⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
cs
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: imp.po
# IMP Czech Translation. # Copyright 2004-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Pavel Chytil <pavel@chytil.tk>, 2001-2004. # Petra Kostinkova <kostinkova.petra@active24.cz>, 2012 # Michal Foist <foist.michal@active24.cz>, 2012 # Michael Grafnetter <michael.grafnetter@outlook.com>, 2014-2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-14 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-25 18:47+0100\n" "Last-Translator: Michael Grafnetter <michael.grafnetter@outlook.com>\n" "Language-Team: Czech <dev@lists.horde.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr " a " #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" není platná e-mailová adresa." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "Na začátku měsíce bude schránka %s přejmenována." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:485 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "Složka \"%s\" již není využívána pro zjištění nových zpráv." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:482 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "Složka \"%s\" je používaná pro zjištění nových zpráv." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f z %s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% z %.0f %s" #: lib/Basic/Folders.php:302 lib/Basic/Folders.php:317 lib/Mbox/Size.php:51 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Příloha" msgstr[1] "%d Přílohy" msgstr[2] "%d Příloh" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:262 #, php-format msgid "%d Attachments" msgstr "%d Příloha" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 lib/Basic/Mailbox.php:398 #: lib/Basic/Thread.php:180 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d zpráv" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "Položka %s byla úspěšně přidána do kontaktů." msgstr[1] "Položka %s byla úspěšně přidána do kontaktů." msgstr[2] "Položka %s byla úspěšně přidána do kontaktů." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:815 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d zprávy byla odstraněna z \"%s\"." msgstr[1] "%d zpráv byly odstraněny z \"%s\"." msgstr[2] "%d zpráv bylo odstraněno z \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:536 lib/Smartmobile.php:174 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d zpráv" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d zpráv bylo vymazáno." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako ok." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako nechtěné zprávy (spam)." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d nepřečtená zpráva..." msgstr[1] "%d nepřečtené zprávy..." msgstr[2] "%d nepřečtených zpráv..." #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d nová" msgstr[1] "%d nové" msgstr[2] "%d nových" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:265 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d příjemců" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d celkem" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d nepřečtených" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (v hlavičce) výraz \"'%s\"" #: lib/Contents.php:831 lib/IMP.php:80 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #: lib/Contents.php:830 lib/IMP.php:79 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s pro '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:361 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s zrušil(a) \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:355 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s zrušil(a) instanci vracejícího se \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:350 #, fuzzy, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s zrušil(a) instanci vracejícího se \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:185 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s odpověděl(a) na žádost o volném čase." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:325 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s odpověděl(a) na pozvánku k \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:176 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s zaslal(a) informaci o volném čase." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:537 #, php-format msgid "%s is: %s." msgstr "%s je: %s." #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s report od %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:181 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s žádá o informaci o volném čase." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:291 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s žádá o Vaši účast na \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:550 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s vybrány." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:278 #, fuzzy, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s si Vás přeje upozornit na změny \"%s\"." #: lib/Message.php:449 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s byl(a) úspěšně přidán(a) do \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:639 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "Položka %s byla úspěšně přidána do kontaktů." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:313 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s si přeje pozměnit \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:268 lib/Mime/Viewer/Itip.php:281 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:674 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s si Vás přeje upozornit na \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:320 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s si přeje obdržet aktuální informace o \"%s\"." #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 #, fuzzy, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "Tato část zprávy nemůže být zobrazena, protože je příliš velká." #: lib/Compose.php:2528 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u Přeposílaných zpráv" #: rss.php:86 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u z %u zpráv v %s nepřečtených." # php-format #: lib/Basic/Message.php:893 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" #: lib/Minimal/Message.php:321 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Zpráva %d z %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:535 lib/Smartmobile.php:173 msgid "1 message" msgstr "1 zpráva" #: config/prefs.php:1562 msgid "100 characters" msgstr "100 znaků" #: config/prefs.php:1565 msgid "1000 characters" msgstr "1000 znaků" #: config/prefs.php:1563 msgid "250 characters" msgstr "250 znaků" #: config/prefs.php:1564 msgid "500 characters" msgstr "500 znaků" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:354 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Veřejný PGP klíč byl přiložen ke zprávě." