⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.50
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
zh_CN
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: horde.po
# Horde Simplified Chinese Translation # Copyright 2001 WangHengWen. # WangHengWen <whw@my169.com>, 2001. # David Chang <david@tmv.gov.tw>, 2001. # liaobin <liaobin@jite.net>,2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-13 02:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 18:00+0800\n" "Last-Translator: Anna Chen <annachen2008@yahoo.com.cn>\n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Block/weatherdotcom.php:260 lib/Block/weatherdotcom.php:363 #: lib/Block/weatherdotcom.php:409 msgid " at " msgstr " 在 " #: admin/groups.php:50 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "已将“%s”加入到组系统中。" #: admin/perms/addchild.php:43 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "已将“%s”加入到权限系统中。" #: admin/groups.php:56 admin/perms/addchild.php:47 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "未创建“%s”:%s。" #: lib/Block/account.php:83 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "%.2fMB 已使用,总计允许 %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:241 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s 和 %s" #: lib/Block/account.php:708 lib/Block/account.php:720 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "%d 天后您的密码会过期。" #: lib/Block/metar.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%s 分钟" #: services/facebook.php:114 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, fuzzy, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%s 到 %s 共 %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:288 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "未来 %d 日天气预报" #: services/logintasks.php:83 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - 通知" #: admin/config/config.php:21 admin/config/index.php:226 #, fuzzy, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "配置" #: services/logintasks.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "密码确认" #: services/logintasks.php:74 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s 许可协议" #: lib/Block/metar.php:154 lib/Block/metar.php:160 lib/Block/metar.php:234 #: lib/Block/metar.php:340 lib/Block/metar.php:346 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s 在 %s %s" #: services/logintasks.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks checked below. Check the box for any " "operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" "%s 已准备好进行下面所选的维护操作。请选中您此时希望执行的任何操作所对应的复选" "框。" #: lib/Block/vatid.php:58 #, php-format msgid "%s not found." msgstr "未找到 %s。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:367 lib/Block/weatherdotcom.php:412 msgid ", gusting " msgstr ", 阵风" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:188 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", 阵风 %s %s" #: lib/Block/metar.php:196 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", 从 %s 到 %s 变量" #: lib/Block/time.php:26 msgid "12 Hour Format" msgstr "12 小时制" #: lib/Block/time.php:25 msgid "24 Hour Format" msgstr "24 小时制" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 小时" #: templates/prefs/facebook.html:15 msgid "" "<tag:app_name /> can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:38 msgid "<tag:app_name /> cannot read your stream messages." msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:26 msgid "" "<tag:app_name /> cannot set your status messages or publish other content to " "Facebook." msgstr "" #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid "<tag:appname /> can interact with your Twitter account" msgstr "" #: services/keyboard.php:46 msgid "A characters" msgstr "A 系字符" #: lib/Block/metar.php:117 msgid "A database backend is required for this block." msgstr "此区域需要后端数据库支持。" #: admin/activesync.php:35 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" #: admin/config/index.php:92 admin/config/index.php:124 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:743 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:7 msgid "AM Clouds" msgstr "早间多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:8 #, fuzzy msgid "AM Drizzle" msgstr "微雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 #, fuzzy msgid "AM Fog" msgstr "雾" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Light Rain" msgstr "早间小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Light Snow" msgstr "早间小雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Rain" msgstr "早间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Showers" msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 #, fuzzy msgid "AM Snow" msgstr "晚间降雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "AM Snow Showers" msgstr "早间阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 #, fuzzy msgid "AM Sun" msgstr "晚间晴" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 #, fuzzy msgid "AM T-Showers" msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 #, fuzzy msgid "AM T-Storms" msgstr "晚间雷雨" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "早间/晚间" #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" msgstr "帐户信息" #: config/prefs.php.dist:276 msgid "Account Password" msgstr "帐户密码" #: admin/activesync.php:126 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "选项" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "ActiveSync" msgstr "" #: admin/activesync.php:71 #, fuzzy msgid "ActiveSync Device Administration" msgstr "用户管理" #: admin/activesync.php:199 lib/Api.php:80 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "" #: admin/activesync.php:20 lib/Prefs/Ui.php:376 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "" #: templates/admin/groups/addchild.inc:12 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "添加" #: services/portal/index.php:68 msgid "Add Content" msgstr "添加内容" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "添加到此处:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" msgstr "添加成员" #: admin/groups.php:253 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" msgstr "将从属组添加到“%s”" #: admin/groups.php:238 msgid "Add a new group" msgstr "添加新组" #: admin/user.php:21 msgid "Add a new user:" msgstr "添加用户:" #: admin/alarms.php:22 #, fuzzy msgid "Add new alarm" msgstr "添加新组" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" msgstr "添加一对" #: admin/user.php:22 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:92 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "将“%s”添加到系统,但无法添加附加的注册信息:%s。" #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "已将“%s”添加到系统。现在即可登录。" #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "禁止添加用户。" #: lib/Block/vatid.php:101 msgid "Address" msgstr "地址" #: config/registry.php.dist:142 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" #: admin/alarms.php:26 #, fuzzy msgid "Alarm end" msgstr "亚美尼亚" #: admin/alarms.php:28 msgid "Alarm methods" msgstr "" #: admin/alarms.php:25 msgid "Alarm start" msgstr "" #: admin/alarms.php:27 #, fuzzy msgid "Alarm text" msgstr "提示内容" #: admin/alarms.php:24 #, fuzzy msgid "Alarm title" msgstr "列标题" #: admin/alarms.php:133 #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "别名" #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "All" msgstr "所有" #: templates/shares/edit.inc:58 msgid "All Authenticated Users" msgstr "所有通过身份验证的用户" #: admin/groups.php:26 admin/groups.php:244 msgid "All Groups" msgstr "所有组" #: admin/activesync.php:50 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:753 msgid "" "All state removed for your devices. They will resynchronize next time they " "connect to the server." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:724 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:644 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "备用 IMSP 登录" #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "备用 IMSP 密码" #: config/prefs.php.dist:652 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "备用 IMSP 用户名" #: services/resetpassword.php:31 msgid "Alternate email address" msgstr "备用电子邮件地址" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "An unknown error has occured." msgstr "出现未知错误。" #: services/resetpassword.php:48 msgid "Answer" msgstr "应答" #: templates/data/csvmap.inc:112 templates/admin/config/index.html:11 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: admin/phpshell.php:44 msgid "Application Context: " msgstr "应用程序内容:" #: util/icon_browser.php:45 msgid "Application List" msgstr "应用程序列表" #: admin/config/index.php:160 msgid "Application is ready." msgstr "应用程序已就绪。" #: admin/config/index.php:95 admin/config/index.php:127 #, fuzzy msgid "Application is up-to-date." msgstr "应用程序已就绪。" #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" msgstr "批准" #: config/nls.php:167 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯(Windows-1256)" #: admin/alarms.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "您确定要删除“%s”组及其从属组吗?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "您确定要删除 %s 注册请求吗?