⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.50
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
lt
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: horde.po
# Lithuanian translations for Horde package. # Copyright 2007-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Darius Matuliauskas <darius@lnk.lt>, 2002. # Vilius Šumskas <vilius@lnk.lt>, 2003, 2004, 2007, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 4.0.7-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-28 01:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-25 14:35+0300\n" "Last-Translator: Vilius Šumskas <vilius@lnk.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <vilius@lnk.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:240 lib/Block/Weatherdotcom.php:343 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:389 msgid " at " msgstr " " #: admin/groups.php:28 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "Grupė \"%s\" sukurta." #: admin/perms/addchild.php:44 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "Teisė \"%s\" sukurta." #: admin/perms/addchild.php:48 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "\"%s\" nebuvo sukurta: %s." #: lib/Block/Account.php:80 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "Užimta %.2fMB iš galimų %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:221 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s ir %s" #: lib/Block/Account/Ldap.php:228 lib/Block/Account/Ldap.php:243 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "Iki jūsų slaptažodžio galiojimo pabaigos liko %d dienų(os)" #: lib/Block/Metar.php:259 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d min." #: services/facebook/index.php:122 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "%d žmogus mėgsta tai" msgstr[1] "%d žmonės mėgsta tai" msgstr[2] "%d žmonių mėgsta tai" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "nuo %d iki %d iš %d" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:268 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "%d-dienų prognozė" #: services/logintasks.php:83 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - pastaba" #: admin/config/config.php:21 admin/config/index.php:350 #, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "%s nustatymai" #: services/logintasks.php:64 #, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "%s profilaktikos veiksmų patvirtinimas" #: services/logintasks.php:74 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s nuostatos" #: lib/Block/Metar.php:132 lib/Block/Metar.php:138 lib/Block/Metar.php:212 #: lib/Block/Metar.php:318 lib/Block/Metar.php:324 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s %s %s" #: services/logintasks.php:63 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks checked below. Check the box for any " "operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" "%s pasirengęs atlikti profilaktikos veiksmus. Pažymėkite, kurias operacijas " "norite atlikti." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:347 lib/Block/Weatherdotcom.php:392 msgid ", gusting " msgstr ", gūsiai " #: lib/Block/Metar.php:161 lib/Block/Metar.php:166 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", gūsiai %s %s" #: lib/Block/Metar.php:174 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", kinta nuo %s iki %s" #: lib/Block/Time.php:31 msgid "12 Hour Format" msgstr "12 valandų formatas" #: lib/Block/Time.php:30 msgid "24 Hour Format" msgstr "24 valandų formatas" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 valandos" #: config/prefs.php:439 config/prefs.php:441 msgid "24-hour format" msgstr "24 valandų formatas" #: templates/prefs/facebook.html:14 msgid "" "<tag:app_name /> can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" "<tag:app_name /> gali sąveikauti su jūsų Facebook sąskaita, bet kiekvieną " "kartą turėsite prisijungti prie Facebook patys." #: templates/prefs/facebook.html:49 msgid "<tag:app_name /> cannot read information about your Facebook friends." msgstr "<tag:app_name /> negali gauti informacijos apie jūsų Facebook draugus." #: templates/prefs/facebook.html:37 msgid "" "<tag:app_name /> cannot read your stream messages and various other Facebook " "data items." msgstr "<tag:app_name /> negali gauti žinučių ir kitų objektų iš Facebook." #: templates/prefs/facebook.html:25 msgid "" "<tag:app_name /> cannot set your status messages or publish other content to " "Facebook." msgstr "" "<tag:app_name /> negali pakeisti jūsų būsenos ir publikuoti kito turinio į " "Facebook." #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid "<tag:appname /> can interact with your Twitter account" msgstr "<tag:appname /> gali sąveikauti su jūsų Twitter sąskaita" #: services/keyboard.php:46 msgid "A characters" msgstr "A simboliai" #: admin/activesync.php:31 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" "Įrenginio išvalymas nustatytas. Įrenginys bus išvalytas kitą kartą, kai tik " "pabandys sinchronizuoti duomenis." #: admin/config/index.php:142 admin/config/index.php:180 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "Yra nauja versija (%s)." #: lib/Prefs/Ui.php:712 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" "Nuotolinis išvalymas įrenginiui, kurio id %s, nustatytas. Įrenginys bus " "išvalytas kitą kartą, kai tik pabandys sinchronizuoti duomenis." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:7 msgid "AM Clouds" msgstr "Naktį debesuota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:8 msgid "AM Drizzle" msgstr "Naktį smulkus lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:9 msgid "AM Fog" msgstr "Naktį rūkas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:10 msgid "AM Light Rain" msgstr "Naktį lengvas lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:11 msgid "AM Light Snow" msgstr "Naktį nedidelis sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:12 msgid "AM Rain" msgstr "Naktį lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:13 msgid "AM Showers" msgstr "Naktį liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:14 msgid "AM Snow" msgstr "Naktį sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:15 msgid "AM Snow Showers" msgstr "Naktį pūga" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:16 msgid "AM Sun" msgstr "Ryte saulėta" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:17 msgid "AM T-Showers" msgstr "Naktį liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:18 msgid "AM T-Storms" msgstr "Naktį audra" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: lib/Block/Account.php:19 msgid "Account Information" msgstr "Informacija apie jus" #: config/prefs.php:297 msgid "Account Password" msgstr "Slaptažodis" #: admin/activesync.php:122 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: config/prefs.php:695 msgid "ActiveSync" msgstr "ActiveSync" #: admin/activesync.php:67 msgid "ActiveSync Device Administration" msgstr "ActiveSync įrenginių administravimas" #: admin/activesync.php:195 lib/Api.php:80 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "ActiveSync įrenginiai" #: admin/activesync.php:20 lib/Prefs/Ui.php:351 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "ActiveSync neektyvuota." #: templates/admin/groups/add.inc:11 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "Sukurti" #: services/portal/index.php:49 msgid "Add Content" msgstr "Pridėti turinį" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Bloko įterpimas:" #: templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "Add Members" msgstr "Narių įtraukimas" #: templates/admin/groups/add.inc:6 msgid "Add a group" msgstr "Grupės sukūrimas" #: admin/user.php:21 msgid "Add a new user:" msgstr "Naujo vartotojo sukūrimas:" #: admin/alarms.php:22 msgid "Add new alarm" msgstr "Naujo perspėjimo sukūrimas" #: templates/data/csvmap.inc:93 msgid "Add pair" msgstr "Pridėti porą" #: admin/user.php:22 msgid "Add user" msgstr "Sukurti vartotoją" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:92 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "Vartotojas \"%s\" sukurtas, tačiau papildoma registracijos informacija " "nebuvo išsaugota: %s." #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "Vartotojas \"%s\" sukurtas. Galite prisijungti." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "Vartotojų kūrimas išjungtas." #: lib/Block/Vatid.php:117 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: config/registry.php:114 msgid "Address Book" msgstr "Adresai" #: admin/alarms.php:26 msgid "Alarm end" msgstr "Perspėjimo pabaigos data" #: admin/alarms.php:28 msgid "Alarm methods" msgstr "Perspėjimo būdas" #: admin/alarms.php:25 msgid "Alarm start" msgstr "Perspėjimo pradžios data" #: admin/alarms.php:27 msgid "Alarm text" msgstr "Perspėjimo tekstas" #: admin/alarms.php:24 msgid "Alarm title" msgstr "Perspėjimo pavadinimas" #: admin/alarms.php:133 msgid "Alarms" msgstr "Perspėjimai" #: lib/Block/Fortune.php:93 msgid "All" msgstr "Visos" #: templates/shares/edit.inc:58 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Visi prisijungę vartotojai" #: admin/activesync.php:46 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "Visi politikos raktai sėkmingai atnaujinti." #: lib/Prefs/Ui.php:722 msgid "" "All state removed for your devices. They will resynchronize next time they " "connect to the server." msgstr "" "Viso jūsų renginio būsenos ištrintos. Jos atsinaujins sekantį kartą, kai " "įrenginys prisijungs prie serverio." #: lib/Prefs/Ui.php:693 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "Visos sinchronizavimo sesijos ištrintos." #: config/prefs.php:661 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Alternatyvus IMSP prisijungimas" #: config/prefs.php:675 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Alternatyvus IMSP slaptažodis" #: config/prefs.php:669 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Alternatyvus IMSP vartotojo vardas" #: services/resetpassword.php:31 msgid "Alternate email address" msgstr "Alternatyvus el. pašto adresas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:150 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: services/resetpassword.php:48 msgid "Answer" msgstr "Atsakymas" #: templates/data/csvmap.inc:113 templates/admin/config/index.html:27 msgid "Application" msgstr "Modulis" #: admin/phpshell.php:44 msgid "Application Context: " msgstr "Modulio kontekstas: " #: util/icon_browser.php:45 msgid "Application List" msgstr "Modulių sąrašas" #: admin/config/index.php:220 msgid "Application is ready." msgstr "Modulis veikia gerai." #: admin/config/index.php:145 admin/config/index.php:183 msgid "Application is up-to-date." msgstr "Naudojamas naujausias modulis." #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" msgstr "Patvirtinti" #: config/nls.php:168 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabiška (Windows-1256)" #: admin/alarms.php:123 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti '%s'?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" registracijos prašymą?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\"?" #: config/nls.php:169 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armėniška (ARMSCII-8)" #: lib/Block/Fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "Menas" #: lib/Block/Fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "Acsii menas" #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:51 msgid "At least one database schema is outdated." msgstr "Mažiausiai viena duomenų bazės schema pasenusi." #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "Failas" #: admin/groups.php:53 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Bandote ištrinti neegzistuojančią grupę." #: admin/perms/delete.php:25 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Bandote ištrinti neegzistuojančias teises." #: admin/perms/edit.php:93 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojančias teises." #: services/shares/edit.php:66 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantį elementą." #: admin/sessions.php:39 msgid "Authenticated to:" msgstr "Prisijungė prie:" #: templates/prefs/facebook.html:50 msgid "Authorize Access to Friends Data:" msgstr "Leisti naudotis draugų duomenimis:" #: templates/prefs/facebook.html:26 msgid "Authorize Publish" msgstr "Leisti publikuoti" #: templates/prefs/facebook.html:38 msgid "Authorize Read:" msgstr "Leisti skaityti:" #: templates/prefs/facebook.html:15 msgid "Authorize an infinite session:" msgstr "Leisti sesijai nesibaigti:" #: login.php:219 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: templates/data/csvmap.inc:71 msgid "Available fields:" msgstr "Galimi laukai:" #: themes/azur/info.php:6 msgid "Azur" msgstr "Žydras" #: lib/Block/Fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "BOFH atsiprašymai" #: config/nls.php:170 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiška (ISO-8859-13)" #: themes/barbie/info.php:2 msgid "Barbie" msgstr "Barbė" #: util/icon_browser.php:34 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "Nėra pagrindinio grafikos katalogo \"%s\"." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Bloko parametrai" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Bloko tipas" #: themes/bluemoon/info.php:2 msgid "Blue Moon" msgstr "Mėlynas mėnulis" #: themes/bluewhite/info.php:2 msgid "Blue and White" msgstr "Mėlynas ir baltas" #: config/registry.php:196 msgid "Bookmarks" msgstr "Atžymos" #: lib/Block/Fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "Visos" #: themes/brown/info.php:2 msgid "Brown" msgstr "Rudas" #: admin/sessions.php:37 msgid "Browser:" msgstr "Naršyklė:" #: themes/burntorange/info.php:7 msgid "Burnt Orange" msgstr "Prinokęs apelsinas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:146 msgid "Cache init was not completed." msgstr "Nebaigtas kešo iniciavimas." #: config/registry.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:230 msgid "Calm" msgstr "Ramu" #: themes/camouflage/info.php:2 msgid "Camouflage" msgstr "Kamufliažas" #: admin/user.php:115 admin/user.php:135 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Atšaukti problemos pranešimą" #: admin/activesync.php:179 templates/prefs/activesync.html:31 msgid "Cancel Wipe" msgstr "Atšaukti išvalymą" #: services/resetpassword.php:17 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" "Automatinis slaptažodžio pakeitimas neveikia, susisiekite su " "administratoriumi." #: config/prefs.php:464 msgid "Categories and Labels" msgstr "Kategorijos" #: config/nls.php:171 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltų (ISO-8859-14)" #: config/nls.php:172 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "Pakeisti" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: config/prefs.php:234 msgid "Change your personal information." msgstr "Asmeninės informacijos keitimas." #: services/changepassword.php:17 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "Dabartinė konfigūracija neleidžia keisti slaptažodžių. Susisiekite su savo " "administratoriumi." #: lib/Block/Vatid.php:41 msgid "Check" msgstr "Patikrinti" #: templates/admin/config/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "Patikrinti ar nėra naujų versijų" #: lib/Block/Vatid.php:43 msgid "Checking" msgstr "Tikrinama" #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Kinietiška paprasta (GB2312)" #: config/nls.php:174 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Kinietiška tradicinė (Big5)" #: services/obrowser/index.php:91 #, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Pasirinkite %s" #: config/prefs.php:430 msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "Pasirinkite kaip vaizduoti datas (trumpasis formatas):" #: config/prefs.php:405 msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "Pasirinkite kaip vaizduoti datas (ilgasis formatas):" #: config/prefs.php:444 msgid "Choose how to display times:" msgstr "Pasirinkite kaip vaizduoti laikus:" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:19 msgid "Clear" msgstr "Giedra" #: admin/sqlshell.php:117 msgid "Clear Query" msgstr "Išvalyti užklausą" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Vartotojo duomenų valymas: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "Išvalyti vartotojo duomenis" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" msgstr "Išvalyti vartotojo duomenis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:20 msgid "Clearing Early" msgstr "Giedra ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:21 msgid "Clearing Late" msgstr "Giedra vakare" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" "Pele pažymėkite vieną iš Jūsų adresų knygelių, o po to pasirinkite laukus " "paieškai." #: templates/logintasks/logintasks.html:28 msgid "Click to Continue" msgstr "Tęsti" #: templates/prefs/syncml.html:13 msgid "Client Anchor" msgstr "Kliento inkaras" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "Uždaryti langą" #: lib/Block/Metar.php:217 msgid "Clouds" msgstr "Debesuota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:22 msgid "Clouds Early" msgstr "Debesuota ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:23 msgid "Clouds Late" msgstr "Debesuota vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:24 msgid "Cloudy" msgstr "Debesuota" #: admin/sessions.php:30 msgid "Collapse" msgstr "Suskleisti" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Suskleisti įrankių juostą" #: lib/Prefs/Ui.php:213 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvų paletė" #: admin/cmdshell.php:20 admin/cmdshell.php:42 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: admin/cmdshell.php:14 msgid "Command Shell" msgstr "Komandinė eilutė" #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "Komentarai: %d" #: lib/Block/Fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "Kompiuteriai" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:280 msgid "Condition" msgstr "Sąlyga" #: lib/Block/Metar.php:222 msgid "Conditions" msgstr "Sąlygos" #: admin/config/config.php:69 templates/admin/config/config.html:9 msgid "Configuration" msgstr "Nustatymai" #: admin/config/diff.php:80 msgid "Configuration Differences" msgstr "Nustatymų pasikeitimai" #: config/prefs.php:684 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "" "Sinchronizavimo su PDA, mobiliaisiais telefonais ir Outlook nustatymai." #: admin/config/index.php:215 msgid "Configuration is out of date." msgstr "Reikia atnaujinti konfigūracinį failą." #: templates/admin/config/index.html:89 msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "Yra nustatymų atnaujinimo skriptų" #: admin/config/index.php:160 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigūruoti %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "Slaptažodis dar kartą" #: services/changepassword.php:25 services/resetpassword.php:25 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: lib/Block/Fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Laimės žinutės" #: themes/cornflower/info.php:2 msgid "Cornflower" msgstr "Rugiagėlė" #: admin/config/index.php:27 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"%s\" serverio per FTP: %s" #: admin/config/index.php:71 msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Pabandykite vėliau." #: admin/config/scripts.php:35 #, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Nepavyko ištrinti nustatymų atnaujinimo skripto \"%s\"." #: templates/prefs/twitter.html:14 msgid "" "Could not find authorization for <tag:appname /> to interact with your " "Twitter account" msgstr "" "Nepavyko rasti prisijungimo duomenų <tag:appname /> ir Twitter sąskaitos " "susijungimui" #: services/resetpassword.php:92 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Nepavyko pakeisti slaptažodžio šiam vartotojui. Kai kuri arba visa " "informacija yra netiksli. Pabandykite dar kartą arba susisiekite su savo " "administratoriumi jeigu reikalinga pagalba." #: admin/config/config.php:47 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Nepavyko atkeisti nustatymų." #: admin/config/index.php:41 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės nustatymų kopijos: %s" #: admin/config/scripts.php:96 #, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti nustatymų atnaujinimo skripto į: \"%s\"." #: admin/config/config.php:57 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s nustatymų failo kopijos." #: admin/config/index.php:95 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. Use one of the options below to " "save the code." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti %s nustatymų failo. Norėdami išsaugoti kodą pasinaudokite " "vienu iš būdų apačioje." #: admin/config/config.php:69 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti %s nustatymų failo. Jūs galite arba naudotis atnaujinimo " "skriptu %s arba patys nukopijuoti kodą apačioje į %s." #: admin/config/index.php:51 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko užrašyti \"%s\" nustatymų: %s" #: lib/Block/Vatid.php:105 msgid "Country" msgstr "Valstybė" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: templates/prefs/identityselect.html:22 msgid "Create New Identity" msgstr "Sukurti naują aprašą" #: lib/Block/Moon.php:25 msgid "Current 4 Phases" msgstr "Dabartinės 4 fazės" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 msgid "Current Alarms" msgstr "Esami perspėjimai" #: admin/sessions.php:22 msgid "Current Sessions" msgstr "Esamos sesijos" #: lib/Block/Time.php:17 msgid "Current Time" msgstr "Dabartinis laikas" #: lib/Block/Metar.php:29 msgid "Current Weather" msgstr "Dabartinės oro sąlygos" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:259 msgid "Current condition: " msgstr "Dabartinės sąlygos: " #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kirilica (KOI8-R)" #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kirilica (Windows-1251)" #: config/nls.php:177 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Kirilica/Ukrainietiška (KOI8-U)" #: admin/config/index.php:233 admin/config/index.php:271 msgid "DB access is not configured." msgstr "Duomenų bazės priėjimas nesukonfigūruotas." #: admin/config/index.php:239 admin/config/index.php:278 msgid "DB schema is out of date." msgstr "Duomenų bazės schema pasenusi." #: admin/config/index.php:244 admin/config/index.php:283 msgid "DB schema is ready." msgstr "Duomenų bazės schema veikia gerai." #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "DD" #: templates/data/csvmap.inc:102 msgid "Data" msgstr "Duomenys" #: admin/datatree.php:60 msgid "DataTree" msgstr "Duomenų medis" #: admin/datatree.php:57 msgid "DataTree Browser" msgstr "Duomenų medžio naršyklė" #: templates/admin/config/index.html:33 templates/prefs/syncml.html:11 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" #: lib/Block/Vatid.php:108 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Date Received" msgstr "Gauta" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "Data: %s; laikas: %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:275 lib/Block/Weatherdotcom.php:304 msgid "Day" msgstr "Diena" #: config/prefs.php:355 config/prefs.php:438 lib/Prefs/Ui.php:80 #: lib/Prefs/Ui.php:94 msgid "Default" msgstr "Standartinė reikšmė" #: lib/Prefs/Ui.php:228 lib/Prefs/Ui.php:258 msgid "Default Color" msgstr "Standartinė spalva" #: lib/Block/Account.php:76 msgid "Default Shell" msgstr "Pagrindinė komandinė eilutė" #: config/prefs.php:358 msgid "Default charset for sending e-mail messages:" msgstr "Standartinė koduotė siunčiamiems laiškais:" #: config/prefs.php:270 msgid "Default location to use for location-aware features." msgstr "Standartinė vieta, kuri bus naudojama jūsų lokacijai apibūdinti." #: lib/Block/Fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "Apibrėžimai" #: admin/groups.php:49 templates/admin/groups/delete.inc:10 #: templates/admin/user/list.inc:34 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:98 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:134 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:169 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:291 templates/shares/edit.inc:320 #: templates/prefs/identityselect.html:34 templates/prefs/rpc.html:35 #: templates/prefs/syncml.html:14 templates/prefs/syncml.html:23 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: admin/alarms.php:122 admin/groups.php:205 