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "Vámi zaslaná zpráva byla potvrzena příjemcem." #: lib/Compose.php:3334 #, fuzzy msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Zpráva, kterou jste vytvářeli během expirace vaší session byla obnovena. " "Můžete se navrátit k jejímu vytváření přechodem do složky Koncepty." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:171 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL pro \"%s\" úspěšně vytvořeno pro složku \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:196 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL práva pro \"%s\" aktualizována pro složku \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:302 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Přijmout požadavek a přidat jej do kalendáře" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:299 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Přijmout a přidat do kalendáře" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:306 msgid "Accept request" msgstr "Přijmout požadavek" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:734 msgid "Accepted" msgstr "Přijato" #: templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Klávesová zkratka Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Klávesová zkratka Esc" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:136 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "Účet \"%s\" byl přidán." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:148 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "Účet \"%s\" byl smazán." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Úkon" #: templates/itip/action.html.php:109 templates/itip/action.html.php:111 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Úkony" #: lib/Message/Ui.php:255 lib/Message/Ui.php:284 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Přidat %s do mých kontaktů" #: templates/prefs/remote.html.php:111 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" #: templates/dynamic/compose.html.php:165 #: templates/smartmobile/compose.html.php:82 msgid "Add Attachment" msgstr "Přidat přílohu" #: templates/dynamic/compose.html.php:143 msgid "Add Bcc" msgstr "Přidat Bcc (skrytou kopii)" #: templates/dynamic/compose.html.php:142 msgid "Add Cc" msgstr "Přidat kopii:" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "Přidat klauzuli NEBO" #: config/prefs.php:1426 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Přidat hlavičku \"Vytiskl\" na začátek vytištěné zprávy?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Přidat vyhledávací kritéria" #: lib/Search/Ui.php:62 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Přidat složku:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Přidat tyto kliknutím na OK" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:270 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Přidat tuto položku do kalendáře" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:676 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Přidat toto do mých úkolů" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Přidat do adresáře" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:303 msgid "Add to my calendar" msgstr "Přidat do kalendáře" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 lib/Basic/Compose.php:189 #: lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "Přidáno \"%s\" jako příloha." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:102 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Přidán štítek \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:633 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "" #: config/prefs.php:1096 msgid "" "Additional headers to display when viewing: <em>(enter each header on a new " "line)</em>" msgstr "" "Zobrazit další hlavičky při prohlížení: <em>(vložit každou hlavičku na nový " "řádek)</em>" #: lib/Basic/Compose.php:773 lib/Basic/Compose.php:890 #: lib/Basic/Contacts.php:117 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Kontakty" #: config/prefs.php:890 msgid "Address Books" msgstr "Kontakty" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " "line)</em>" msgstr "" "Emailové adresy, na které se budou zasílány skryté kopie (BCC) všech zpráv: " "<em>(nepovinné, vložte každou hlavičku na nový řádek)</em>" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " "address on a new line)</em>" msgstr "" "Emailové adresy patřící této identitě: <i>(nepovinné, vložte každou adresu " "na nový řádek)</i>" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Spravovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 msgid "Advanced Search..." msgstr "Pokročilé vyhledávání..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "After '%s'" msgstr "%s pro '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Vše" #: lib/Search/Query.php:281 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Všechny složky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:463 msgid "All Parts" msgstr "Všechny části" #: lib/Basic/Folders.php:54 #, fuzzy msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Všechny zprávy v následující složce budou staženy do jednoho MBOX souboru:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Všechny zprávy ve Vaší složce(kách) \"%s\" starší než %s dní budou trvale " "vymazány." msgstr[1] "" "Všechny zprávy ve Vaší složce(kách) \"%s\" starší než %s dní budou trvale " "vymazány." msgstr[2] "" "Všechny zprávy ve Vaší složce(kách) \"%s\" starší než %s dní budou trvale " "vymazány." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 #, fuzzy msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Všechny zprávy z této schránky budou staženy do jednoho MBOX souboru.Toto " "může trvat nějaký čas. Skutečně chcete pokračovat?" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:82 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Všechny zprávy ve Vaší složce \"%s\" starší než %s dní budou trvale vymazány." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "Všechny staré přílohy starší něž %s měsíců, budou vymazány." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "Všechny složky s odeslanou poštou starší něž %s měsíců budou vymazány." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:206 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "Všechna práva pro složku \"%s\" byla úspěšně odstraněna pro \"%s\"." #: config/prefs.php:997 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Povolit odstranění příloh ze zpráv?" #: config/prefs.php:283 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Povolit použití filtrovacích pravidel na jakoukoliv složku?" #: lib/Perms.php:40 #, fuzzy msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Dovolit vytváření složek?