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" msgstr "您确定要删除“%s”组及其从属组吗?" #: config/nls.php:168 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenia(ARMSCII-8)" #: lib/Block/fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "艺术" #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "ASCII 图表" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "" #: admin/groups.php:72 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "尝试删除不存在的组。" #: admin/perms/delete.php:24 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "尝试删除不存在的权限。" #: admin/perms/edit.php:92 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "尝试编辑不存在的权限。" #: services/shares/edit.php:66 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "尝试编辑不存在的共享。" #: admin/sessions.php:40 #, fuzzy msgid "Authenticated to:" msgstr "所有通过身份验证的用户" #: templates/prefs/facebook.html:27 msgid "Authorize Publish" msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:39 msgid "Authorize Read:" msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:16 msgid "Authorize an infinite session:" msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" msgstr "可用字段:" #: themes/azur/info.php:6 msgid "Azur" msgstr "蔚蓝" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "BOFH 借口" #: config/nls.php:169 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语(ISO-8859-13)" #: themes/barbie/info.php:2 msgid "Barbie" msgstr "粉红" #: util/icon_browser.php:34 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "未找到基本图像目录“%s”。" #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "区块设置" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "区块类型" #: themes/bluemoon/info.php:2 msgid "Blue Moon" msgstr "深蓝" #: themes/bluewhite/info.php:2 msgid "Blue and White" msgstr "蓝白" #: config/registry.php.dist:226 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "两者" #: themes/brown/info.php:2 msgid "Brown" msgstr "棕色" #: admin/sessions.php:38 #, fuzzy msgid "Browser:" msgstr "棕色" #: themes/burntorange/info.php:7 msgid "Burnt Orange" msgstr "深橙黄色" #: lib/Block/weatherdotcom.php:166 msgid "Cache init was not completed." msgstr "未完成缓存初始化" #: config/registry.php.dist:157 msgid "Calendar" msgstr "日历" #: lib/Block/weatherdotcom.php:250 msgid "Calm" msgstr "平静" #: themes/camouflage/info.php:2 msgid "Camouflage" msgstr "军绿" #: admin/user.php:115 admin/user.php:135 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "取消问题报告" #: admin/activesync.php:183 templates/prefs/activesync.html:31 #, fuzzy msgid "Cancel Wipe" msgstr "取消" #: services/resetpassword.php:17 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "无法自动重置密码,请与管理员联系。" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Categories and Labels" msgstr "类别和标签" #: config/nls.php:170 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" #: config/nls.php:171 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧(ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "更改" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" msgstr "更改密码" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "更改收件人可以看到的发件人姓名和地址。" #: services/changepassword.php:17 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "当前配置不支持修改密码。请与管理员联系。" #: lib/Block/vatid.php:45 #, fuzzy msgid "Check" msgstr "智利" #: templates/admin/config/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:47 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "中国" #: templates/admin/groups/addchild.inc:10 msgid "Child" msgstr "从属" #: config/nls.php:172 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "简体中文(GB2312)" #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "繁体中文(Big5)" #: services/obrowser/index.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Choose %s" msgstr "课程" #: config/prefs.php.dist:403 #, fuzzy msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "选择日期显示格式:" #: config/prefs.php.dist:377 #, fuzzy msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "选择日期显示格式:" #: config/prefs.php.dist:419 #, fuzzy msgid "Choose how to display times:" msgstr "选择日期显示格式:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "Clear" msgstr "晴朗" #: admin/sqlshell.php:109 msgid "Clear Query" msgstr "清除查询" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "清除用户:%s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "清除用户" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" msgstr "清除用户数据" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 #, fuzzy msgid "Clearing Early" msgstr "早间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Late" msgstr "晚转晴" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" #: templates/logintasks/logintasks.html:38 msgid "Click to Continue" msgstr "单击继续" #: templates/prefs/syncml.html:13 msgid "Client Anchor" msgstr "" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: lib/Block/metar.php:239 msgid "Clouds" msgstr "多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Clouds Early" msgstr "早间多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 #, fuzzy msgid "Clouds Late" msgstr "多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Cloudy" msgstr "多云" #: admin/sessions.php:31 #, fuzzy msgid "Collapse" msgstr "合并侧栏" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "合并侧栏" #: lib/Prefs/Ui.php:237 msgid "Color Picker" msgstr "色彩选择器" #: admin/cmdshell.php:20 admin/cmdshell.php:42 msgid "Command" msgstr "命令" #: admin/cmdshell.php:14 msgid "Command Shell" msgstr "命令行解释器" #: services/facebook.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "注释" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "计算机" #: lib/Block/weatherdotcom.php:300 msgid "Condition" msgstr "条件" #: lib/Block/metar.php:244 msgid "Conditions" msgstr "条件" #: admin/config/config.php:65 templates/admin/config/config.html:9 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: admin/config/diff.php:80 msgid "Configuration Differences" msgstr "配置差异" #: config/prefs.php.dist:665 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "与 PDA、Smartphone 和 Outlook 进行同步的设置。" #: admin/config/index.php:155 msgid "Configuration is out of date." msgstr "配置已过期。" #: templates/admin/config/index.html:61 #, fuzzy msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "可用的安装升级脚本" #: admin/config/index.php:111 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "配置 %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: services/changepassword.php:25 services/resetpassword.php:25 msgid "Continue" msgstr "继续" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: themes/cornflower/info.php:2 msgid "Cornflower" msgstr "青蓝色" #: lib/Block/account.php:484 msgid "Could not bind to LDAP server." msgstr "无法绑定到 LDAP 服务器。" #: lib/Block/account.php:463 msgid "Could not connect to LDAP server." msgstr "无法连接 LDAP 服务器。" #: admin/config/index.php:27 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "无法通过 FTP 连接服务器“%s”使用FTP:%s" #: admin/config/index.php:66 #, fuzzy msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "无法通过 FTP 连接服务器“%s”使用FTP:%s" #: admin/config/scripts.php:35 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "无法删除安装升级脚本“%s” 。" #: templates/prefs/twitter.html:14 msgid "" "Could not find authorization for <tag:appname /> to interact with your " "Twitter account" msgstr "" #: services/resetpassword.php:92 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "无法为请求的用户重置密码。部分或全部信息不正确。请重试,或联系管理员寻求帮" "助。" #: admin/config/config.php:43 msgid "Could not revert configuration." msgstr "无法恢复配置。" #: admin/config/index.php:41 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "无法保存备份配置:%s" #: admin/config/scripts.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "无法将升级脚本保存到:“%s”。" #: admin/config/config.php:53 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "无法保存配置备份文件 %s。" #: admin/config/config.php:65 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "无法保存配置文件 %s。您可以使用其中一个选项将代码保存到 %s,或手动将下面的代" "码复制到 %s。" #: admin/config/index.php:51 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "无法写入“%s”配置文件:%s" #: lib/Block/vatid.php:91 msgid "Country" msgstr "国家" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "创建" #: templates/prefs/identityselect.html:22 #, fuzzy msgid "Create New Identity" msgstr "默认标识" #: lib/Block/moon.php:24 msgid "Current 4 Phases" msgstr "当前 4 个阶段" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 #, fuzzy msgid "Current Alarms" msgstr "当前用户" #: admin/sessions.php:23 msgid "Current Sessions" msgstr "当前会话" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:36 msgid "Current Time" msgstr "当前时间" #: lib/Block/metar.php:31 msgid "Current Weather" msgstr "当前天气" #: lib/Block/weatherdotcom.php:279 msgid "Current condition: " msgstr "当前气候" #: config/nls.php:174 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "塞浦路斯(KOI8-R)" #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "塞浦路斯(Windows-1251)" #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "塞浦路斯(KOI8-U)" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "DD" #: templates/data/csvmap.inc:101 msgid "Data" msgstr "数据" #: admin/datatree.php:62 msgid "DataTree" msgstr "数据树" #: admin/datatree.php:59 msgid "DataTree Browser" msgstr "数据树(DataTree)浏览器" #: templates/prefs/syncml.html:11 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "数据库列表" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "Date" msgstr "日期" #: templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Date Received" msgstr "接收时间" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "日期:%s;时间:%s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:295 lib/Block/weatherdotcom.php:324 msgid "Day" msgstr "日" #: lib/Prefs/Ui.php:69 lib/Prefs/Ui.php:74 msgid "Default" msgstr "默认" #: lib/Prefs/Ui.php:252 lib/Prefs/Ui.php:282 msgid "Default Color" msgstr "默认色彩" #: lib/Block/account.php:78 msgid "Default Shell" msgstr "默认Shell" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "定义" #: admin/groups.php:68 templates/admin/groups/delete.inc:10 #: templates/admin/user/list.inc:34 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:98 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:134 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:169 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:291 templates/shares/edit.inc:320 #: templates/prefs/identityselect.html:34 templates/prefs/rpc.html:35 #: templates/prefs/syncml.html:14 templates/prefs/syncml.html:23 msgid "Delete" msgstr "删除" #: admin/alarms.php:122 admin/groups.php:254 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "删除“%s”" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "" #: admin/groups.php:215 msgid "Delete Group" msgstr "删除组" #: admin/config/scripts.