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ištrinti \"%s\"" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "Ištinri visus SyncML duomenis" #: admin/groups.php:179 msgid "Delete Group" msgstr "Ištrinti grupę" #: admin/config/scripts.php:33 #, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Nustatymų atnaujinimo skriptas \"%s\" ištrintas." #: lib/Prefs/Ui.php:685 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" "Sinchronizacijos sesija su įrenginiu \"%s\" ir duomenų baze \"%s\" ištrinta." #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "Problemos aprašymas" #: config/registry.php:208 msgid "Development" msgstr "Vystymas" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: admin/activesync.php:115 msgid "Device ID" msgstr "Įrenginio ID" #: templates/prefs/activesync.html:11 msgid "Device Management" msgstr "Įrenginių valdymas" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Device id:" msgstr "Įrenginio id:" #: admin/activesync.php:163 lib/Prefs/Ui.php:392 msgid "Device is wiped" msgstr "Įrenginys išvalytas" #: admin/activesync.php:41 msgid "Device successfully removed." msgstr "Įrenginys sėkmingai ištrintas." #: admin/activesync.php:36 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "Įrenginio išvalymas sėkmingai atšauktas." #: lib/Block/Metar.php:190 msgid "Dew Point" msgstr "Rasos taškas" #: lib/Block/Metar.php:267 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Rasos taškas paskutinę valandą: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:211 msgid "Dew point: " msgstr "Rasos taškas: " #: templates/prefs/facebook.html:10 templates/prefs/facebook.html:21 #: templates/prefs/facebook.html:33 templates/prefs/facebook.html:45 #: templates/prefs/twitter.html:10 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: config/prefs.php:374 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Rodyti 24-ių val. formatą?" #: config/prefs.php:490 msgid "Display Preferences" msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:79 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Rodyti detalią progronę" #: lib/Block/Metar.php:71 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Rodyti progronę (TAF)" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "Ar pirmas įrašas yra lauko vardai?" #: templates/login/login.inc:54 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Neturite vartotojo vardo? Užsiregistruokite." #: admin/config/index.php:142 admin/config/index.php:180 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Atsisiųsti %s" #: admin/config/index.php:301 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Atsisiųsti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptą." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:25 msgid "Drizzle" msgstr "Smulkus lietus" #: lib/Block/Fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "Vaistai" #: login.php:227 msgid "Dynamic" msgstr "Dinaminis" #: services/keyboard.php:64 msgid "E characters" msgstr "E simboliai" #: lib/Block/Vatid.php:14 msgid "EU VAT identification" msgstr "EU VAT identifikacija" #: templates/shares/edit.inc:62 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:97 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:168 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:270 templates/shares/edit.inc:287 #: templates/shares/edit.inc:316 msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: admin/alarms.php:89 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redaguoti \"%s\"" #: templates/prefs/app.html:7 msgid "Edit Preferences for" msgstr "Keisti nustatymus" #: services/shares/edit.php:259 msgid "Edit permissions" msgstr "Redaguoti teises" #: services/shares/edit.php:260 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" teisių redagavimas" #: lib/Block/Fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "Ugdymas" #: templates/admin/groups/edit.inc:12 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" #: lib/Prefs/Ui.php:201 msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "Įveskite naujos kategorijos pavadinimą:" #: config/prefs.php:308 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Įrašykite klausimą, kuris jums bus užduotas jeigu pamiršite savo slaptažodį, " "pvz.: 'koks yra Jūsų gyvūno vardas?':" #: lib/Prefs/Ui.php:546 services/twitter/index.php:132 #: services/twitter/index.php:155 #, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "" "Klaida jungiantis prie Twitter: %s Administratoriui išsiųstas detalus " "aprašymas." #: lib/Prefs/Ui.php:687 msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo sesiją:" #: lib/Prefs/Ui.php:695 msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo sesijas:" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Klaida atnaujinant slaptažodį: %s" #: lib/Block/Fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "Etninės" #: services/facebook/index.php:77 msgid "Event Invites:" msgstr "Pakvietimai:" #: config/prefs.php:540 templates/portal/layout.inc:101 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Kas 15 minučių" #: config/prefs.php:576 msgid "Every 2 minutes" msgstr "Kas 2 minutes" #: config/prefs.php:537 config/prefs.php:574 templates/portal/layout.inc:98 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Kas 30 sekundžių" #: config/prefs.php:539 config/prefs.php:577 templates/portal/layout.inc:100 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Kas 5 minutes" #: config/prefs.php:541 templates/portal/layout.inc:102 msgid "Every half hour" msgstr "Kas pusvalandį" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" msgstr "Kas valandą" #: config/prefs.php:538 config/prefs.php:575 templates/portal/layout.inc:99 msgid "Every minute" msgstr "Kas minutę" #: templates/data/datemap.inc:26 msgid "Example values:" msgstr "Pavyzdžiui:" #: admin/cmdshell.php:48 admin/phpshell.php:55 admin/sqlshell.php:116 msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" #: admin/sessions.php:29 msgid "Expand" msgstr "Išskleisti" #: lib/Block/Iframe.php:38 msgid "Extra Large" msgstr "Labai didelis" #: templates/admin/config/index.html:102 msgid "FTP upload of configuration" msgstr "Nustatymų siuntimas per FTP" #: config/prefs.php:622 msgid "Facebook Integration" msgstr "Facebook integracija" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "Pereinantis į žalią" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:26 msgid "Fair" msgstr "Švelnus" #: lib/Block/Feed.php:56 msgid "Feed" msgstr "Srautas" #: lib/Block/Feed.php:28 msgid "Feed Address" msgstr "Srauto adresas" #: lib/Block/Metar.php:193 msgid "Feels Like" msgstr "Atrodo lyg" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:215 msgid "Feels like: " msgstr "Atrodo lyg: " #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:27 msgid "Few Showers" msgstr "Trumpalaikis lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:28 msgid "Few Snow Showers" msgstr "Trumpalaikė pūga" #: templates/prefs/addressbooks.html:17 msgid "Fields to search" msgstr "Ieškoti laukuose" #: config/registry.php:292 msgid "File Manager" msgstr "Failų tvarkymas" #: lib/Block/FbStream.php:54 msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" #: config/registry.php:88 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: lib/Block/Moon.php:167 msgid "First Half" msgstr "Pirmoji pusė" #: lib/Block/Moon.php:75 lib/Block/Moon.php:77 msgid "First Quarter" msgstr "Pirmasis ketvirtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:29 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:30 msgid "Fog Early" msgstr "Rūkas ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:31 msgid "Fog Late" msgstr "Rūkas vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:32 msgid "Foggy" msgstr "Rūkanota" #: lib/Block/Fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "Maistas" #: lib/Block/Metar.php:307 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Orų prognozė (TAF)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:67 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Orų prognozės apimtis (įsidėmėkite, kad ši funkcija gražina ir dienos ir " "nakties prognozę; per didelis skaičius gali sudarkyti dizainą)" #: templates/login/login.inc:58 msgid "Forgot your password?" msgstr "Pamiršote savo slaptažodį?" #: config/registry.php:320 msgid "Forms" msgstr "Formos" #: lib/Block/Fortune.php:25 msgid "Fortune" msgstr "Frazė" #: lib/Block/Fortune.php:108 msgid "Fortune type" msgstr "Frazių tipas" #: lib/Block/Fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "Frazės" #: lib/Block/Fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "Frazės 2" #: config/registry.php:314 msgid "Forums" msgstr "Diskusijos" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Lijundra" #: services/facebook/index.php:76 msgid "Friend Requests:" msgstr "Draugų prašymai:" #: templates/prefs/facebook.html:44 msgid "Friends enabled" msgstr "Draugai įjungti" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:232 lib/Block/Weatherdotcom.php:342 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:388 msgid "From the " msgstr "Nuo " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "Pilnas aprašymas" #: lib/Block/Moon.php:82 lib/Block/Moon.php:177 msgid "Full Moon" msgstr "Pilnatis" #: lib/Block/Account.php:70 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: admin/config/config.php:31 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Generuoti %s nustatymus" #: templates/admin/config/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "Sugeneruotas kodas" #: lib/Block/FbStream.php:170 templates/block/twitter-layout.html.php:34 msgid "Get More" msgstr "Rodyti daugiau" #: templates/prefs/app.html:10 msgid "Global Preferences" msgstr "Bendri nustatymai" #: templates/prefs/app.html:17 msgid "Go" msgstr "Rodyti" #: lib/Block/Fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Gadelis" #: lib/Block/Google.php:14 msgid "Google Search" msgstr "Google paieška" #: config/nls.php:178 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Graikiška (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 msgid "Green" msgstr "Žalias" #: themes/grey/info.php:2 msgid "Grey" msgstr "Pilkas" #: admin/groups.php:160 msgid "Group Administration" msgstr "Grupių administravimas" #: templates/admin/groups/add.inc:9 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: admin/groups.php:31 #, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "Grupė nebuvo sukurta: %s." #: admin/groups.php:219 templates/shares/edit.inc:266 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/shares/edit.inc:93 msgid "Guest Permissions" msgstr "Svečių teisės" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:34 msgid "Haze" msgstr "Migla" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:35 msgid "Heavy Rain" msgstr "Stiprus lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "Stipri audra" #: config/nls.php:179 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebrajiška (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/Iframe.php:32 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: lib/Block/FbStream.php:69 lib/Block/TwitterTimeline.php:70 msgid "Height of stream content (width automatically adjusts to block)" msgstr "Srauto turinio aukštis (plotis nustatomas automatiškai pagal bloką)" #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: services/help/index.php:70 msgid "Help _Topics" msgstr "Pagalbos temos" #: lib/Block/Moon.php:28 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisfera" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Štai čia yra failo pradžia:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" msgstr "Didelio kontrasto" #: templates/prefs/app.html:24 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "Paslėpti išplėstinius nustatymus" #: services/portal/cloud_search.php:33 msgid "Hide Results" msgstr "Paslėpti rezultatus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:100 msgid "High" msgstr "Svarbu" #: lib/Block/Account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "Namų katalogas" #: config/registry.php:75 msgid "Horde" msgstr "Portalas" #: themes/hordeweb/info.php:2 msgid "Horde Website" msgstr "Horde puslapis" #: templates/data/csvinfo.inc:20 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Kiek laukų (stulpelių) ten yra?" #: lib/Block/Feed.php:36 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "Kas kiek sekundžių tikrinti ar yra naujų straipsnių?" #: lib/Block/Metar.php:203 lib/Block/Weatherdotcom.php:283 msgid "Humidity" msgstr "Drėgnumas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:243 msgid "Humidity: " msgstr "Drėgnumas: " #: lib/Block/Fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "Jumoreskos" #: services/keyboard.php:78 msgid "I characters" msgstr "I simboliai" #: config/prefs.php:563 msgid "Icons Only" msgstr "Tik piktogramos" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "%s piktogramos" #: config/prefs.php:564 msgid "Icons with text" msgstr "Piktogramos su tekstu" #: themes/ideas/info.php:2 msgid "Ideas" msgstr "Idėjos" #: config/prefs.php:245 msgid "Identity's name:" msgstr "Aprašo pavadinimas:" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Įkėlimas, %d žingsnis" #: templates/data/datemap.inc:17 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Laukas įkeltas: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Įkelti laukai:" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:118 msgid "In reply to:" msgstr "Atsakymas į:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" "Iš sąrašo apačioje pasirinkite abu, lauką iš įkelto failo kairėję ir " "atitinkamą lauką iš adresų knygelės dešinėje. Tada paspauskite \"Pridėti porą" "\", kad pažymėtumėte juos įkėlimui. Kai baigsite, paspauskite \"Toliau\"." #: services/resetpassword.php:50 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "Neiteisingas vartotojo vardas arba alternatyvus el. pašto adresas. Bandykite " "dar kartą arba susisiekite su savo administratoriumi jeigu reikalinga " "tolesnė pagalba." #: templates/shares/edit.inc:164 msgid "Individual Users" msgstr "Individualūs vartotojai" #: templates/prefs/facebook.html:9 msgid "Infinite sessions enabled." msgstr "Nesibaigiančios sesijos įjungtos." #: config/registry.php:241 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:312 msgid "Information no longer available." msgstr "Informacija nebepasiekiama." #: templates/admin/groups/edit.inc:42 msgid "Inherited Members" msgstr "Paveldimi nariai" #: config/prefs.php:322 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "Įrašykite el. pašto adresą, į kurį norite gauti naują slaptažodį:" #: config/prefs.php:315 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Įrašykite reikiamą atsakymą į klausimą viršuje:" #: lib/Block/Vatid.php:57 msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "Neteisingas VAT identifikacijos skaičiaus formatas." #: admin/signup_confirm.php:43 #, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "Neteisingas veiksmas %s" #: admin/config/config.php:24 msgid "Invalid application." msgstr "Neteisingas modulis." #: admin/signup_confirm.php:33 msgid "Invalid hash." msgstr "Neteisinga maiša." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:160 msgid "Invalid license key." msgstr "Neteisingas licenzijos raktas." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:154 msgid "Invalid location provided." msgstr "Nurodyta neleistina vietovė." #: admin/perms/addchild.php:24 msgid "Invalid parent permission." msgstr "Neteisingos paveldimos teisės." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:156 msgid "Invalid partner id." msgstr "Neteisingas pertnerio id." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:158 msgid "Invalid product code." msgstr "Neteisingas produkto kodas." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "Izoliuotos T-audros" #: config/nls.php:180 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japoniška (ISO-2022-JP)" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:120 msgid "Just now..." msgstr "Ką tik..." #: lib/Block/Fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Branduolio naujokai" #: services/help/index.php:134 msgid "Keyword" msgstr "Raktinis žodis" #: lib/Block/Fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "Vaikai" #: themes/kolab/info.php:7 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: config/nls.php:181 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korėjietiška (EUC-KR)" #: login.php:356 templates/login/login.inc:34 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: lib/Block/Iframe.php:37 msgid "Large" msgstr "Didelis" #: lib/Block/Moon.php:170 msgid "Last Half" msgstr "Antra pusė" #: lib/Block/Account.php:86 msgid "Last Password Change" msgstr "Paskutinį kartą slaptažodis buvo pakeistas." #: lib/Block/Moon.php:87 lib/Block/Moon.php:89 msgid "Last Quarter" msgstr "Paskutinis ketvirtis" #: admin/activesync.php:94 templates/prefs/activesync.html:21 msgid "Last Sync Time" msgstr "Paskutinis susijungimo laikas" #: lib/Block/Metar.php:124 msgid "Last Updated:" msgstr "Atnaujinta:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:46 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Paskutinis prisijungimas: %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:48 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Paskutinis prisijungimas: %s iš adreso %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:44 msgid "Last login: Never" msgstr "Prisijungėte pirmą kartą" #: templates/block/twitter-layout.html.php:19 msgid "Latest" msgstr "Naujausia" #: themes/lavander/info.php:2 msgid "Lavender" msgstr "Levandra" #: lib/Block/Fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "Teisė" #: themes/lightblue/info.php:2 msgid "Light Blue" msgstr "Šviesiai mėlynas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:38 msgid "Light Drizzle" msgstr "Smulkus lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:39 msgid "Light Rain" msgstr "Nedidelis lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:40 msgid "Light Rain Early" msgstr "Nedidelis lietus ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:41 msgid "Light Rain Late" msgstr "Nedidelis lietus vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:42 msgid "Light Rain Shower" msgstr "Nedidelė liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "Nedidelis lietus su perkūnija" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:44 msgid "Light Snow" msgstr "Nedidelis sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:45 msgid "Light Snow Early" msgstr "Nedidelis sniegas ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:46 msgid "Light Snow Late" msgstr "Nedidelis sniegas vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:47 msgid "Light Snow Shower" msgstr "Nedidelė šlapdriba" #: services/facebook/index.php:113 msgid "Like" msgstr "Patinka" #: lib/Block/Fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "Limerikas" #: lib/Block/Fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Linux laimės žinutės" #: admin/sqlshell.php:121 msgid "List Tables" msgstr "Rodyti lentelių sąrašą" #: admin/alarms.php:130 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Parodyti perspėjimų sąrašo nepavyko: %s" #: admin/sessions.php:66 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Parodyti sesijų nepavyko: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "Vartotojų sąrašas uždraustas." #: lib/Block/Fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "Literatūra" #: templates/sidebar/sidebar.inc:5 msgid "Loading..." msgstr "Krauna..." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:195 msgid "Local time: " msgstr "Vietinis laikas: " #: config/prefs.php:331 msgid "Locale and Time" msgstr "Lokalė ir laikas" #: lib/Block/Metar.php:51 lib/Block/Sunrise.php:23 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:52 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: login.php:303 templates/login/login.inc:43 msgid "Log in" msgstr "Prisijungti" #: templates/portal/mobile.inc:7 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" #: login.php:328 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" "Prisijungti nepavyko. Neteisingas Jūsų nurodytas vartotojo vardas ir/ar " "slaptažodis." #: login.php:324 msgid "Login failed." msgstr "Prisijungti nepavyko." #: templates/prefs/facebook.html:57 msgid "Login to Facebook and authorize <tag:app_name />" msgstr "Prisijunkite prie Facebook ir suteikite teises <tag:app_name />" #: templates/prefs/twitter.html:21 msgid "Login to Twitter and authorize the <tag:appname /> application" msgstr "Prisijunkite prie Twitter ir suteikite teises <tag:appname />" #: lib/Block/Fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "Meilė" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:98 msgid "Low" msgstr "Nesvarbu" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" msgstr "Lojola" #: themes/lucblue/info.php:2 msgid "Loyola Blue" msgstr "Mėlyna lojola" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/Block/Fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "Magija" #: config/registry.php:80 msgid "Mail" msgstr "Paštas" #: config/registry.php:332 msgid "Mail Admin" msgstr "Pašto valdymas" #: config/prefs.php:465 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Kategorijų sąrašo, kurioms priskiriami objektai, ir su jomis susijusių " "spalvų keitimas." #: config/prefs.php:696 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "Jūsų ActiveSync įrenginių valdymas." #: templates/data/csvmap.inc:97 msgid "Matching fields:" msgstr "Sujungti laukai:" #: lib/Block/Metar.php:279 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Maks. temp. pask. 24 val: " #: lib/Block/Metar.php:271 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Maks. temp. pask. 6 val: " #: lib/Application.php:32 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Maksimalus portalo blokų skaičius" #: lib/Block/FbStream.php:60 msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "Maksimalus įrašų skaičius" #: lib/Block/Fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "Medicina" #: lib/Block/Iframe.php:36 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" msgstr "Nariai" #: templates/block/twitter-layout.html.php:25 msgid "Mentions" msgstr "Mini" #: config/prefs.php:566 msgid "Menu mode:" msgstr "Meniu režimas:" #: lib/Block/Metar.php:22 msgid "Metar Weather" msgstr "Oro salygos" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:148 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "Neįdiegta Metar duomenų bazė." #: lib/Block/Metar.php:61 lib/Block/Weatherdotcom.php:62 msgid "Metric" msgstr "Matai" #: lib/Block/Metar.php:283 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Min. temp. pask. 24 val: " #: lib/Block/Metar.php:275 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Min. temp. pask. 6 hours: " #: lib/Block/Fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kitos" #: admin/config/index.php:192 msgid "Missing configuration." msgstr "Nėra nustatymų." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:48 msgid "Mist" msgstr "Migla" #: login.php:235 msgid "Mobile" msgstr "Mobilus" #: login.php:231 msgid "Mobile (Smartphone)" msgstr "Mobilus (Išm. tel.)" #: login.php:215 msgid "Mode" msgstr "Režimas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:99 msgid "Moderate" msgstr "Vidutinis" #: config/prefs.php:453 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: lib/Block/Moon.php:13 msgid "Moon Phases" msgstr "Mėnulio fazės" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:49 msgid "Mostly Clear" msgstr "Daugiausia giedra" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Daugiausia apsinaukę" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Daugiausia apsinaukę ir vėjuota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:52 msgid "Mostly Sunny" msgstr "Daugiausia saulėta" #: themes/mozilla/info.php:2 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: config/registry.php:287 msgid "My Account" msgstr "Mano sąskaita" #: lib/Block/Account.php:26 msgid "My Account Information" msgstr "Informacija apie mane" #: lib/Block/FbStream.php:30 msgid "My Facebook Stream" msgstr "Mano Facebook srautas" #: services/portal/index.php:43 msgid "My Portal" msgstr "Mano portalas" #: services/portal/edit.php:32 msgid "My Portal Layout" msgstr "Mano portalo išdėstymas" #: templates/logintasks/logintasks.html:25 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "NE, NESUTINKU" #: templates/prefs/activesync.html:48 msgid "" "NOTE: WIPING A DEVICE MAY RESET IT TO FACTORY DEFAULTS. PLEASE MAKE SURE YOU " "REALLY WANT TO DO THIS BEFORE REQUESTING A WIPE" msgstr "" "DĖMESIO: IŠVALYMAS ATSTATYS ĮRENGINIO GAMYKLINIUS NUSTATYMUS. PRIEŠ IŠVALANT " "ĮRENGINĮ ĮSITIKINKITE, KAD TIKRAI TO NORITE" #: lib/Block/Vatid.php:113 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: themes/NeXTgrey/info.php:2 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" #: config/prefs.php:536 config/prefs.php:573 templates/portal/layout.inc:97 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: templates/prefs/category.html:3 msgid "New Category" msgstr "Nauja kategorija" #: services/facebook/index.php:73 msgid "New Messages:" msgstr "Naujos žinutės:" #: lib/Block/Moon.php:47 lib/Block/Moon.php:69 lib/Block/Moon.php:175 msgid "New Moon" msgstr "Naujas mėnulis" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "Naujas vartotojo vardas (nebūtinas)" #: services/changepassword.php:29 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." #: config/registry.php:246 lib/Block/Fortune.php:59 msgid "News" msgstr "Naujienos" #: templates/data/csvinfo.inc:23 templates/data/csvmap.inc:120 #: templates/data/datemap.inc:43 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" msgstr "Toliau" #: lib/Block/Moon.php:26 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Tolesnės 4 fazės" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:362 msgid "Night" msgstr "Naktis" #: templates/prefs/alarm.html:32 msgid "No Sound" msgstr "Be garso" #: templates/admin/config/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "Neužtenka duomenų skirtumų parodymui." #: admin/config/diff.php:39 msgid "No change." msgstr "Skirtumų nėra." #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." msgstr "Piktogramų nėra." #: lib/Block/Metar.php:99 lib/Block/Sunrise.php:45 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:113 msgid "No location is set." msgstr "Nenustatyta vietovė." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:152 msgid "No location provided." msgstr "Nenurodyta vietovė." #: lib/Block/Fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Nerodyti įžeidžiančių frazių" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "Nepatvirtintų registracijų nėra." #: admin/config/index.php:139 admin/config/index.php:177 msgid "No stable version exists yet." msgstr "Stabili versija dar neegzistuoja." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:123 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "Spartinimui nėra laikinojo katalogo." #: admin/signup_confirm.php:57 msgid "No username specified." msgstr "Neįrašėte vartotojo vardo." #: admin/config/index.php:198 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "Konfigūraciniame faile nėra versijos. Pergeneruokite nustatymus." #: admin/config/index.php:207 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "Konfigūraciniame faile nėra versijos. Pergeneruokite nustatymus." #: lib/Prefs/Ui.php:383 templates/prefs/activesync.html:43 #: templates/prefs/identityselect.html:20 templates/prefs/syncml.html:34 msgid "None" msgstr "Nenurodyta" #: config/nls.php:182 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Šiaurės (ISO-8859-10)" #: lib/Block/Moon.php:31 lib/Block/Moon.php:61 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Šiaurinė hemisfera" #: admin/activesync.php:167 lib/Prefs/Ui.php:398 msgid "Not Provisioned" msgstr "Nestebimas" #: config/registry.php:184 msgid "Notes" msgstr "Užrašai" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Nėra ką peržiūrėti, eikite atgal." #: lib/Block/Feed.php:31 msgid "Number of articles to display" msgstr "Kiek straipsnių rodyti" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:75 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "Kas kiek sekundžių atnaujinti turinį" #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" msgstr "0 simboliai" #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Object Creator" msgstr "Objekto savininkas" #: lib/Block/Fortune.php:98 msgid "Offense filter" msgstr "Žiaurumo filtras" #: config/registry.php:258 msgid "Office" msgstr "Ofisas" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "Naujasis slaptažodis turi skirtis nuo dabartinio." #: services/changepassword.php:28 msgid "Old password" msgstr "Senas slaptažodis" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "Senas slaptažodis neteisingas." #: lib/Block/Fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Tik įžeidžiančios frazės" #: services/shares/edit.php:83 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Elemento savininko teises gali keisti tik jo savininkas arba sistemos " "administratorius" #: lib/Block/Fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "Opracinės sistemos" #: templates/shares/edit.inc:236 msgid "Or enter a user name:" msgstr "Arba įrašykite vartotojo vardą:" #: config/registry.php:109 msgid "Organizing" msgstr "Sisteminimas" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other" msgstr "Kita" #: config/prefs.php:489 config/prefs.php:600 config/prefs.php:621 #: config/prefs.php:641 config/prefs.php:660 config/prefs.php:682 #: config/prefs.php:694 msgid "Other Information" msgstr "Kita informacija" #: services/keyboard.php:122 msgid "Other characters" msgstr "Kiti simboliai" #: templates/shares/edit.inc:30 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" #: templates/shares/edit.inc:36 templates/shares/edit.inc:45 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" #: admin/phpshell.php:51 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:71 msgid "PHP Code" msgstr "PHP kodas" #: admin/phpshell.php:32 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP CLI" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:54 msgid "PM Clouds" msgstr "Dieną debesuota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:55 msgid "PM Drizzle" msgstr "Dieną smulkus lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:56 msgid "PM Fog" msgstr "Dieną rūkas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:57 msgid "PM Light Rain" msgstr "Dieną lengvas lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:58 msgid "PM Light Snow" msgstr "Dieną nedidelis sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:59 msgid "PM Rain" msgstr "Dieną lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:60 msgid "PM Showers" msgstr "Dieną liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:61 msgid "PM Snow" msgstr "Dieną sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:62 msgid "PM Snow Showers" msgstr "Dieną pūga" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:63 msgid "PM Sun" msgstr "Dieną saulėta" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:64 msgid "PM T-Showers" msgstr "Dieną liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:65 msgid "PM T-Storms" msgstr "Dieną audra" #: lib/Block/Account/Localhost.php:53 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "Nerastas POSIX modulis" #: lib/Api.php:62 msgid "P_HP Shell" msgstr "P_HP CLI" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:53 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Dalinai debesuota" #: admin/config/index.php:314 admin/user.php:35 admin/user.php:49 #: config/registry.php:304 login.php:194 templates/admin/user/update.inc:20 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas." #: lib/Prefs/Ui.php:302 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: admin/user.php:168 admin/user.php:220 msgid "Passwords must match." msgstr "Slaptažodžiai turi sutapti." #: admin/sqlshell.php:105 msgid "Paste" msgstr "Įkelti" #: templates/admin/user/approve.inc:9 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "Nepatvirtintos registracijos:" #: lib/Block/Fortune.php:61 msgid "People" msgstr "Žmonės" #: templates/logintasks/logintasks.html:20 msgid "Perform Login Tasks" msgstr "Atlikti prisijungimo darbus" #: admin/perms/delete.php:43 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "Teisė \"%s\" neištrinta." #: admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions" msgstr "Teisės" #: admin/perms/addchild.php:52 admin/perms/delete.php:47 #: admin/perms/edit.php:111 admin/perms/index.php:17 msgid "Permissions Administration" msgstr "Teisių administravimas" #: config/prefs.php:233 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: lib/Block/Fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "Gyvūnai" #: config/registry.php:320 msgid "Photos" msgstr "Nuotraukos" #: lib/Block/Fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "Banalybės" #: login.php:200 msgid "Please enter a password." msgstr "Įveskite slaptažodį." #: login.php:199 msgid "Please enter a username." msgstr "Įveskite vartotojo vardą." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Aprašykite problemą." #: services/logintasks.php:73 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Prašome perskaityti šį tekstą. Jūs PRIVALOTE sutikti su sąlygomis, jei " "norite naudotis sistema." #: services/facebook/index.php:75 msgid "Pokes:" msgstr "Paraginimai:" #: admin/activesync.php:101 msgid "Policy Key" msgstr "Politikos raktas" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Policy Key:" msgstr "Politikos raktas:" #: lib/Block/Fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "Politikai" #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "Parašyta %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "Parašyta %s per %s" #: themes/postnuke/info.php:2 msgid "Postnuke" msgstr "Postnuke" #: lib/Block/Metar.php:239 lib/Block/Metar.php:244 #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Krituliai pask. %d valandą: " msgstr[1] "Krituliai pask. %d valandas: " msgstr[2] "Krituliai pask. %d valandų: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:281 msgid "Precipitation<br />chance" msgstr "Kritulių<br />galimybė" #: lib/Block/Metar.php:198 msgid "Pressure" msgstr "Slėgis" #: lib/Block/Metar.php:232 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Slėgis jūros lygyje: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:219 msgid "Pressure: " msgstr "Slėgis: " #: services/problem.php:145 msgid "Problem Description" msgstr "Problemos aprašymas" #: admin/activesync.php:167 lib/Prefs/Ui.php:397 msgid "Provisioned" msgstr "Stebimas" #: templates/prefs/facebook.html:20 msgid "Publish enabled." msgstr "Publikavimas įjungtas." #: themes/purple/info.php:2 msgid "Purple Horde" msgstr "Horde purpurinis" #: admin/sqlshell.php:54 msgid "Query" msgstr "Užklausa" #: lib/Block/Account.php:79 msgid "Quota" msgstr "Kvota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:66 msgid "Rain" msgstr "Lietus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:67 msgid "Rain Early" msgstr "Lietus ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:68 msgid "Rain Late" msgstr "Lietus vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:69 msgid "Rain Shower" msgstr "Liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:70 msgid "Rain and Snow" msgstr "Lietus ir sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:71 msgid "Rain to Snow" msgstr "Lietus pereinantis į sniegą" #: lib/Block/Fortune.php:18 msgid "Random Fortune" msgstr "Atsitiktinė frazė" #: templates/shares/edit.inc:61 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:96 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:167 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Read" msgstr "Skaityti" #: templates/prefs/facebook.html:32 msgid "Read enabled" msgstr "Skaitymas įjungtas" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Tikrai ištrinti \"%s\"? Gražinti atgal nebegalėsite." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Tikrai ištrinti vartotojo \"%s\" duomenis? Gražinti atgal nebegalėsite." #: config/prefs.php:579 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Atnaujinti kairiojo meniu elementus:" #: config/prefs.php:543 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Atnaujinti portalo vaizdą:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" msgstr "Atnaujinimo dažnumas:" #: admin/activesync.php:130 msgid "Registered User Devices" msgstr "Užregistruoti vartotojų įrenginiai" #: lib/Block/Metar.php:299 msgid "Remarks" msgstr "Pastabos" #: admin/sessions.php:38 admin/sessions.php:54 msgid "Remote Host:" msgstr "IP adresas:" #: config/prefs.php:601 msgid "Remote Servers" msgstr "Nutolę serveriai" #: lib/Prefs/Ui.php:300 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "Nutolęs URL (http://www.pavyzdys.com/horde):" #: admin/activesync.php:181 templates/admin/groups/edit.inc:26 #: templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/prefs/activesync.html:33 msgid "Remove" msgstr "Ištrinti" #: templates/data/csvmap.inc:119 msgid "Remove pair" msgstr "Ištrinti porą" #: admin/config/index.php:333 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "Ištrinti atnaujinimo skriptą iš serverio laikinojo katalogo." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "Ištrinti vartotoją" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Vartotojo trynimas: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: admin/activesync.php:134 msgid "Reprovision All Devices" msgstr "Pertvarkyti visus įrenginius" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:140 msgid "Requested service could not be found." msgstr "Nepavyko rasti reikalingo serviso." #: admin/user.php:22 templates/admin/user/update.inc:54 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "Iš naujo" #: services/resetpassword.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" "Ištrinti visas įrenginio būsenas. Tai sinchronizuos visus jūsų įrenginio " "duomenis iš naujo." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Reset your password" msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: admin/sqlshell.php:119 msgid "Restore Last Query" msgstr "Atnaujinti paskutinę užklausą" #: admin/cmdshell.php:23 admin/phpshell.php:74 admin/sqlshell.php:57 msgid "Results" msgstr "Rezultatai" #: services/portal/cloud_search.php:30 #, php-format msgid "Results for %s" msgstr "%s rezultatai" #: templates/prefs/end.html:7 msgid "Return to Main Screen" msgstr "Grįžti į nustatymus" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 msgid "Retweet" msgstr "Įrašyti dar kartą" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "Parašė %s" #: services/changepassword.php:30 msgid "Retype new password" msgstr "Pakartokite naują slaptažodį" #: admin/config/config.php:33 admin/config/config.php:42 msgid "Revert Configuration" msgstr "Atstatyti konfigūraciją" #: lib/Block/Fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "Mįslės" #: admin/sqlshell.php:106 msgid "Run" msgstr "Vykdyti" #: admin/sqlshell.php:38 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL CLI" #: lib/Api.php:67 msgid "S_QL Shell" msgstr "S_QL CLI" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:3 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: templates/admin/groups/edit.inc:70 templates/shares/edit.inc:330 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Išsaugoti \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:331 msgid "Save and Finish" msgstr "Išsaugoti ir baigti" #: admin/config/index.php:305 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Išsaugoti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptą jūsų serverio laikinajame " "kataloge." #: admin/config/scripts.php:94 #, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Nustatymų atnaujinimo skriptas išsaugotas į: \"%s\"." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:72 msgid "Scattered Showers" msgstr "Trumpalaikės liūtys" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:73 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "Trumpalaikės audros" #: lib/Block/Fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "Mokslas" #: services/help/index.php:71 msgid "Sea_rch" msgstr "Ieškoti" #: services/help/index.php:130 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" #: templates/shares/edit.inc:298 templates/shares/edit.inc:300 msgid "Select a group to add:" msgstr "Pasirinkite grupę:" #: templates/shares/edit.inc:38 msgid "Select a new owner:" msgstr "Pasirinkite naują savininką:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "Pasirinkite serverį" #: templates/shares/edit.inc:202 templates/shares/edit.inc:204 msgid "Select a user to add:" msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresų išskleidimui." #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" "Iš žemiau esančių sąrašų pasirinkite reikiamus simbolius. Vėliau galite juos " "nukopijuoti į laišką." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "Pasirinkite datos ir laiko formatą:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Pasirinkite datos skirtuką:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "Pasirinkite datos formatą:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "Pasirinkite datos ir laiko kryptį:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Pasirinkite laiko skirtuką:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Pasirinkite laiko formatą:" #: config/prefs.php:529 msgid "Select your color scheme." msgstr "Pasirinkite spalvų derinį." #: config/prefs.php:346 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Pasirinkite norimą kalbą:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "Siųsti problemos pranešimą" #: lib/Block/Metar.php:289 msgid "Sensor: " msgstr "Sensorius: " #: templates/prefs/syncml.html:12 msgid "Server Time" msgstr "Serverio laikas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:144 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "Neteisingi arba neegzistuoja serverio duomenys." #: admin/sessions.php:14 msgid "Session Admin" msgstr "Sesijų valdymas" #: admin/sessions.php:36 msgid "Session Timestamp:" msgstr "Sesijos laikas:" #: lib/Api.php:57 msgid "Sessions" msgstr "_Sesijos" #: config/prefs.php:298 msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" "Nustatymai leidžiantys jums pasikeisti slaptažodį, jeigu jį kada nors " "pamiršite." #: config/prefs.php:623 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "Facebook integracijos nustatymai." #: config/prefs.php:643 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "Twitter integracijos nustatymai." #: config/prefs.php:602 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "Nutolusių serverių, kuriuos norite matyti iš portalo, nustatymai." #: config/prefs.php:332 msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "Kalbos, laiko zonos ir datos nustatymai." #: config/prefs.php:491 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "" "Pagrindinio modulio, puslapio spalvų, atsinaujinimo dažnumo ir kitų " "vaizdavimo parametrų nustatymai." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:170 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "Su šiuo parametru galimos kelios vietovės: " #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "Trumpas aprašymas" #: config/prefs.php:586 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Ar naudoti klaviatūros mygtukus valdymui?" #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:71 #: templates/shares/edit.inc:95 templates/shares/edit.inc:106 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:166 templates/shares/edit.inc:181 #: templates/shares/edit.inc:216 templates/shares/edit.inc:243 #: templates/shares/edit.inc:268 templates/shares/edit.inc:279 #: templates/shares/edit.inc:308 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: templates/prefs/app.html:22 msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "Rodyti išplėstinius nustatymus" #: admin/config/index.php:295 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" "Parodyti skirtumus tarp išsaugoto ir ką tik sugeneruoto konfigūracinio failo." #: lib/Block/Feed.php:41 msgid "Show extra detail?" msgstr "Rodyti papildomas detales?" #: config/prefs.php:512 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Rodyti paskutinio prisijungimo laiką?" #: lib/Block/FbStream.php:65 msgid "Show notifications" msgstr "Rodyti perspėjimus" #: config/prefs.php:549 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Rodyti %s meniu kairėje?" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:74 msgid "Showers" msgstr "Liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:75 msgid "Showers Early" msgstr "Liūtis ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:76 msgid "Showers Late" msgstr "Liūtis vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "Liūtis kaimynystinėse apylinkėse" #: themes/simplex/info.php:2 msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #: templates/logintasks/logintasks.html:21 msgid "Skip Login Tasks" msgstr "Praleisti prisijungimo darbus" #: lib/Block/Iframe.php:35 msgid "Small" msgstr "Mažas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:78 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:79 msgid "Snow Early" msgstr "Sniegas ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:80 msgid "Snow Late" msgstr "Sniegas vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:81 msgid "Snow Shower" msgstr "Pūga" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:82 msgid "Snow Showers" msgstr "Pūgos" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:83 msgid "Snow Showers Early" msgstr "Pūgos ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:84 msgid "Snow Showers Late" msgstr "Pūgos vakare" #: lib/Block/Metar.php:251 msgid "Snow depth: " msgstr "Sniego gylis: " #: lib/Block/Metar.php:255 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Sniego kiekis vandeniu: " #: lib/Block/Fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "Dainos ir Eilėraščiai" #: config/nls.php:183 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Pietų Europos (ISO-8859-3)" #: lib/Block/Moon.php:32 lib/Block/Moon.php:63 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Pietinė hemisfera" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "Specifinių simbolių įterpimas" #: lib/Block/Fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "Sportas" #: lib/Block/Metar.php:60 lib/Block/Weatherdotcom.php:61 msgid "Standard" msgstr "Standartas" #: lib/Block/Fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "Star Trek'as" #: templates/prefs/activesync.html:2 msgid "State Management" msgstr "Būsenos valdymas" #: admin/activesync.php:108 templates/admin/config/index.html:39 #: templates/prefs/activesync.html:22 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: services/facebook/index.php:147 msgid "Status unable to be set." msgstr "Nepavyko nustatyti būsenos." #: templates/block/twitter-layout.html.php:24 msgid "Stream" msgstr "Srautas" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "Pakatalogio \"%s\" nėra." #: signup.php:52 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Vartotojas \"%s\" sukurtas sistemoje. Kol jis nepatvirtintas, prisijungti " "negalėsite." #: services/facebook/index.php:35 msgid "Succesfully connected your Facebook account or updated permissions." msgstr "Sėkmingai prisijungta prie Facebook sąskaitos arba pakeistos teisės." #: admin/sqlshell.php:92 msgid "Success" msgstr "Sėkminga" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:100 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "\"%s\" sėkmingai sukurtas sistemoje." #: admin/user.php:138 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "Vartotojo \"%s\" duomenys sėkmingai ištrinti iš sistemos." #: admin/groups.php:60 admin/perms/delete.php:37 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "\"%s\" sėkmingai ištrinta." #: admin/user.php:118 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "\"%s\" sėkmingai ištrintas iš sistemos." #: admin/config/config.php:44 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Konfigūracija atstatyta sėkmingai. Perkraukite puslapį, kad pamatytumėte " "pakeitumus." #: admin/config/index.php:39 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Atsarginė konfigūracijos kopija sėkmingai išsaugota." #: admin/config/config.php:55 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "Atsarginė konfigūracijos kopija sėkmingai išsaugota į failą %s." #: admin/user.php:184 