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Povolit vytváření složek?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Povolit přístup k externím účtům?" #: config/prefs.php:1105 msgid "Always prompt" msgstr "Vždy vyzývat" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:39 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "" #: lib/Minimal/Compose.php:504 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Nejednoznačná adresa nalezena." #: lib/Minimal/Compose.php:433 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Nejednoznačné shody pro \"%s\" (prvních 5 zobrazeno):" #: lib/Minimal/Compose.php:434 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Nejednoznačné shody pro \"%s\":" #: lib/Message.php:589 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Nastala chyba při pokusu o oddělení přílohy ze zprávy." #: lib/Message.php:424 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Při zakládání nového úkolu došlo k neznámé chybě." #: lib/Message.php:420 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Při zakládání nového úkolu došlo k neznámé chybě." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:669 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Zodpovězena" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:482 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplikovat filtry" #: config/prefs.php:263 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Použít filtrovací pravidla při přihlášení do systému?" #: config/prefs.php:273 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Používat filtrovací pravidla kdykoliv je zobrazena Doručená pošta?" #: lib/Basic/Message.php:839 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Skutečně chcete TRVALE odstraňovat všechny přílohy?" #: lib/Basic/Message.php:556 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Skutečně chcete TRVALE odstraňovat tyto zprávy?" #: lib/Basic/Thread.php:175 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Skutečně chcete vymazat všechny zprávy v tomto vlákně?" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Skutečně chcete vymazat tuto virtuální složku?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:42 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Skutečně chcete odstranit tento účet?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Skutečně chcete odstranit tento filtr?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:50 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Skutečně chcete odstranit tento štítek?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Skutečně chcete vymazat tento veřejný klíč?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto virtuální složku?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Skutečně chcete vymazat tento klíčový pár? (Toto není doporučeno provádět!)" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Skutečně to chcete udělat?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 lib/Basic/Message.php:402 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete přesunout tuto (tyto) zprávu(y)? (některé informace " "jako hlavička zprávy, formát textu a přílohy mohou být ztraceny)" #: lib/Basic/Mailbox.php:361 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Skutečně chcete trvale smazat tyto zprávy?" #: lib/Basic/Message.php:818 lib/Dynamic/Base.php:198 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Skutečně chcete trvale smazat tuto přílohu?" #: lib/Basic/Mailbox.php:362 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Skutečně chcete vymazat všechny zprávy v této složce?" #: lib/Application.php:227 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit složku nevyžádané pošty?" #: lib/Application.php:214 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit koš?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 lib/Basic/Message.php:401 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Skutečně chcete nahlásit tuto zprávu jako chtěnou (ham)?" #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Message.php:404 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Skutečně chcete nahlásit tuto zprávu jako nevyžádanou (spam)?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:231 msgid "Arrival Time" msgstr "Čas doručení" #: config/prefs.php:1516 msgid "Arrival time on server" msgstr "Čas doručení na server" #: lib/Basic/Message.php:609 lib/Dynamic/Base.php:174 msgid "As Attachment" msgstr "Jako příloha" #: config/prefs.php:746 msgid "As attachment" msgstr "Jako příloha" #: config/prefs.php:748 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Jako text i jako přílohu" #: config/prefs.php:1496 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:782 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Nejméně jedna příloha nemohla být smazána." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:192 #, fuzzy msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Zobrazit Váš veřejný klíč" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Přiložit kopii Vašeho PGP klíče ke zprávě?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:196 msgid "Attach contact information" msgstr "Přiložit vizitku" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Připojit Vaše kontaktní informace ke zprávě?" #: templates/minimal/compose.html.php:69 msgid "Attach:" msgstr "Přiložit:" #: lib/Compose.php:3262 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Přiložený soubor \"%s\" přesahuje povolený limit pro velikost příloh. Soubor " "NEBYL přiložen." #: lib/Compose.php:3262 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Přiložený soubor přesahuje povolený limit pro velikost příloh. Soubor NEBYL " "přiložen." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:326 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Přiložena je odpověď na Vaší žádosti z kalendáře." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Jako příloha" #: attachment.php:53 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Příloha %s vymazána." #: lib/Basic/Message.php:619 lib/Dynamic/Base.php:176 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Příloha a text zprávy" #: attachment.php:55 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Příloha neexistuje." #: lib/Compose.php:993 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Příloha odstraněna: Originální typ přílohy" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:902 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Příloha úspěšně oddělena." #: lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:849 #: lib/Basic/Message.php:881 lib/Compose.php:2864 lib/Compose.php:2871 #: templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:75 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: templates/smartmobile/compose.html.php:66 msgid "Attachments..." msgstr "Přílohy..." #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" #: lib/Contents.php:1369 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:78 msgid "" "Automatic configuration of the account failed. Please check your settings or " "otherwise use the Advanced Setup to manually enter the remote server " "configuration." msgstr "" "Automatická konfigurace účtu selhala. Zkontrolujte prosím nastavení nebo " "použijte pokročilé nastavení pro ruční zadání konfigurace vzdáleného serveru." #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:70 msgid "Automatic configuration of the account was successful." msgstr "Automatická konfigurace účtu bzla úspěšná." #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automaticky generované zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:813 msgid "Awaiting Response" msgstr "Očekávaná odpověď" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Basic/Thread.php:140 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "_Zpět do %s" #: lib/Basic/Thread.php:132 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Zpět na index zpráv" #: lib/Perms.php:111 msgid "Backends" msgstr "Backendy" #: config/prefs.php:293 config/prefs.php:599 config/prefs.php:605 #: config/prefs.php:1135 config/prefs.php:1200 config/prefs.php:1302 #: config/prefs.php:1525 config/prefs.php:1554 msgid "Basic view only" msgstr "Jenom v základním pohledu" #: lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:132 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Před '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Mezi '%s' a '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:200 #, fuzzy msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "%s: Tato zpráva pravděpodobně není od odesílatele, od kterého to vypadá, že " "by být měla. Buďte opatrní, neklikejte na žádné odkazy v této zprávě ani " "neuvádějte žádné osobní údaje odesilateli." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Dynamic/Mailbox.php:424 msgid "Blacklist" msgstr "Černá listina" #: config/prefs.php:1018 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "Blokovat obrázky ve zprávách, dokud není jejich načtení vyžádáno?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:488 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Obsah zprávy" #: config/prefs.php:541 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: lib/Basic/Search.php:371 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Vestavěné filtry nemohou být editovány." #: lib/Basic/Search.php:364 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Vestavěné virtuální složky nemohou být editovány." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 msgid "Bulk Messages" msgstr "Hromadné zprávy" #: lib/Compose.php:1659 #, fuzzy, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Připojit Vaše kontaktní informace ke zprávě?" #: lib/Minimal/Compose.php:350 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:59 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:69 #: templates/prefs/remote.html.php:80 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:50 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "Zrušit zprávu" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:259 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Zrušení této zprávy bude mít za následek kompletní zrátu jejího obsahu a " "odstranění automaticky ukládaných konceptů. \n" "Skutečně toto chcete provést?" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" "Zrušení této zprávy bude mít za následek kompletní zrátu jejího obsahu." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Nelze zobrazit zprávu - bylo nalezeno pouze %s z %s částí této zprávy v " "aktuální složce." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "Nemůžu zobrazit text zprávy." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Nelze přesunout zprávy do koše - v nastavení není nakonfigurována žádná " "složka koše." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:71 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Není možné získat veřejný klíč ze zprávy." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Není možné získat veřejný klíč ze zprávy." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:71 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve vCard data from message." msgstr "Není možné získat veřejný klíč ze zprávy." #: lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Nelze uložit odeslanou zprávu do \"%s\" , protože složka je pouze ke čtení." #: lib/Message.php:487 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" "Není možné odloučit MIME část z důvodu toho, že složka je nyní pouze ke " "čtení." #: lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2572 lib/Message/Ui.php:36 #: templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:123 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:140 msgid "Cc" msgstr "Kopie" #: templates/smartmobile/compose.html.php:32 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:795 msgid "Chair Person" msgstr "Předsedající" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: config/prefs.php:1436 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Změnit předvolby zobrazení seznamu zpráv ve složce." #: config/prefs.php:1602 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Změnit nastavení zobrazení navigace složek." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Změnit jméno, adresu a podpis, který lidé uvidí, když si budou číst nebo " "odpovídat na Vaši zprávu." #: config/prefs.php:1567 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Znaky pro zobrazení v náhledu:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Zkontrolovat Vše/Nic" #: lib/Compose/Ui.php:77 templates/dynamic/compose.html.php:35 msgid "Check Spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Zatrhnout _Vše/Nic" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Zkontrolovat Novou Poštu" #: config/prefs.php:372 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Ověřit validitu PGP veřejných klíčů příjemce při odpovídání." #: config/prefs.php:496 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Zkontrolovat pravopis před zasláním zprávy?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:521 msgid "Checking..." msgstr "Ověřuji..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Vybrat akci" #: config/prefs.php:958 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Vybrat kontakty, které budou použity pro přidávání adres." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Vyčistit vyhledávání" #: lib/Basic/Mailbox.php:640 lib/Dynamic/Mailbox.php:435 msgid "Clear Sort" msgstr "Vyčistit řazení" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Klikněte na %s pro konverzi obrázkového souboru na typ, který lze zobrazit." #: lib/Contents.php:614 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Klikněte na %s ke stažení dat." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Klikněte na %s pro přechod na %s stránku s managementem." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Klikněte na %s pro odeslání upozornění." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:355 lib/Mime/Viewer/Smime.php:359 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Klikněte SEM pro ověření dat." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:468 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:472 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Klikněte SEM pro ověření zprávy." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:189 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Klikněte SEM pro zobrazení zprávy v novém okně." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Klikněte sem pro otevírání všech mailto: odkazů použitím %s." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 #, fuzzy msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Následujíci položky budou permanentně vymazány: " #: templates/dynamic/compose.html.php:192 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Klepněte na tento box pro přidání originální zprávy jako přílohy." #: templates/dynamic/compose.html.php:189 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "" "Klepněte na tento box pro přidání původní zprávy do těla vytvářené zprávy." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:269 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" #: config/prefs.php:1532 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Kliknutím na adresu lze vytvořit novou zprávu pro odesílatele" #: config/prefs.php:1533 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Kliknutím na adresu lze zobrazit zprávu k přečtení" #: templates/smartmobile/compose.html.php:86 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: config/prefs.php:792 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Má se okno pro vytvoření zprávy uzavřít po uložení rozepsané zprávy?" #: lib/Basic/Compose.php:1148 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:228 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:290 lib/Dynamic/Mailbox.php:369 msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:122 msgid "Collapse Headers" msgstr "Sbalit hlavičku" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Barva" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:47 lib/Prefs/Special/Flag.php:61 msgid "Color Picker" msgstr "Kapátko barev" #: config/prefs.php:1637 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Sloučit všechna jmenná místa" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:746 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: config/prefs.php:475 config/prefs.php:629 config/prefs.php:675 #: config/prefs.php:732 config/prefs.php:766 config/prefs.php:820 #: config/prefs.php:889 msgid "Compose" msgstr "Vytvořit" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Vytvořit zprávu" #: config/prefs.php:630 msgid "Compose Templates" msgstr "Šablony zpráv" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Složka šablon:" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:260 msgid "Compose action completed. You may now safely close this window." msgstr "" #: config/prefs.php:599 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Vytvářet zprávy v novém okně?" #: config/prefs.php:476 msgid "Composition" msgstr "Vytváření zpráv" #: config/prefs.php:321 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "" #: config/prefs.php:404 #, fuzzy msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Nastavení podpory S/MIME v %s." #: config/prefs.php:1384 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Nastavit zvýraznění štítků." #: config/prefs.php:304 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Nastavte jak má být zacházeno s událostmi nebo žádostmi o schůzky." #: config/prefs.php:978 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Nastavit, jak budou zprávy zobrazovány." #: config/prefs.php:734 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Nastavit, jak přeposílat zprávy." #: config/prefs.php:677 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Nastavit, jak odpovídat na zprávy." #: config/prefs.php:477 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Nastavit, jak posílat zprávy." #: config/prefs.php:1418 msgid "Configure message printing." msgstr "Nastavit tisk zpráv." #: config/prefs.php:137 msgid "Configure remote mail accounts to display." msgstr "Nastavit, které externí účty budou zobrazovány." #: config/prefs.php:1245 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Nastavit ohlašování spamu." #: lib/Basic/Search.php:122 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Obsahuje přílohu(y)" #: config/prefs.php:1337 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Nastavení kontroly příchozích zpráv a zda-li informovat o jejich příchodu." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:123 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Zkonvertovat HTML data do prostého textu a zobrazit v novém okně." #: config/prefs.php:1075 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Převést citové ikonky (smajlíky) z textu do grafiky?" #: lib/Basic/Mailbox.php:564 lib/Basic/Message.php:493 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:522 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopírovat %s do %s" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopírovat/Přesunout" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:261 #, php-format msgid "Could not add %d file(s) to message: only images are supported." msgstr "" #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Není možné přidat práva pro uživatele \"%s\" ke složce \"%s\"." #: lib/Compose.php:3120 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Nelze přiložit %s do zprávy." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "Nelze otevřít %s." #: lib/Contents/View.php:162 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Nelze automaticky determinovat typ dat." #: lib/Mailbox.php:818 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Nelze smazat virtuální složku \"%s\"." #: lib/Message.php:824 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "Nelze smazat zprávy z %s. Tato složka je pouze ke čtení." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Nelze zobrazitt data přílohy." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Nepodařilo se najít konfiguraci vzdáleného serveru." #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "Nelze načíst zprávu." #: lib/Imap.php:900 #, fuzzy msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Nelze přesunout zprávu do složky nevyžádané pošty - složka nevyžádanépošty " "není definována." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Nelze přesunout zprávu do složky nevyžádané pošty - složka nevyžádanépošty " "není definována." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:679 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Nelze otevřít složku." #: lib/Mbox/Parse.php:66 #, fuzzy msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "Nelze otevřít schránku." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:264 msgid "Could not paste image as the clipboard data is invalid." msgstr "" #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Nelze odebra práva pro uživatele \"%s\" ke složce \"%s\"." #: lib/Basic/Compose.php:1104 lib/Compose.php:1813 lib/Compose.php:2184 #: lib/Dynamic/Compose.php:277 lib/Minimal/Compose.php:531 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Nelze znovu získat zprávu ze serveru." #: lib/Crypt/Pgp.php:268 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Nelze znovu získat veřejný klíč pro %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:324 msgid "Create Filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "Create Keys" msgstr "Vytvořit klíče" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:249 lib/Dynamic/Mailbox.php:286 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Vytvořit novou složku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:539 msgid "Create New Flag..." msgstr "Vytvořit nový štítek..." #: lib/Basic/Mailbox.php:654 lib/Dynamic/Mailbox.php:268 msgid "Create New Template" msgstr "Vytvořit novou šablonu" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Vytvořit podsložku/Přejmenovat složku" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Vytvořit novou složku odeslané pošty" #: config/prefs.php:199 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Vytvořit pravidla filtrování pro organizování příchozích zpráv, jejich " "třidění a mazání nevyžádané pošty." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:523 msgid "Create mailbox:" msgstr "Vytvořit složku:" #: config/prefs.php:649 msgid "Create new Template" msgstr "Vytvořit novou šablonu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:221 lib/Dynamic/Mailbox.php:353 msgid "Create subfolder" msgstr "Vytvořit podsložku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:524 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Vytvořit podsložku složky %s:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Vytvořit podsložky a přejmenovat složku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:541 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Vytvářím nový štítek..." #: config/prefs.php:1519 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kritéria pro použití při řazení podle data:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Aktuální přílohy" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:71 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Současný přístup do %s" #: lib/Basic/Search.php:81 msgid "Custom Header" msgstr "Uživatelská hlavička" #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Custom Header:" msgstr "Uživatelská hlavička:" #: lib/Basic/Mailbox.php:745 msgid "Dat_e" msgstr "_Datum" #: config/prefs.php:1482 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2552 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:195 lib/Message/Ui.php:33 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:257 msgid "Date (Arrival)" msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:258 #, fuzzy msgid "Date (Message)" msgstr "Nová zpráva" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Datum je" #: lib/Basic/Search.php:493 #, fuzzy msgid "Date Reset" msgstr "Přijato dne" #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Date Selection" msgstr "Výběr data" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Datum od" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Datum do" #: config/prefs.php:1517 msgid "Date in message headers" msgstr "Datum v hlavičce zprávy" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Dny" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:737 msgid "Declined" msgstr "Zamítnut" #: config/prefs.php:513 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Výchozí metoda vytváření zpráv" #: config/prefs.php:1489 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Výchozí třídíci kritérium:" #: config/prefs.php:1499 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Výchozí směr třídění:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:743 msgid "Delegated" msgstr "Přiděleno" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:325 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:356 lib/Imap/Acl.php:196 #: lib/Minimal/Message.php:218 templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Smazat veřejný klíč %s" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Smazat současné klíče" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Vymazat soukromý certifikát" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Smazat vybrané složky" #: lib/Basic/Thread.php:173 msgid "Delete Thread" msgstr "Smazat vlákno" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:279 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Smazat virtuální složku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Smazat všechny podsložky složky %s?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Smazat a přejmenovat složku" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:363 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Smazat z mého kalendáře" #: config/prefs.php:563 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "Odstranit staré přílohy po tolika měsících (0 nemazat nikdy):" #: config/prefs.php:1276 msgid "Delete message" msgstr "Smazat zprávu" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Smazat zprávy" #: config/prefs.php:855 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Smazat staré složky odeslané pošty po tolika měsících (0 nemazat nikdy):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:223 msgid "Delete subfolders" msgstr "Smazat podsložky" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Smazat/Přejmenovat složku" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Smazat?