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "删除安装升级脚本“%s”。" #: lib/Prefs/Ui.php:717 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "描述问题" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Development" msgstr "开发" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "预览" #: admin/activesync.php:119 msgid "Device ID" msgstr "" #: templates/prefs/activesync.html:11 #, fuzzy msgid "Device Management" msgstr "文件管理器" #: lib/Prefs/Ui.php:432 msgid "Device id:" msgstr "" #: admin/activesync.php:167 lib/Prefs/Ui.php:420 msgid "Device is wiped" msgstr "" #: admin/activesync.php:45 #, fuzzy msgid "Device successfully removed." msgstr "成功写入 %s" #: admin/activesync.php:40 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "" #: lib/Block/metar.php:212 msgid "Dew Point" msgstr "露点" #: lib/Block/metar.php:289 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "上一小时的露点:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Dew point: " msgstr "露点:" #: templates/prefs/facebook.html:11 templates/prefs/facebook.html:22 #: templates/prefs/facebook.html:34 templates/prefs/twitter.html:10 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "图表列表" #: config/prefs.php.dist:345 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "是否显示 24 小时制时间?" #: config/prefs.php.dist:468 #, fuzzy msgid "Display Preferences" msgstr "显示详细的天气预报" #: lib/Block/weatherdotcom.php:86 msgid "Display detailed forecast" msgstr "显示详细的天气预报" #: lib/Block/metar.php:84 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "显示天气预报(TAF)" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Do not use Drafts" msgstr "请勿删除" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:44 #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:145 #, fuzzy msgid "Do not use Sent" msgstr "请勿删除" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:183 msgid "Do not use Trash" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "第一行是否包含姓名字段?如果是,请选中此复选框:" #: templates/login/login.inc:72 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "您还没有帐号吗?来注册吧。" #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:61 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "无" #: admin/config/index.php:92 admin/config/index.php:124 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "下载 %s" #: admin/config/index.php:179 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "下载生成的配置文件(PHP脚本格式)" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 #, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "微雨" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "麻醉品" #: services/keyboard.php:64 msgid "E characters" msgstr "E 系字符" #: lib/Block/vatid.php:3 msgid "EU VAT identification" msgstr "" #: templates/shares/edit.inc:62 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:97 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:168 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:270 templates/shares/edit.inc:287 #: templates/shares/edit.inc:316 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: admin/alarms.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "已更新“%s”。" #: admin/groups.php:214 msgid "Edit Group" msgstr "编辑组" #: templates/prefs/app.html:7 #, fuzzy msgid "Edit Preferences for" msgstr "编辑 “%s” 权限" #: services/shares/edit.php:259 #, fuzzy msgid "Edit permissions" msgstr "编辑权限" #: services/shares/edit.php:260 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "编辑“%s”权限" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "教育" #: templates/admin/groups/edit.inc:11 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "电子邮件地址" #: lib/Prefs/Ui.php:225 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "请输入新类别名称:" #: config/prefs.php.dist:288 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "请输入安全提示问题,当您重置密码时,需要回答此问题,例如“宠物的名字?”:" #: lib/Block/metar.php:41 lib/Block/weatherdotcom.php:50 msgid "Error" msgstr "错误" #: lib/Prefs/Ui.php:577 services/twitter.php:128 services/twitter.php:151 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "详情已记录并提供给管理员。" #: lib/Prefs/Ui.php:715 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "删除同步信息时出错:%s" #: lib/Prefs/Ui.php:722 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "删除同步信息时出错:%s" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "更新密码时出错:%s" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "种族" #: services/facebook.php:69 msgid "Event Invites:" msgstr "" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:520 msgid "Every 15 minutes" msgstr "每 15 分钟" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Every 2 minutes" msgstr "每 2 分钟" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:517 #: config/prefs.php.dist:557 msgid "Every 30 seconds" msgstr "每 30 秒" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:519 #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Every 5 minutes" msgstr "每 5 分钟" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:521 msgid "Every half hour" msgstr "每半小时" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" msgstr "每小时" #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:518 #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Every minute" msgstr "每分钟" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" msgstr "示例值:" #: admin/cmdshell.php:48 admin/phpshell.php:55 admin/sqlshell.php:108 msgid "Execute" msgstr "执行" #: admin/sessions.php:30 msgid "Expand" msgstr "展开" #: lib/Block/iframe.php:29 msgid "Extra Large" msgstr "特大" #: templates/admin/config/index.html:74 #, fuzzy msgid "FTP upload of configuration" msgstr "已保存 %s 配置。" #: config/prefs.php.dist:604 msgid "Facebook Integration" msgstr "" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "淡为绿色" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Fair" msgstr "晴朗" #: lib/Block/feed.php:41 msgid "Feed" msgstr "" #: lib/Block/feed.php:17 #, fuzzy msgid "Feed Address" msgstr "街道地址" #: lib/Block/metar.php:215 msgid "Feels Like" msgstr "感觉像" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Feels like: " msgstr "感觉像:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" msgstr "短时阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 msgid "Few Snow Showers" msgstr "短时阵雪" #: templates/prefs/addressbooks.html:17 msgid "Fields to search" msgstr "" #: config/registry.php.dist:340 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: lib/Block/fb_stream.php:82 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: config/registry.php.dist:93 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: lib/Block/moon.php:164 msgid "First Half" msgstr "上半年" #: lib/Block/moon.php:72 lib/Block/moon.php:74 msgid "First Quarter" msgstr "第一季" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Fog" msgstr "雾" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 #, fuzzy msgid "Fog Early" msgstr "早间多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 #, fuzzy msgid "Fog Late" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 #, fuzzy msgid "Foggy" msgstr "雾" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "食物" #: lib/Block/metar.php:329 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "机场天气预报 (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:74 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "机场天气预报期(注意,返回的天气预报结果包含白天和夜晚;此处的大量数据可能会" "覆盖较大的范围)" #: templates/login/login.inc:81 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记密码?" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Fortune" msgstr "运气" #: lib/Block/fortune.php:106 msgid "Fortune type" msgstr "运气类型" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "运气" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "运气 2" #: config/registry.php.dist:376 msgid "Forums" msgstr "论坛" #: config/registry.php.dist:113 msgid "Forwards" msgstr "转发" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "冻毛毛雨" #: services/facebook.php:68 msgid "Friend Requests:" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:252 lib/Block/weatherdotcom.php:362 #: lib/Block/weatherdotcom.php:408 msgid "From the " msgstr "收件人" #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "完整描述" #: lib/Block/moon.php:79 lib/Block/moon.php:174 msgid "Full Moon" msgstr "满月" #: lib/Block/account.php:68 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "全名" #: admin/config/config.php:31 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "生成 %s 配置文件" #: templates/admin/config/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "所生成的代码" #: lib/Block/fb_stream.php:192 lib/Block/twitter_timeline.php:171 #, fuzzy msgid "Get More" msgstr "测试 Horde" #: templates/prefs/app.html:10 msgid "Global Preferences" msgstr "" #: templates/prefs/app.html:17 msgid "Go" msgstr "前往" #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Goedel" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:19 msgid "Google Search" msgstr "Google 搜索" #: lib/Block/google.php:30 msgid "Google search is not enabled." msgstr "" #: config/nls.php:177 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语(ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 msgid "Green" msgstr "绿色" #: themes/grey/info.php:2 msgid "Grey" msgstr "灰色" #: admin/groups.php:195 msgid "Group Administration" msgstr "组管理" #: admin/groups.php:44 #, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "无法创建组:%s。" #: admin/groups.php:268 templates/shares/edit.inc:266 msgid "Groups" msgstr "组" #: templates/shares/edit.inc:93 msgid "Guest Permissions" msgstr "客户权限" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 msgid "Haze" msgstr "薄雾" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Heavy Rain" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "强烈雷雨 " #: config/nls.php:178 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "希伯来语(ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Height" msgstr "高度" #: lib/Block/fb_stream.php:92 