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "\"%s\" sėkmingai atnaujintas." #: admin/config/config.php:64 admin/config/index.php:47 #: admin/config/index.php:93 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "%s sėkmingai užrašytas." #: lib/Block/Sunrise.php:70 msgid "Sun Rise" msgstr "Saulėtekis" #: lib/Block/Sunrise.php:73 msgid "Sun Set" msgstr "Saulėlygis" #: config/prefs.php:452 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:85 msgid "Sunny" msgstr "Saulėta" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:200 msgid "Sunrise" msgstr "Saulėtekis" #: lib/Block/Sunrise.php:13 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Saulėtekis/Saulėlydis" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:199 msgid "Sunrise: " msgstr "Saulėtekis: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:203 msgid "Sunset" msgstr "Saulėlygis" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:202 msgid "Sunset: " msgstr "Saulėlygis: " #: config/prefs.php:683 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/Feed.php:18 msgid "Syndicated Feed" msgstr "Susietas srautas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:86 msgid "T-Showers" msgstr "Liūtis" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:87 msgid "T-Showers Early" msgstr "Liūtis ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:88 msgid "T-Showers Late" msgstr "Liūtis vakare" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:89 msgid "T-Storm" msgstr "Audra" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:90 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "Audra ir vėjuota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:91 msgid "T-Storms" msgstr "Audros" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:92 msgid "T-Storms Early" msgstr "Audros ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:93 msgid "T-Storms Late" msgstr "Audros vakare" #: lib/Block/Cloud.php:14 msgid "Tag Cloud" msgstr "Raktiniai žodžiai" #: themes/tango-blue/info.php:24 msgid "Tango Blue" msgstr "Mėlynas Tango" #: config/registry.php:160 msgid "Tasks" msgstr "Darbai" #: themes/gennevilliers/info.php:12 msgid "Teal" msgstr "Žalsvas" #: lib/Block/Metar.php:263 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Temp. pask. valandą: " #: lib/Block/Metar.php:187 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:207 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatūra: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:276 #, php-format msgid "Temperature<br />(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "Temperatūra<br />(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: lib/Prefs/Ui.php:478 services/facebook/index.php:40 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "Laikinai nepavyko prisijungti prie Facebook, pabandykite vėliau." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:104 msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "Laikinai nepavyko prisijungti prie Twitter. Pabandykite vėliau." #: services/keyboard.php:148 msgid "Text Area" msgstr "Teksto laukas" #: config/prefs.php:562 msgid "Text Only" msgstr "Tik tekstas" #: config/nls.php:184 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandietiška (TIS-620)" #: lib/Prefs/Ui.php:716 #, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "Nuotolinis išvalymas įrenginiui, kurio id %s, atšauktas." #: admin/alarms.php:81 msgid "The alarm has been deleted." msgstr "Perspėjimas ištrintas." #: admin/alarms.php:70 msgid "The alarm has been saved." msgstr "Perspėjimas išsaugotas." #: admin/config/index.php:98 #, php-format msgid "" "The configuration for %s cannot be updated automatically. Please update the " "configuration manually." msgstr "" "%s nustatymai negali būti atnaujinti automatiškai. Atnaujinkite nustatymus " "rankiniu būdu." #: config/prefs.php:263 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "Pagrindinis el. pašto adresas susietas su šiuo aprašu:" #: lib/Block/Vatid.php:87 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" "Nepavyko laiku pasiekti šalies serviso. Pabandykite vėliau arba pasirinkite " "kitą šalį." #: lib/Block/Vatid.php:83 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" "Šalies servisas šiuo metu neprieinamas. Pabandykite vėliau arba pasirinkite " "kitą šalį." #: lib/Block/Vatid.php:75 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "Nurodytas šalies kodas yra neteisingas." #: lib/Prefs/Ui.php:650 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "Serveris \"%s\" ištrintas." #: lib/Prefs/Ui.php:645 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "Serveris \"%s\" išsaugotas." #: lib/Block/Vatid.php:79 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "Servisas šiuo metu neprieinamas. Pabandykite vėliau." #: lib/Block/Vatid.php:91 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "Servisas šiuo metu užimtas. Pabandykite vėliau." #: admin/user.php:209 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" registracijos prašymas ištrintas." #: admin/signup_confirm.php:39 #, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "Vartotojo \"%s\" registracijos prašymas ištrintas." #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:60 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" "Skriptas skirtas diegimo testavimui yra įjungtas. Kai tik baigsite testavimą " "saugumo sumetimais jį išjunkite (daugiau horde/docs/INSTALL)." #: admin/signup_confirm.php:60 admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "Vartotojas \"%s\" jau egzistuoja." #: services/shares/edit.php:85 services/shares/edit.php:177 #, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "Vartotojas \"%s\" neegzistuoja." #: util/icon_browser.php:28 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "Nėra temų katalogo \"%s\"." #: admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:84 signup.php:38 signup.php:59 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "Sukurti \"%s\" nepavyko: %s" #: admin/user.php:140 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo \"%s\" duomenų iš sistemos: " #: admin/user.php:120 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "Ištrinti \"%s\" nepavyko: " #: admin/user.php:173 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "Atnaujinti \"%s\" nepavyko: %s" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:92 lib/Block/TwitterTimeline.php:108 #, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie Twitter: %s" #: admin/config/config.php:75 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Klaida konfigūracijos formoje. Greičiausiai neužpildėte reikiamų laukų." #: lib/Block/FbStream.php:135 lib/Block/FbStream.php:161 #: services/facebook/index.php:62 services/facebook/index.php:79 #, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "Klaida siunčiant užklausą: %s" #: services/facebook/index.php:37 msgid "" "There was an error obtaining your Facebook session. Please try again later." msgstr "Klaida kuriant jūsų Facebook sesiją. Pabandykite vėliau." #: lib/Api.php:279 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "Klaida trinant %s duomenis. Detalesnė informacija išsaugota registre." #: services/facebook/index.php:49 msgid "There was an error with the requested permissions" msgstr "Klaida dėl nurodytų teisių" #: lib/Block/Vatid.php:102 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "Šis VAT identifikacijos numeris yra neteisingas." #: lib/Block/Vatid.php:99 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "Šis VAT identifikacijos numeris yra teisingas." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:94 msgid "Thunder" msgstr "Perkūnija" #: config/registry.php:224 msgid "Tickets" msgstr "Bilietai" #: config/registry.php:263 msgid "Time Tracking" msgstr "Laiko apskaita" #: lib/Block/Time.php:27 msgid "Time format" msgstr "Laiko formatas" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "Laikas nežinomas" #: templates/prefs/syncml.html:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "Sėkmingų sinchronizavimo sesijų laikai" #: lib/Block/Iframe.php:28 msgid "Title" msgstr "Pareigos" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" "Norėdami ištrinti kurį nors lauką arba pataisyti neteisingą porą, " "pasirinkite lauką iš sąrašo apačioje ir paspauskite \"Pašalinti porą\"." #: templates/prefs/addressbooks.html:10 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" "Norėdami pasirinkti keletą elementų, laikykite Control (PC) arba Command " "(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:293 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:295 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" #: login.php:223 msgid "Traditional" msgstr "Paprastas" #: lib/Block/Fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "Vertimai" #: config/nls.php:185 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiška (ISO-8859-9)" #: templates/block/twitter-layout.html.php:15 msgid "Tweet" msgstr "Įrašas" #: config/prefs.php:642 msgid "Twitter Integration" msgstr "Twitter integracija" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:41 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter laiko juosta" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:57 #, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "%s Twitter laiko juosta" #: services/keyboard.php:108 msgid "U characters" msgstr "U simboliai" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:253 msgid "U.V. index: " msgstr "U.V. indeksas: " #: lib/Block/Iframe.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: services/twitter/index.php:68 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie Twitter. Pabandykite vėliau. Klaida: %s" #: admin/groups.php:63 admin/perms/delete.php:40 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s." #: services/facebook/index.php:172 msgid "Unable to set like." msgstr "Veiksmas nepavyko." #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" #: lib/Prefs/Ui.php:242 msgid "Unfiled" msgstr "Nenurodyta" #: config/nls.php:186 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" #: lib/Block/Metar.php:57 lib/Block/Weatherdotcom.php:57 msgid "Units" msgstr "Vienetai" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:142 msgid "Unknown location provided." msgstr "Nurodyta nežinoma vietovė." #: lib/Block/FbStream.php:157 templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "%s keitimas" #: admin/config/index.php:163 admin/config/index.php:258 #, php-format msgid "Update %s schema" msgstr "Atnaujinti %s schemą" #: templates/admin/config/index.html:19 msgid "Update all DB schemas" msgstr "Atnaujinti visas duomenų bazių schemas" #: templates/admin/config/index.html:11 msgid "Update all configurations" msgstr "Atnaujinti visus nustatymus" #: templates/admin/user/update.inc:53 msgid "Update user" msgstr "Keisti vartotoją" #: admin/groups.php:103 admin/perms/edit.php:105 services/shares/edit.php:249 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "\"%s\" pakeista." #: admin/config/index.php:113 #, php-format msgid "Updated schema for %s." msgstr "%s schema atnaujinta." #: admin/config/index.php:312 msgid "Upload" msgstr "Nusiųsti" #: admin/config/index.php:320 msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "Visi modulių nustatymų failai įkelti į serverį." #: config/prefs.php:662 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "Naudoti jeigu vartotojo vardas/slaptažodis IMSP serveriui yra kitoks." #: templates/admin/groups/edit.inc:24 templates/admin/groups/edit.inc:67 msgid "User" msgstr "Vartotojas" #: admin/user.php:224 msgid "User Administration" msgstr "Vartotojų administravimas" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "User Agent:" msgstr "Vartotojo naršyklė:" #: lib/Block/Account.php:68 msgid "User Name" msgstr "Vartotojo vardas" #: signup.php:67 msgid "User Registration" msgstr "Vartotojų registracija" #: admin/signup_confirm.php:18 signup.php:19 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "Vartotojų registracija išjungta." #: admin/signup_confirm.php:25 signup.php:27 msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "Vartotojų registracija šiame puslapyje sukonfigūruota neteisingai." #: lib/Block/Account/Ldap.php:101 msgid "User