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Smazaná" #: lib/Mailbox.php:814 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Smazat virtuální složku \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:772 lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Smazaná příloha \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:117 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Smazaný štítek \"%s\"." #: config/prefs.php:1123 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Mazání a přesouvání zpráv" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:308 msgid "Deny request" msgstr "Zamítnout požadavek" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:234 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Zamítnout požadavek na informaci o volném čase" #: config/prefs.php:1497 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:41 msgid "Description" msgstr "Popis" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: config/prefs.php:1069 msgid "Dim signatures?" msgstr "Zešedivět podpisy?" #: lib/Minimal/Compose.php:355 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:46 templates/minimal/compose.html.php:61 #: templates/smartmobile/compose.html.php:61 msgid "Discard Draft" msgstr "Zahodit rozepsanou zprávu" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:267 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "Opravdu chcete zrušit veškeré formátování? Tato operace je nevratná." #: config/prefs.php:605 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Zobrazit potvrzení v dialogovém okně po odeslání zprávy?" #: config/prefs.php:1361 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Zobrazit upozornění na novou zprávu?" #: config/prefs.php:1302 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "" "Zobrazit ikonku \"Vyprázdnit složku nevyžádané pošty\" v nabídkové liště?" #: config/prefs.php:1200 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Zobrazit ikonku \"Vyprázdnit koš\" v nabídkové liště?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Provést akci" #: lib/Basic/Search.php:501 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Nesplňuje" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:361 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Nekontrolovat novou poštu" #: config/prefs.php:835 msgid "Do not save attachments" msgstr "Neukládat přílohy" #: config/prefs.php:1084 msgid "Do not show parts" msgstr "Nezobrazovat části" #: lib/Basic/Compose.php:742 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Provedení tohoto zcela zruší zprávu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:477 msgid "Don't Show" msgstr "Nezobrazovat" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Nezobrazovat:" #: lib/Contents.php:870 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: lib/Contents.php:881 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Stáhnout %s ve formátu .zip" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Stáhnout [.zip formát]" #: lib/Basic/Message.php:826 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Stáhnout všechny přílohy (v .zip souboru)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Stáhnout přílohu" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Stáhnout přílohu:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:159 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:160 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "" #: lib/Compose.php:2891 #, fuzzy msgid "Download link" msgstr "Stáhnout" #: lib/Compose.php:2884 #, fuzzy, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Download %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Rozepsané" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Koncept automaticky uložen." #: config/prefs.php:767 lib/Mailbox.php:1567 lib/Mailbox.php:1655 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Složka konceptů:" #: templates/dynamic/compose.html.php:159 msgid "Drop file(s) here to attach." msgstr "" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 templates/prefs/remote.html.php:9 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mailová adresa" #: lib/Basic/Mailbox.php:929 msgid "END" msgstr "KONEC" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "CHYBA: Nelze doručit Vaši zprávu." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 #, fuzzy msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "PŘÍKLAD" #: lib/Ftree.php:1104 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:378 msgid "Edit ACL" msgstr "Upravit ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Editovat filtr" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 msgid "Edit Flags..." msgstr "Upravit štítky..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Upravit filtr" #: lib/Basic/Mailbox.php:431 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Upravit vyhledávací dotaz" #: lib/Basic/Mailbox.php:648 lib/Dynamic/Mailbox.php:267 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 msgid "Edit Template" msgstr "Upravit šablonu" #: lib/Basic/Mailbox.php:428 lib/Dynamic/Mailbox.php:278 lib/Ftree.php:1104 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Upravit virtuální složku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:273 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Upravit virtuální složky" #: config/prefs.php:749 lib/Basic/Message.php:632 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:245 msgid "Edit as New" msgstr "Upravit jako novou" #: config/prefs.php:631 msgid "Edit compose templates." msgstr "Upravit šablony zpráv." #: config/prefs.php:228 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Upravit Vaši černou listinu" #: config/prefs.php:210 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Upravit filtrovací pravidla" #: config/prefs.php:246 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Upravit seznam povolených (whitelist)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1209 #, fuzzy msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: lib/Message.php:854 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Vyprázdněny všechny zprávy z %s." #: lib/Message.php:830 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Vyprázdněny všechny zprávy z virtuálního koše." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:355 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Vyprázdnit složku" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Vyprázdnit vybrané složky" #: lib/Application.php:228 msgid "Empty _Spam" msgstr "Vyprázdit složku _nevyžádané pošty" #: lib/Application.php:215 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdit _koš" #: config/prefs.php:342 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Zapnout PGP?" #: config/prefs.php:426 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Zapnout S/MIME?" #: config/prefs.php:1554 msgid "Enable message previews?" msgstr "Umožnit ukázky zpráv?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Zapnuto?