lib/Block/twitter_timeline.php:87 msgid "Height of map (width automatically adjusts to block)" msgstr "" #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "帮助" #: services/help/index.php:70 msgid "Help _Topics" msgstr "帮助主题_T" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Hemisphere" msgstr "半球" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "此为文件起始处:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" msgstr "高对比度" #: templates/prefs/app.html:23 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "" #: services/portal/cloud_search.php:33 #, fuzzy msgid "Hide Results" msgstr "结果" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:100 msgid "High" msgstr "高" #: lib/Block/account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "根目录" #: config/registry.php.dist:76 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: themes/hordeweb/info.php:2 msgid "Horde Website" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "此处有多少字段(列)?" #: lib/Block/feed.php:21 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:225 lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Humidity" msgstr "湿度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:263 msgid "Humidity: " msgstr "湿度:" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "幽默者" #: services/keyboard.php:78 msgid "I characters" msgstr "I 系字符" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Icons Only" msgstr "仅限图标" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "%s 图标" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Icons with text" msgstr "带文字的图标" #: themes/ideas/info.php:2 msgid "Ideas" msgstr "影像" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Identity's name:" msgstr "标识名称:" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "导入,步骤 %d" #: templates/data/datemap.inc:15 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "导入字段:%s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "导入字段:" #: lib/Block/twitter_timeline.php:136 msgid "In reply to:" msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" #: services/resetpassword.php:50 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "错误的用户名或备用地址。请重试,或联系统管理员寻求协助。" #: templates/shares/edit.inc:164 msgid "Individual Users" msgstr "个人用户" #: templates/prefs/facebook.html:10 #, fuzzy msgid "Infinite sessions enabled." msgstr "列出会话失败:%s" #: config/registry.php.dist:281 msgid "Information" msgstr "信息" #: lib/Block/weatherdotcom.php:332 msgid "Information no longer available." msgstr "信息不再可用。" #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" msgstr "继承成员" #: config/prefs.php.dist:304 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "插入可以接收新密码的电子邮件地址:" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "插入安全问题的回答:" #: lib/Block/vatid.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "无效的文件格式" #: admin/signup_confirm.php:43 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "无效的应用程序。" #: admin/config/config.php:24 msgid "Invalid application." msgstr "无效的应用程序。" #: admin/signup_confirm.php:33 #, fuzzy msgid "Invalid hash." msgstr "无效的批处理 ID。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "Invalid license key." msgstr "无效的许可证。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:174 msgid "Invalid location provided." msgstr "所提供的位置无效。" #: admin/perms/addchild.php:23 msgid "Invalid parent permission." msgstr "无效的父权限。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "Invalid partner id." msgstr "无效的伙伴 id。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:178 msgid "Invalid product code." msgstr "无效的产品代码。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "局部雷雨" #: config/nls.php:179 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" #: lib/Block/twitter_timeline.php:138 msgid "Just now..." msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "内核 Newbies" #: services/help/index.php:138 msgid "Keyword" msgstr "关键字" #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "儿童" #: themes/kolab/info.php:7 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: config/nls.php:180 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韩文 (EUC-KR)" #: login.php:314 templates/login/login.inc:49 msgid "Language" msgstr "语言" #: lib/Block/iframe.php:28 msgid "Large" msgstr "大" #: lib/Block/moon.php:167 msgid "Last Half" msgstr "上半年" #: lib/Block/account.php:91 msgid "Last Password Change" msgstr "上次更改密码" #: lib/Block/moon.php:84 lib/Block/moon.php:86 msgid "Last Quarter" msgstr "上季" #: admin/activesync.php:98 templates/prefs/activesync.html:21 #, fuzzy msgid "Last Sync Time" msgstr "地区与时间" #: lib/Block/metar.php:146 msgid "Last Updated:" msgstr "最后一次升级:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:46 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "上次登录:%s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:48 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "上次登录:%s 从 %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:44 msgid "Last login: Never" msgstr "上次登录:从未" #: lib/Block/twitter_timeline.php:168 #, fuzzy msgid "Latest" msgstr "莱索托" #: themes/lavander/info.php:2 msgid "Lavender" msgstr "淡紫色" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "法律" #: themes/lightblue/info.php:2 msgid "Light Blue" msgstr "浅蓝色" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Light Drizzle" msgstr "微雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain" msgstr "小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Rain Early" msgstr "早间有小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" msgstr "晚间有小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" msgstr "小阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "小雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Snow" msgstr "小雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 #, fuzzy msgid "Light Snow Early" msgstr "早间有小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 #, fuzzy msgid "Light Snow Late" msgstr "晚间有小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Light Snow Shower" msgstr "小阵雪" #: services/facebook.php:105 #, fuzzy msgid "Like" msgstr "链接" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "列墨瑞克" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Linux Cookie" #: admin/sqlshell.php:113 msgid "List Tables" msgstr "图表列表" #: admin/alarms.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "列出用户失败:%s" #: admin/sessions.php:62 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "列出会话失败:%s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "列出用户已禁用。" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "文学" #: lib/Block/weatherdotcom.php:215 msgid "Local time: " msgstr "本地时间:" #: config/prefs.php.dist:313 msgid "Locale and Time" msgstr "地区与时间" #: lib/Block/metar.php:64 lib/Block/sunrise.php:20 #: lib/Block/weatherdotcom.php:59 msgid "Location" msgstr "地区" #: login.php:261 templates/login/login.inc:64 msgid "Log in" msgstr "登录" #: lib/Block/account.php:64 msgid "Login" msgstr "登录" #: login.php:286 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "由于您所输入的用户名或密码错误,导致登录失败。" #: login.php:282 msgid "Login failed." msgstr "登录失败。" #: templates/prefs/facebook.html:46 msgid "Login to Facebook and authorize <tag:app_name />" msgstr "" #: templates/prefs/twitter.html:21 msgid "Login to Twitter and authorize the <tag:appname /> application" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "爱" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:98 msgid "Low" msgstr "低" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" msgstr "Loyola" #: themes/lucblue/info.php:2 msgid "Loyola Blue" msgstr "Loyola 蓝色" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "月" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "神奇" #: config/registry.php.dist:85 msgid "Mail" msgstr "邮件" #: config/registry.php.dist:403 msgid "Mail Admin" msgstr "邮件管理员" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "管理必须贴上项目标签的类别列表,并给类别加色。" #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:96 #, fuzzy msgid "Matching fields:" msgstr "匹配字段" #: lib/Block/metar.php:301 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "最近 24 小时的最高温度:" #: lib/Block/metar.php:293 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "最近 6 小时的最高温度:" #: lib/Application.php:38 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "门户块最大数量" #: lib/Block/fb_stream.php:86 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "门户块最大数量" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "医药" #: lib/Block/iframe.php:27 msgid "Medium" msgstr "中等" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 msgid "Members" msgstr "成员" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Menu mode:" msgstr "菜单模式:" #: lib/Block/metar.php:5 msgid "Metar Weather" msgstr "天气预报" #: lib/Block/metar.php:42 msgid "Metar block not available." msgstr "Metar 块不可用。" #: lib/Block/metar.php:110 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "Metar 块不可用。详情已记入管理员日志。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "未连接 MetarDB。" #: lib/Block/metar.php:74 lib/Block/weatherdotcom.php:69 msgid "Metric" msgstr "公制" #: lib/Block/metar.php:305 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "最近 24 小时的最低温度:" #: lib/Block/metar.php:297 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "最近 6 小时的最低温度:" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: admin/config/index.php:135 msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "配置文件丢失。请在使用此应用程序之前生成配置文件。