account not found" msgstr "Tokios vartotojo sąskaitos nėra" #: templates/shares/edit.inc:238 msgid "User to add:" msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: admin/config/index.php:313 admin/user.php:32 admin/user.php:48 #: login.php:189 services/resetpassword.php:29 #: templates/admin/user/approve.inc:22 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" #: lib/Prefs/Ui.php:301 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" #: templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Vartotojai šioje sistemoje:" #: lib/Block/Vatid.php:21 msgid "VAT id number verification" msgstr "VAT id numerio patvirtinimas" #: lib/Block/Vatid.php:39 msgid "VAT identification number:" msgstr "VAT identifikacijos numeris:" #: lib/Block/Vatid.php:107 msgid "VAT number" msgstr "VAT numeris" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:228 msgid "Variable" msgstr "Kintantis" #: templates/admin/config/index.html:46 msgid "Version Check" msgstr "Versijos patikrinimas" #: config/registry.php:213 msgid "Version Control" msgstr "Versijų kontrolė" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:101 msgid "Very High" msgstr "Labai didelis" #: config/nls.php:187 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamietiška (VISCII)" #: lib/Block/Iframe.php:13 msgid "View an external web page" msgstr "Rodyti išorinį puslapį" #: lib/Block/Metar.php:182 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:247 msgid "Visibility: " msgstr "Matomumas: " #: lib/Block/Account.php:96 msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:41 msgid "Weather Forecast" msgstr "Orų prognozė" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:409 msgid "Weather data provided by" msgstr "Orų prognozė pagal" #: config/registry.php:309 msgid "Web Site" msgstr "WWW puslapis" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" #: templates/portal/mobile.inc:5 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Labas, %s" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)" #: config/nls.php:189 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Vakarų (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php:505 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "Kokį modulį %s turi rodyti po prisijungimo?" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:113 msgid "What are you working on now?" msgstr "Ką šiuo metu dirbate?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Koks skirtuko simbolis?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" msgstr "Koks kabučių simbolis?" #: lib/Block/FbStream.php:143 msgid "What's on your mind?" msgstr "Apie ką galvojate?" #: config/prefs.php:455 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "Kuri diena yra pirmoji savaitės diena?" #: lib/Block/Moon.php:22 msgid "Which phases" msgstr "Kurios fazės" #: config/prefs.php:555 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "%s meniu plotis kairėje:" #: config/registry.php:326 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:283 lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:95 msgid "Wind" msgstr "Vėjas" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:96 msgid "Wind Early" msgstr "Vėjas ryte" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:97 msgid "Wind Late" msgstr "Vėjas vakare" #: lib/Block/Metar.php:66 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Vėjo greitis mazgais" #: lib/Block/Metar.php:129 msgid "Wind:" msgstr "Vėjas:" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:226 msgid "Wind: " msgstr "Vėjas: " #: admin/activesync.php:177 templates/prefs/activesync.html:28 msgid "Wipe" msgstr "Išvalyti" #: admin/activesync.php:158 lib/Prefs/Ui.php:387 msgid "Wipe is pending" msgstr "Laukiama išvalymo" #: lib/Block/Fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Išmintis" #: lib/Block/Fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: config/registry.php:236 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "YY" #: templates/logintasks/logintasks.html:24 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Taip, aš sutinku" #: services/facebook/index.php:118 services/facebook/index.php:166 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "Jūs ir %d kitas žmogus tai mėgsta" msgstr[1] "Jūs ir %d kiti žmonės tai mėgsta" msgstr[2] "Jūs ir %d kitų žmonių tai mėgsta" #: lib/Api.php:297 msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Jūs neturite teisių grupių sukūrimui." #: lib/Api.php:414 msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Jūs neturite teisių bendrų objektų sukūrimui." #: lib/Api.php:340 lib/Api.php:363 msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Jūs neturite teisių grupių pakeitimui." #: lib/Api.php:495 lib/Api.php:532 lib/Api.php:566 lib/Api.php:591 msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Jūs neturite teisių bendrų objektų pakeitimui." #: lib/Api.php:319 msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Jūs neturite teisių grupių ištrynimui." #: lib/Api.php:439 msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Jūs neturite teisių bendrų objektų ištrynimui." #: lib/Api.php:723 msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Jūs neturite teisių matyti bendrų objektų grupių sąrašo." #: lib/Api.php:617 lib/Api.php:655 msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Jūs neturite teisių matyti bendrų objektų teisių sąrašo." #: lib/Api.php:464 msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Jūs neturite teisių matyti bendrų objektų sąrašo." #: lib/Api.php:386 msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Jūs neturite teisių matyti grupių vartotojų sąrašo." #: lib/Api.php:693 msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Jūs neturite teisių matyti bendrų objektų vartotojų sąrašo." #: lib/Api.php:221 msgid "You are not allowed to remove user data." msgstr "Jūs neturite teisių ištrinti vartotojo duomenų." #: lib/Block/FbStream.php:136 lib/Block/FbStream.php:162 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "Taip pat patikrinkite Facebook nustatymus savo %s." #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:64 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "Jūs nesutikote su registracijos sąlygomis, todėl prisijungti negalite." #: login.php:320 msgid "You have been logged out." msgstr "Jūs atsijungėte." #: services/facebook/index.php:47 msgid "You have denied the requested permissions." msgstr "Jūs nesuteikėte teisių šiai užklausai." #: lib/Block/FbStream.php:97 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Facebook account with Horde. You should " "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" "Jūs nesujungėte savo Facebook sąskaitos su Horde. Patikrinkite Facebook " "nustatymus savo %s." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:168 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" "Jūs nesujungėte savo Twitter sąskaitos su Horde. Patikrinkite Twitter " "nustatymus savo %s." #: services/facebook/index.php:120 services/facebook/index.php:160 #: services/facebook/index.php:168 msgid "You like this" msgstr "Jūs tai mėgstate" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Prieš siųsdami pranešimą, aprašykite problemą." #: lib/Prefs/Ui.php:648 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Turite pasirinkti serverį, kurį norite ištrinti." #: admin/user.php:134 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Nurodykite vartotojo vardą, kurio duomenis trinate." #: admin/user.php:114 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Nurodykite vartotojo vardą trynimui." #: admin/user.php:70 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Nurodykite kuriamo vartotojo vardą." #: admin/user.php:164 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Nurodykite atnaujinamo vartotojo vardą." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "Jūsų el. pašto adresas:" #: config/prefs.php:232 config/prefs.php:296 config/prefs.php:330 #: config/prefs.php:463 msgid "Your Information" msgstr "Informacija apie Jus" #: login.php:312 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Nuo sesijos pradžios jūsų IP adresas pasikeitė. Turite prisijungti iš naujo." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "Jūsų vardas/pavardė" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "Jūsų sistemos autentifikacijos posistemė nepalaiko vartotojų kūrimo. Jeigu " "vartotojų tvarkymui norite naudoti Horde, turite pasirinkti kitą " "autentifikacijos posistemę." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Jūsų autentifikavimo sistema nepalaiko vartotojų sąrašo, arba ši funkcija " "uždrausta dėl tam tikrų priežasčių." #: login.php:316 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Nuo sesijos pradžios jūsų naršyklės tipas pasikeitė. Turite prisijungti iš " "naujo." #: lib/Block/Iframe.php:67 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Jūsų naršyklė nepalaiko šios galimybės." #: config/prefs.php:367 msgid "Your current time zone:" msgstr "Jūsų laiko juosta:" #: config/prefs.php:254 msgid "Your full name:" msgstr "Jūsų vardas/pavardė:" #: login.php:332 msgid "Your login has expired." msgstr "Jūsų vartotojo vardas nebegalioja." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "Jūsų naujas %s slaptažodis yra: %s" #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas" #: services/resetpassword.php:87 msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "Jūsų slaptažodis pakeistas, tačiau nepavyko jo jums išsiųsti. Kreipkitės į " "sistemos administratorių." #: services/resetpassword.php:82 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "Jūsų slaptažodis pakeistas. Pasitikrinkite savo paštą ir prisijunkite su " "nauju slaptažodžiu." #: lib/Block/Account/Ldap.php:212 lib/Block/Account/Ldap.php:224 msgid "Your password has expired" msgstr "Jūsų slaptažodis nebegalioja" #: login.php:163 msgid "Your password has expired." msgstr "Jūsų slaptažodis nebegalioja." #: lib/Prefs/Ui.php:298 msgid "Your remote servers:" msgstr "Jūsų nutolę serveriai:" #: login.php:308 msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "Jūsų sesija baigėsi. Prašome prisijungti iš naujo." #: lib/Block/Fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Energingos" #: services/problem.php:109 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Problemos pranešimas]" #: admin/sessions.php:38 msgid "[Unknown]" msgstr "[Nežinomas]" #: lib/Api.php:47 msgid "_Alarms" msgstr "_Perspėjimai" #: lib/Api.php:72 msgid "_CLI" msgstr "_CLI" #: lib/Api.php:27 msgid "_Configuration" msgstr "_Nustatymai" #: lib/Api.php:52 msgid "_DataTree" msgstr "_Duomenų medis" #: lib/Api.php:37 msgid "_Groups" msgstr "G_rupės" #: lib/Application.php:56 msgid "_Home" msgstr "N_amai" #: lib/Api.php:42 msgid "_Permissions" msgstr "_Teisės" #: lib/Api.php:32 msgid "_Users" msgstr "V_artotojai" #: services/problem.php:56 msgid "attachment" msgstr "prikabintas failas" #: lib/Block/Metar.php:145 lib/Block/Metar.php:331 #, php-format msgid "calm" msgstr "ramus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:102 msgid "falling" msgstr "krenta" #: lib/Block/Metar.php:147 lib/Block/Metar.php:333 lib/Block/Metar.php:359 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "nuo %s (%s) %s %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:234 msgid "gusting" msgstr "gūsiai" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "inline" msgstr "paprasti" #: lib/Block/FbStream.php:97 lib/Block/FbStream.php:136 #: lib/Block/FbStream.php:162 lib/Block/TwitterTimeline.php:168 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 msgid "preferences" msgstr "nustatymai" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:104 msgid "rising" msgstr "kyla" #: admin/config/config.php:85 msgid "show differences" msgstr "rodyti skirtumus" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:103 msgid "steady" msgstr "stabili" #: admin/user.php:35 admin/user.php:49 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "slaptažodį turite įrašyti du kartus" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "unified" msgstr "unifikuoti" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:34 msgid "weather.com" msgstr "weather.com"
Simpan