en descenso" #: framework/Browser/Browser.php:1047 msgid "file" msgstr "ficheiro" #: lib/Block/metar.php:186 lib/Block/metar.php:372 lib/Block/metar.php:398 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "do %s (%s) ás %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:257 msgid "gusting" msgstr "a refachos" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:263 msgid "h:" msgstr "h:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:396 msgid "hh" msgstr "hh" #: framework/MIME/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" msgstr "non se coñece o nome do servidor hospedador" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "immediate" msgstr "inmediatamente" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" msgstr "en liña" #: framework/MIME/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" msgstr "erro de entrada/saída" #: framework/MIME/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" msgstr "erro de software interno" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." msgstr "código de erro mkisofs %d ao realizar ISO." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:407 msgid "mm" msgstr "mm" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/BadOptionException.php:20 #, php-format msgid "no such option: %s" msgstr "" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1223 msgid "not yet implemented" msgstr "aínda sen desenvolver" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/OptionException.php:23 #, fuzzy, php-format msgid "option %s: %s" msgstr "Opcións de %s" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:122 #, php-format msgid "option %s: invalid choice: '%s' (choose from %s)" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:104 #, php-format msgid "option %s: invalid floating-point value: '%s'" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:94 #, php-format msgid "option %s: invalid integer value: '%s'" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:95 #, php-format msgid "option %s: invalid long integer value: '%s'" msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" msgstr "denegouse o permiso" #: framework/MIME/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" msgstr "erro remoto no protocolo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:106 msgid "rising" msgstr "en ascenso" #: framework/MIME/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" msgstr "servizo non dispoñible" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" msgstr "mostra as diferenzas" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:144 msgid "show program's version number and exit" msgstr "" #: framework/Argv/lib/Horde/Argv/Parser.php:138 msgid "show this help message and exit" msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" msgstr "sms2email por HTTP" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:424 msgid "ss" msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:105 msgid "steady" msgstr "constante" #: framework/MIME/MIME/Message.php:148 msgid "system error" msgstr "erro do sistema" #: framework/MIME/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" msgstr "fallo temporal" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 framework/Auth/Auth/Signup.php:278 #: framework/Auth/Auth/Signup.php:292 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "escriba o contrasinal dúas veces para confirmalo" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" msgstr "unificado" #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:279 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Produciuse un erro descoñecido." #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" msgstr "sen nome" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" msgstr "usuario seleccionado" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:34 msgid "vCard" msgstr "Tarxeta de visita (vCard)" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:255 msgid "w:" msgstr "w:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" msgstr "weather.com" #: framework/Form/Form.php:1428 #, php-format msgid "you must enter less than %d." msgstr ""
Simpan