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 #, fuzzy msgid "Mist" msgstr "列表" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:99 msgid "Moderate" msgstr "中等" #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:57 #, php-format msgid "Modified sequence for %s" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:430 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "今日" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:14 msgid "Moon Phases" msgstr "月相 " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Mostly Clear" msgstr "晴间多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "多云时阴" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "多云时阴有风" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Mostly Sunny" msgstr "晴间多云" #: themes/mozilla/info.php:2 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: config/registry.php.dist:333 msgid "My Account" msgstr "帐户" #: lib/Block/account.php:27 msgid "My Account Information" msgstr "帐户信息" #: lib/Block/fb_stream.php:3 lib/Block/fb_stream.php:105 msgid "My Facebook Stream" msgstr "" #: services/portal/index.php:62 msgid "My Portal" msgstr "门户" #: services/portal/edit.php:36 msgid "My Portal Layout" msgstr "门户布局" #: templates/logintasks/logintasks.html:35 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "不,我不同意" #: lib/Block/vatid.php:98 msgid "Name" msgstr "姓名" #: themes/NeXTgrey/info.php:2 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" #: templates/portal/layout.inc:97 config/prefs.php.dist:516 #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Never" msgstr "永不" #: templates/prefs/category.html:3 msgid "New Category" msgstr "新类别" #: services/facebook.php:65 #, fuzzy msgid "New Messages:" msgstr "邮件" #: lib/Block/moon.php:44 lib/Block/moon.php:66 lib/Block/moon.php:172 msgid "New Moon" msgstr "新月" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "新用户名 (可选)" #: services/changepassword.php:29 msgid "New password" msgstr "新密码" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "新密码不匹配。" #: lib/Block/fortune.php:59 config/registry.php.dist:288 msgid "News" msgstr "新闻" #: templates/data/csvinfo.inc:25 templates/data/csvmap.inc:119 #: templates/data/datemap.inc:41 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" msgstr "下一步" #: lib/Block/moon.php:25 msgid "Next 4 Phases" msgstr "下四个方面" #: lib/Block/weatherdotcom.php:382 msgid "Night" msgstr "夜间" #: templates/prefs/alarm.html:32 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "未找到。" #: templates/admin/config/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "无可用的配置数据来显示区别。" #: admin/config/diff.php:39 msgid "No change." msgstr "无变更。" #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." msgstr "未找到图标。" #: lib/Block/metar.php:121 lib/Block/sunrise.php:38 #: lib/Block/weatherdotcom.php:133 msgid "No location is set." msgstr "未设置位置。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "No location provided." msgstr "未提供位置。" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "无差运气" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "无待决注册。" #: admin/config/index.php:89 admin/config/index.php:121 msgid "No stable version exists yet." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:143 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "无可供缓存的临时目录。" #: admin/signup_confirm.php:57 #, fuzzy msgid "No username specified." msgstr "未指定名称。" #: admin/config/index.php:140 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "在原始配置中未找到版本。请重建配置文件。" #: admin/config/index.php:148 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "在您的配置中未找到版本。请重建配置文件。" #: lib/Prefs/Ui.php:411 templates/prefs/activesync.html:43 #: templates/prefs/identityselect.html:20 templates/prefs/syncml.html:34 msgid "None" msgstr "无" #: config/nls.php:181 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "日耳曼文 (ISO-8859-10)" #: lib/Block/moon.php:30 lib/Block/moon.php:58 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "北半球" #: admin/activesync.php:171 lib/Prefs/Ui.php:426 #, fuzzy msgid "Not Provisioned" msgstr "编辑权限" #: config/registry.php.dist:211 msgid "Notes" msgstr "便签" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "无可供浏览的内容,返回。" #: lib/Block/feed.php:18 #, fuzzy msgid "Number of articles to display" msgstr "字符数" #: lib/Block/twitter_timeline.php:91 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "" #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" msgstr "O 系字符" #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Object Creator" msgstr "对象创建者" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "Offense filter" msgstr "攻击过滤器" #: config/registry.php.dist:301 msgid "Office" msgstr "办公室" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "新密码和旧密码必须不同。" #: services/changepassword.php:28 msgid "Old password" msgstr "旧密码" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "旧密码错误。" #: lib/Block/fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "仅有差运气" #: services/shares/edit.php:83 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "仅有所有者和系统管理员可以更改共享文件夹的所有者或所有者的权限" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "操作系统" #: templates/shares/edit.inc:236 #, fuzzy msgid "Or enter a user name:" msgstr "输入 pref_name 值:" #: config/registry.php.dist:135 msgid "Organizing" msgstr "管理" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other" msgstr "其他" #: config/prefs.php.dist:467 config/prefs.php.dist:582 #: config/prefs.php.dist:603 config/prefs.php.dist:624 #: config/prefs.php.dist:643 config/prefs.php.dist:663 #: config/prefs.php.dist:675 msgid "Other Information" msgstr "其他信息" #: services/keyboard.php:122 msgid "Other characters" msgstr "其他字符" #: templates/shares/edit.inc:30 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "所有者:" #: templates/shares/edit.inc:36 templates/shares/edit.inc:45 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" #: admin/phpshell.php:51 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:71 msgid "PHP Code" msgstr "PHP 代码" #: admin/phpshell.php:32 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP Shell 脚本" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 #, fuzzy msgid "PM Clouds" msgstr "早间多云" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 #, fuzzy msgid "PM Drizzle" msgstr "微雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 #, fuzzy msgid "PM Fog" msgstr "雾" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Light Rain" msgstr "晚间小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 #, fuzzy msgid "PM Light Snow" msgstr "早间小雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Rain" msgstr "晚间降雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Showers" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM Snow" msgstr "晚间降雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "PM Snow Showers" msgstr "晚间阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "PM Sun" msgstr "晚间晴" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 #, fuzzy msgid "PM T-Showers" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "PM T-Storms" msgstr "晚间雷雨" #: lib/Block/account.php:287 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "POSIX 扩展丢失" #: lib/Api.php:62 msgid "P_HP Shell" msgstr "PHP Shell_H" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Partly Cloudy" msgstr "局部多云" #: admin/config/index.php:192 admin/user.php:35 admin/user.php:49 login.php:81 #: templates/admin/user/update.inc:20 config/registry.php.dist:355 msgid "Password" msgstr "密码" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." msgstr "成功更改密码。" #: lib/Prefs/Ui.php:326 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: admin/user.php:168 admin/user.php:220 msgid "Passwords must match." msgstr "密码必须匹配。" #: admin/sqlshell.php:100 msgid "Paste" msgstr "粘帖" #: templates/admin/user/approve.inc:9 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "待决登录:" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "People" msgstr "人物" #: templates/logintasks/logintasks.html:30 #, fuzzy msgid "Perform Login Tasks" msgstr "登录任务" #: admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "未删除权限“%s”。" #: admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: admin/perms/addchild.php:51 admin/perms/delete.php:46 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:17 msgid "Permissions Administration" msgstr "权限管理" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "宠物" #: config/registry.php.dist:385 msgid "Photos" msgstr "照片" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "陈词滥调" #: login.php:87 #, fuzzy msgid "Please enter a password." msgstr "请输入有效的时间。" #: login.php:86 #, fuzzy msgid "Please enter a username." msgstr "请输入有效的时间。" #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "请提供问题摘要。" #: services/logintasks.php:73 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "请阅读下面的文字。您必须同意系统使用条款。" #: services/facebook.php:67 #, fuzzy msgid "Pokes:" msgstr "宠物" #: admin/activesync.php:105 #, fuzzy msgid "Policy Key" msgstr "公钥" #: lib/Prefs/Ui.php:432 #, fuzzy msgid "Policy Key:" msgstr "公钥" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "政治" #: services/facebook.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Posted %s" msgstr "发布" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, fuzzy, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "%d %s 和 %s" #: themes/postnuke/info.php:2 msgid "Postnuke" msgstr "Postnuke" #: lib/Block/metar.php:261 lib/Block/metar.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "最近 %s 小时的降雨量:" msgstr[1] "最近 %s 小时的降雨量:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:301 msgid "Precipitation<br />chance" msgstr "降雨<br />机率" #: lib/Block/metar.php:220 msgid "Pressure" msgstr "气压" #: lib/Block/metar.php:254 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "海平面气压:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "Pressure: " msgstr "气压:" #: services/problem.php:145 msgid "Problem Description" msgstr "问题描述" #: admin/activesync.php:171 lib/Prefs/Ui.php:425 #, fuzzy msgid "Provisioned" msgstr "权限" #: templates/prefs/facebook.html:21 msgid "Publish enabled." msgstr "" #: themes/purple/info.php:2 msgid "Purple Horde" msgstr "Horde 紫色风格" #: admin/sqlshell.php:50 msgid "Query" msgstr "查询" #: lib/Block/account.php:83 msgid "Quota" msgstr "配额" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain" msgstr "降雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain Early" msgstr "早间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Rain Late" msgstr "晚间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Rain Shower" msgstr "阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Rain and Snow" msgstr "雨夹雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Rain to Snow" msgstr "雨转雪" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" msgstr "随机运气" #: templates/shares/edit.inc:61 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:96 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:167 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Read" msgstr "读取" #: templates/prefs/facebook.html:33 #, fuzzy msgid "Read enabled" msgstr "阅读邮件" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "确定要删除 %s 吗?此操作无法恢复。" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "确定要删除用户 %s 的用户数据吗?此操作无法恢复。" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "刷新动态菜单元素:" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "刷新门户视图:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" msgstr "刷新率:" #: admin/activesync.php:134 msgid "Registered User Devices" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:321 msgid "Remarks" msgstr "说明" #: admin/sessions.php:39 admin/sessions.php:50 #, fuzzy msgid "Remote Host:" msgstr "远程服务器" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Remote Servers" msgstr "远程服务器" #: lib/Prefs/Ui.php:324 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "远程 URL (http://www.example.com/horde):" #: admin/activesync.php:185 templates/admin/groups/edit.inc:23 #: templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/prefs/activesync.html:33 msgid "Remove" msgstr "删除" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" msgstr "删除对" #: admin/config/index.php:211 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "从服务器临时目录中删除已保存的脚本。" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "删除用户" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "删除用户:%s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 #, fuzzy msgid "Reply" msgstr "尼泊尔" #: admin/activesync.php:138 #, fuzzy msgid "Reprovision All Devices" msgstr "权限不足" #: lib/Block/weatherdotcom.php:160 msgid "Requested service could not be found." msgstr "无法找到所请求的服务。" #: admin/user.php:22 templates/admin/user/update.inc:54 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "重置" #: services/resetpassword.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "重置密码" #: services/resetpassword.php:23 msgid "Reset Your Password" msgstr "重置密码" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" #: admin/sqlshell.php:111 msgid "Restore Last Query" msgstr "恢复上次查询" #: admin/cmdshell.php:23 admin/phpshell.php:74 admin/sqlshell.php:53 msgid "Results" msgstr "结果" #: services/portal/cloud_search.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Results for %s" msgstr "结果" #: templates/prefs/end.html:7 #, fuzzy msgid "Return to Main Screen" msgstr "返回选项" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 #, fuzzy msgid "Retweet" msgstr "重置" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "" #: services/changepassword.php:30 msgid "Retype new password" msgstr "重新键入新密码" #: admin/config/config.php:33 admin/config/config.php:37 msgid "Revert Configuration" msgstr "恢复配置" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "谜语" #: admin/sqlshell.php:101 msgid "Run" msgstr "执行" #: admin/sqlshell.php:14 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL Shell" #: config/registry.php.dist:363 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/Api.php:67 msgid "S_QL Shell" msgstr "SQL Shell_Q" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:3 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/admin/groups/edit.inc:63 templates/shares/edit.inc:330 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "保存“%s”" #: templates/shares/edit.inc:331 msgid "Save and Finish" msgstr "保存并完成" #: admin/config/index.php:183 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "将生成的配置文件作为 PHP 脚本保存到服务器的临时目录中。" #: admin/config/scripts.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "将安装升级脚本保存到:“%s”。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 #, fuzzy msgid "Scattered Showers" msgstr "零星雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "零星雷雨" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "科学" #: services/help/index.php:71 msgid "Sea_rch" msgstr "搜索_R" #: services/help/index.php:134 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "搜索" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: templates/shares/edit.inc:298 templates/shares/edit.inc:300 msgid "Select a group to add:" msgstr "选择待添加的组" #: templates/shares/edit.inc:38 msgid "Select a new owner:" msgstr "选择新所有者:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "选择服务器" #: templates/shares/edit.inc:202 templates/shares/edit.inc:204 msgid "Select a user to add:" msgstr "选择待添加的用户:" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "从下框中选择所需字符。然后,则可以从文本区进行复制和粘贴。" #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "选择日期和时间格式:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "选择日期分隔符:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "选择日期格式:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "选择日期和时间顺序:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "选择时间分隔符:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "选择时间格式:" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Select your color scheme." msgstr "选择配色方案。" #: config/prefs.php.dist:328 msgid "Select your preferred language:" msgstr "选择偏爱的语言:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "发送问题报告" #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Sensor: " msgstr "传感器:" #: templates/prefs/syncml.html:12 #, fuzzy msgid "Server Time" msgstr "提交时间" #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "服务器数据错误或不可用。" #: admin/sessions.php:14 msgid "Session Admin" msgstr "会话管理" #: admin/sessions.php:37 #, fuzzy msgid "Session Timestamp:" msgstr "会话" #: lib/Api.php:57 msgid "Sessions" msgstr "会话" #: config/prefs.php.dist:277 #, fuzzy msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "设置允许您在忘记密码时可以重置密码的选项。" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:626 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:584 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "设置您想从门户访问的远程服务器。" #: config/prefs.php.dist:314 #, fuzzy msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "配置您偏爱的语言、时区和日期选项。" #: config/prefs.php.dist:469 #, fuzzy msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "配置您的启动应用程序、配色方案、页面刷新,以及其它显示选项。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:190 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "此参数可能涉及多个位置:" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "简短摘要" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "是否为大部分链接定义快捷键?" #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:71 #: templates/shares/edit.inc:95 templates/shares/edit.inc:106 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:166 templates/shares/edit.inc:181 #: templates/shares/edit.inc:216 templates/shares/edit.inc:243 #: templates/shares/edit.inc:268 templates/shares/edit.inc:279 #: templates/shares/edit.inc:308 msgid "Show" msgstr "显示" #: templates/prefs/app.html:21 #, fuzzy msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "显示不同之处" #: admin/config/index.php:173 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "显示当前保存和新近生成的配置之间的区别。" #: lib/Block/feed.php:24 msgid "Show extra detail?" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:491 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "登录时是否显示上次登录时间?" #: lib/Block/fb_stream.php:89 #, fuzzy msgid "Show notifications" msgstr "部署通知" #: config/prefs.php.dist:530 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "在左侧显示 %s 菜单?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Showers" msgstr "阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Showers Early" msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Showers Late" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "机场周边有阵雨" #: themes/simplex/info.php:2 msgid "Simplex" msgstr "简约" #: templates/logintasks/logintasks.html:31 #, fuzzy msgid "Skip Login Tasks" msgstr "登录任务" #: lib/Block/iframe.php:26 msgid "Small" msgstr "小" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow" msgstr "降雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 #, fuzzy msgid "Snow Early" msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 #, fuzzy msgid "Snow Late" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Snow Shower" msgstr "阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "Snow Showers" msgstr "阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Snow Showers Early" msgstr "早间阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Snow Showers Late" msgstr "晚间阵雪" #: lib/Block/metar.php:273 msgid "Snow depth: " msgstr "积雪深度:" #: lib/Block/metar.php:277 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "雪水当量:" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "诗歌" #: config/nls.php:182 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "南欧 (ISO-8859-3)" #: lib/Block/moon.php:31 lib/Block/moon.php:60 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "南半球" #: config/registry.php.dist:102 msgid "Spam" msgstr "垃圾邮件" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "特殊字符输入" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "运动" #: lib/Block/metar.php:73 lib/Block/weatherdotcom.php:68 msgid "Standard" msgstr "标准" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "星际旅行" #: templates/prefs/activesync.html:2 msgid "State Management" msgstr "" #: admin/activesync.php:112 templates/admin/config/index.html:17 #: templates/prefs/activesync.html:22 msgid "Status" msgstr "状态" #: services/facebook.php:144 msgid "Status unable to be set." msgstr "" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "未找到子目录“%s”。" #: signup.php:52 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "已提交请求:将“%s”添加到系统中。直到请求获批,您才可以登录。" #: services/facebook.php:38 msgid "Succesfully connected your Facebook account." msgstr "" #: admin/sqlshell.php:88 msgid "Success" msgstr "成功" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:100 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "成功将“%s”添加到系统。" #: admin/user.php:138 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "从系统中成功清除用户“%s”的数据。" #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:36 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "成功删除“%s”。" #: admin/user.php:118 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "从系统中成功删除“%s”。" #: admin/config/config.php:40 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "成功恢复配置。重新加载来查看变化。" #: admin/config/index.php:39 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "成功保存备份配置。" #: admin/config/config.php:51 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "成功保存备份配置文件 %s。" #: admin/user.php:184 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "成功更新“%s”" #: admin/config/config.php:60 admin/config/index.php:47 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "成功写入 %s" #: lib/Block/sunrise.php:63 msgid "Sun Rise" msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:66 msgid "Sun Set" msgstr "日落" #: config/prefs.php.dist:429 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "苏丹" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Sunny" msgstr "晴天" #: lib/Block/weatherdotcom.php:220 msgid "Sunrise" msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:14 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "日出/日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:219 msgid "Sunrise: " msgstr "日出:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 msgid "Sunset" msgstr "日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 msgid "Sunset: " msgstr "日落:" #: config/prefs.php.dist:664 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:3 msgid "Syndicated Feed" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 #, fuzzy msgid "T-Showers" msgstr "阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 #, fuzzy msgid "T-Showers Early" msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 #, fuzzy msgid "T-Showers Late" msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 msgid "T-Storm" msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "狂风雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 msgid "T-Storms" msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "T-Storms Early" msgstr "早间雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 #, fuzzy msgid "T-Storms Late" msgstr "雷雨" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:23 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "早间多云" #: themes/tango-blue/info.php:24 #, fuzzy msgid "Tango Blue" msgstr "浅蓝色" #: config/registry.php.dist:184 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: themes/gennevilliers/info.php:12 msgid "Teal" msgstr "青色" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Temp for last hour: " msgstr "最近一小时温度:" #: lib/Block/metar.php:209 msgid "Temperature" msgstr "温度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Temperature: " msgstr "温度: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "Temperature<br />(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "温度<br />(%sMax%s/%sMin%s) °%s" #: lib/Prefs/Ui.php:518 services/facebook.php:31 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:122 #, fuzzy msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "更新联系信息时出错。请稍后再试。" #: services/keyboard.php:148 msgid "Text Area" msgstr "文本区域" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Text Only" msgstr "纯文本" #: config/nls.php:183 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" #: lib/Prefs/Ui.php:747 #, fuzzy, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "服务器“%s”已删除。" #: admin/alarms.php:81 #, fuzzy msgid "The alarm has been deleted." msgstr "服务器“%s”已删除。" #: admin/alarms.php:70 #, fuzzy msgid "The alarm has been saved." msgstr "服务器“%s”已保存。" #: config/prefs.php.dist:246 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:76 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:73 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:67 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:681 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "服务器“%s”已删除。" #: lib/Prefs/Ui.php:676 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "服务器“%s”已保存。" #: lib/Block/vatid.php:70 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:79 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "" #: admin/user.php:209 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "%s 注册需求已删除。" #: admin/signup_confirm.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "%s 注册需求已删除。" #: lib/LoginTasks/Task/TestScriptActive.php:38 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" #: admin/signup_confirm.php:60 admin/user.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "用户 [%s] 已存在。" #: services/shares/edit.php:85 services/shares/edit.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "目录 %s 不存在" #: lib/Block/weatherdotcom.php:51 lib/Block/weatherdotcom.php:106 msgid "The weather.com block is not available." msgstr "weather.com 区不可用。" #: lib/Prefs/Ui.php:46 #, fuzzy msgid "Theme directory can't be opened" msgstr "未找到主题目录“%s”。" #: util/icon_browser.php:28 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "未找到主题目录“%s”。" #: admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:84 signup.php:38 signup.php:59 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "将“%s” 添加到系统时出错:%s" #: admin/user.php:140 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "从系统中清除用户“%s”的数据时出错: " #: admin/user.php:120 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "从系统中删除“%s”时出错:" #: admin/user.php:173 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "更新“%s”时出错:%s" #: lib/Block/twitter_timeline.php:110 lib/Block/twitter_timeline.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "导入 iCalendar 数据时出错。" #: admin/config/config.php:70 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "配置窗体中有误。您可能遗漏必填字段。" #: lib/Block/fb_stream.php:158 lib/Block/fb_stream.php:183 #: services/facebook.php:54 services/facebook.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "导入联系数据时出错。" #: lib/Api.php:284 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:89 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:86 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "Thunder" msgstr "雷鸣" #: config/registry.php.dist:260 msgid "Tickets" msgstr "工单" #: config/registry.php.dist:308 msgid "Time Tracking" msgstr "时间追踪" #: lib/Block/time.php:23 msgid "Time format" msgstr "时间格式" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "时间戳或未知" #: templates/prefs/syncml.html:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Title" msgstr "标题" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" #: templates/prefs/addressbooks.html:10 #, fuzzy msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "若要选择多项,请在单击时按住 Control 键(PC) 或 Command 键(Mac)。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:313 msgid "Today" msgstr "今日" #: lib/Block/weatherdotcom.php:315 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "转换" #: config/nls.php:184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其文 (ISO-8859-9)" #: lib/Block/twitter_timeline.php:166 #, fuzzy msgid "Tweet" msgstr "文本" #: config/prefs.php.dist:625 #, fuzzy msgid "Twitter Integration" msgstr "其他信息" #: lib/Block/twitter_timeline.php:23 lib/Block/twitter_timeline.php:64 #: lib/Block/twitter_timeline.php:74 lib/Block/twitter_timeline.php:78 #, php-format msgid "Twitter Timeline" msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "编辑 “%s” 权限" #: services/keyboard.php:108 msgid "U characters" msgstr "U 系字符" #: lib/Block/weatherdotcom.php:273 msgid "U.V. index: " msgstr "紫外线指数:" #: lib/Block/iframe.php:19 msgid "URL" msgstr "网址" #: services/twitter.php:64 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "" #: admin/groups.php:82 admin/perms/delete.php:39 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "无法删除“%s”:%s。" #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to modify the sequence for %s: %s" msgstr "无法删除“%s”:%s。" #: services/facebook.php:175 #, fuzzy msgid "Unable to set like." msgstr "无法执行 smbclient。" #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" msgstr "取消更改" #: lib/Prefs/Ui.php:266 msgid "Unfiled" msgstr "尚未分类" #: config/nls.php:185 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Block/metar.php:70 lib/Block/weatherdotcom.php:64 msgid "Units" msgstr "单元" #: lib/Block/weatherdotcom.php:162 msgid "Unknown location provided." msgstr "所提供的位置未知。" #: lib/Block/fb_stream.php:179 templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" msgstr "更新" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" #: templates/admin/user/update.inc:53 msgid "Update user" msgstr "更新用户" #: admin/groups.php:144 admin/perms/edit.php:104 services/shares/edit.php:249 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "已更新“%s”。" #: admin/config/index.php:190 msgid "Upload" msgstr "上传" #: admin/config/index.php:198 #, fuzzy msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "已将所有的应用程序配置文件上传到服务器。" #: config/prefs.php.dist:645 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "如果 IMSP 服务器名称/密码不同时则使用。" #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" msgstr "用户" #: admin/user.php:224 msgid "User Administration" msgstr "用户管理" #: lib/Prefs/Ui.php:432 #, fuzzy msgid "User Agent:" msgstr "当前用户:%s" #: signup.php:67 msgid "User Registration" msgstr "用户注册" #: admin/signup_confirm.php:18 signup.php:19 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "此站台的用户注册系统已禁用。" #: admin/signup_confirm.php:25 signup.php:27 #, fuzzy msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "此站台的用户注册系统已禁用。" #: lib/Block/account.php:561 msgid "User account not found" msgstr "未找到用户帐户" #: templates/shares/edit.inc:238 msgid "User to add:" msgstr "待添加的用户:" #: admin/config/index.php:191 admin/user.php:32 admin/user.php:48 login.php:76 #: services/resetpassword.php:29 templates/admin/user/approve.inc:22 msgid "Username" msgstr "用户名" #: lib/Prefs/Ui.php:325 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" msgstr "用户" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "系统中的用户:" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:93 #, fuzzy msgid "VAT number" msgstr "编号" #: config/registry.php.dist:122 msgid "Vacation" msgstr "假期" #: lib/Block/weatherdotcom.php:248 msgid "Variable" msgstr "变量" #: config/registry.php.dist:246 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:101 msgid "Very High" msgstr "很高" #: config/nls.php:186 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "越南文 (VISCII)" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" msgstr "查看外部 web 页面" #: lib/Block/metar.php:204 msgid "Visibility" msgstr "能见度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:267 msgid "Visibility: " msgstr "能见度:" #: lib/Block/account.php:98 msgid "Warning" msgstr "警告" #: lib/Block/weatherdotcom.php:32 msgid "Weather Forecast" msgstr "天气预报" #: lib/Block/weatherdotcom.php:429 msgid "Weather data provided by" msgstr "气象数据提供者" #: config/registry.php.dist:369 msgid "Web Site" msgstr "网站" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: templates/login/login.inc:5 templates/login/mobile.inc:1 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: templates/portal/mobile.inc:1 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "欢迎, %s" #: config/nls.php:187 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西欧(ISO-8859-1)" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php.dist:483 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "登录后应显示 %s 应用程序?" #: lib/Block/twitter_timeline.php:131 msgid "What are you working on now?" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "什么是分隔符?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" msgstr "什么是引号字符?" #: lib/Block/fb_stream.php:165 msgid "What's on your mind?" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:427 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "" #: lib/Block/moon.php:21 msgid "Which phases" msgstr "段落位置" #: config/prefs.php.dist:536 #, fuzzy, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "在左侧显示 %s 菜单?" #: config/registry.php.dist:394 msgid "Wiki" msgstr "Wiki论坛" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "Wind" msgstr "有风" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:96 msgid "Wind Early" msgstr "早间有风" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:97 #, fuzzy msgid "Wind Late" msgstr "晚间有雨" #: lib/Block/metar.php:79 msgid "Wind speed in knots" msgstr "风速(哩/小时)" #: lib/Block/metar.php:151 msgid "Wind:" msgstr "风速:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:246 msgid "Wind: " msgstr "风速:" #: lib/Block/account.php:634 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: admin/activesync.php:181 templates/prefs/activesync.html:28 #, fuzzy msgid "Wipe" msgstr "周三" #: admin/activesync.php:162 lib/Prefs/Ui.php:415 msgid "Wipe is pending" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Wisdom" #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "工作" #: config/registry.php.dist:275 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "年" #: templates/logintasks/logintasks.html:34 msgid "Yes, I Agree" msgstr "是,我同意" #: services/facebook.php:110 services/facebook.php:169 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/Api.php:301 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:476 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:350 lib/Api.php:373 lib/Api.php:399 lib/Api.php:422 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:561 lib/Api.php:598 lib/Api.php:640 lib/Api.php:667 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:327 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:505 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:820 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:702 lib/Api.php:744 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:532 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:448 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:786 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Api.php:216 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove user data." msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: lib/Block/fb_stream.php:159 lib/Block/fb_stream.php:184 #: services/facebook.php:55 services/facebook.php:72 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "" #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:54 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" #: login.php:278 msgid "You have been logged out." msgstr "您已注销。" #: lib/Block/fb_stream.php:124 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Facebook account with Horde. You should " "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:182 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" #: services/facebook.php:112 services/facebook.php:163 #: services/facebook.php:171 msgid "You like this" msgstr "" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "在发送问题报告之前,请描述问题。" #: lib/Prefs/Ui.php:679 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "您必须选择要删除的服务器。" #: admin/user.php:134 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "您必须指定要清除的用户名。" #: admin/user.php:114 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "您必须指定要删除的用户名。" #: admin/user.php:70 msgid "You must specify the username to add." msgstr "您必须指定要添加的用户名。" #: admin/user.php:164 msgid "You must specify the username to update." msgstr "您必须指定要更新的用户名。" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "您的电子邮件地址" #: config/prefs.php.dist:212 config/prefs.php.dist:275 #: config/prefs.php.dist:312 config/prefs.php.dist:439 msgid "Your Information" msgstr "您的信息" #: login.php:270 #, fuzzy msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" " %s 会话开始之后,您的 Internet 地址已更改。为确保您的安全,请重新登录。" #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "您的姓名" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "您的验证端不支持增加用户功能。如果您希望使用 Horde 管理用户帐户,则必须使用其" "他验证端。" #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "您的验证端不支持列出用户功能,或此功能因其他原因已禁用。" #: login.php:274 #, fuzzy msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr " %s 会话开始之后,您的浏览器似乎已更改。为确保您的安全,请重新登录。" #: lib/Block/iframe.php:58 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "您的浏览器不支持此功能。" #: config/prefs.php.dist:337 msgid "Your current time zone:" msgstr "您的当前时区:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Your full name:" msgstr "您的全名:" #: login.php:290 msgid "Your login has expired." msgstr "您的登录名已过期。" #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "您的 %s 新密码是:%s" #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" msgstr "您的密码已重置" #: services/resetpassword.php:87 #, fuzzy msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "您的密码已重置,请检查邮件并使用新密码登录。" #: services/resetpassword.php:82 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "您的密码已重置,请检查邮件并使用新密码登录。" #: lib/Block/account.php:689 lib/Block/account.php:704 msgid "Your password has expired" msgstr "您的密码已过期" #: login.php:178 msgid "Your password has expired." msgstr "您的密码已过期。" #: lib/Prefs/Ui.php:322 msgid "Your remote servers:" msgstr "您的远程服务器:" #: login.php:266 #, fuzzy msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "您的 %s 会话已过期。请重新登录。" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Zippy" #: services/problem.php:107 msgid "[Problem Report]" msgstr "[问题报告]" #: admin/sessions.php:39 #, fuzzy msgid "[Unknown]" msgstr "未知" #: lib/Api.php:47 #, fuzzy msgid "_Alarms" msgstr "别名" #: lib/Api.php:72 msgid "_CLI" msgstr "CLI_C" #: lib/Api.php:27 #, fuzzy msgid "_Configuration" msgstr "配置" #: lib/Api.php:52 msgid "_DataTree" msgstr "数据树_D" #: lib/Api.php:37 msgid "_Groups" msgstr "组_G" #: lib/Api.php:42 msgid "_Permissions" msgstr "权限_P" #: lib/Api.php:32 msgid "_Users" msgstr "用户_U" #: services/problem.php:56 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "部门" #: lib/Block/metar.php:167 lib/Block/metar.php:353 #, php-format msgid "calm" msgstr " 无风" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:102 msgid "falling" msgstr "降雨" #: lib/Block/metar.php:169 lib/Block/metar.php:355 lib/Block/metar.php:381 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "从 %s (%s) 到 %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "gusting" msgstr "阵风" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "inline" msgstr "嵌入式" #: lib/Block/fb_stream.php:124 lib/Block/fb_stream.php:159 #: lib/Block/fb_stream.php:184 lib/Block/twitter_timeline.php:182 #: services/facebook.php:55 services/facebook.php:72 msgid "preferences" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:104 msgid "rising" msgstr "增加" #: admin/config/config.php:80 msgid "show differences" msgstr "显示不同之处" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:103 msgid "steady" msgstr "稳定" #: admin/user.php:35 admin/user.php:49 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "请键入密码两次进行确认" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "unified" msgstr "未定义" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" msgstr "weather.com"
Simpan