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Možnosti š_ifrování" #: templates/dynamic/compose.html.php:86 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: templates/itip/action.html.php:14 msgid "End" msgstr "Konec" #: lib/Compose.php:2278 msgid "End forwarded message" msgstr "Konec přeposlané zprávy" #: lib/Compose.php:2089 msgid "End message" msgstr "Konec zprávy" #: lib/Compose.php:2089 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Konec zprávy od %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Zadejte heslo" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Zadejte jméno pro Vaši novou složku šablon." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Zadejte jméno nové složky pro rozepsané zprávy." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Zadejte jméno pro Vaši novou složku s nevyžádanou poštou." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Zadejte jméno nové složky koše." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Musíte zadat heslo, které bylo použito pro zašifrování této zprávy." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Zadejte Vaše osobní PGP heslo." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Zadejte vaše osobní S/MIME heslo." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:487 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Celá zpráva" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Kompletní zpráva (včetně hlaviček)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1354 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Položka \"%s\" byla úspěšně přidána do kontaktů" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:73 #, fuzzy msgid "Error reading the contact data." msgstr "Chyba při odstraňování %d kontaktu." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:255 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:366 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Nastala chyba při zasílání odpovědi: %s." #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "" #: lib/Compose.php:2388 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Došlo k chybě při přesměrování zprávy." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "Chyba! Tato zpráva vyžatuje zapnutí javascriptu ve Vašem prohlížeči." #: config/prefs.php:303 msgid "Event Requests" msgstr "Pozvánky na události" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Událost byla úspěšně smazána." #: config/prefs.php:1352 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Každých 15 minut" #: config/prefs.php:1349 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Každých 30 sekund" #: config/prefs.php:810 config/prefs.php:1351 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Každých 5 minut" #: config/prefs.php:1353 msgid "Every half hour" msgstr "Každou půl hodinu" #: config/prefs.php:809 config/prefs.php:1350 msgid "Every minute" msgstr "Každou minutu" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: lib/Smartmobile.php:170 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Öpustit vyhledávání" #: lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:227 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:368 msgid "Expand All" msgstr "Rozbalit vše" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:87 msgid "Expand Headers" msgstr "Rozbalit Hlavičky" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:58 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Rozbalit jména" #: config/prefs.php:1626 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "" "Implicitně rozbalit celou strukturu složek při jejich zobrazování v seznamu " "složek?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 #, fuzzy msgid "Expiration" msgstr "Délka Trvání" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:372 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "" #: lib/Application.php:252 msgid "Fi_lters" msgstr "Fi_ltry" #: lib/Basic/Compose.php:743 templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "Soubor" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:20 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filtr \"%s\" byl úspěšně vytvořen." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filtr \"%s\" vymazán." #: lib/Basic/Search.php:290 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Filtr \"%s\" byl úspěšně modifikován." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:475 msgid "Filter By" msgstr "Filtrovat" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrovat zprávy" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Filtrovat složky..." #: config/prefs.php:991 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Odfiltrovat nevhodná slova ze zprávy (například urážky)?" #: config/prefs.php:198 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filtry: %s stránka managementu" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Vyhledat" #: config/prefs.php:1466 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "První (nejstarší) nepřečtená zpráva." #: config/prefs.php:1468 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "První stránka" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:540 msgid "Flag Name:" msgstr "Název štítku:" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "Štítek s tímto názvem již existuje." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "Název štítku nesmí být prázdný." #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Flag:" msgstr "Štítek:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Pro sledování" #: config/prefs.php:1383 msgid "Flags" msgstr "Štítky" #: lib/Message.php:675 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" #: lib/Basic/Mailbox.php:680 lib/Basic/Message.php:603 msgid "Fo_rward" msgstr "_Přeposlat" #: lib/Mailbox.php:1629 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Folder Actions" msgstr "Akce složek" #: lib/Basic/Folders.php:274 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Akce složky - potvrzení" #: config/prefs.php:1601 msgid "Folder Display" msgstr "Zobrazení složky" #: lib/Basic/Folders.php:338 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Výběr složky" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Složky" #: config/prefs.php:1007 #, fuzzy msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "U zpráv s možností alternativního zobrazení textové části se má zobrazit " "která část?" #: lib/Compose.php:2220 lib/Compose.php:2223 lib/Dynamic/Mailbox.php:313 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Message.php:243 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Přeposlaná" #: lib/Compose.php:2513 msgid "Forwarded Message" msgstr "Přeposlaná zpráva:" #: lib/Compose.php:2276 msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" #: lib/Compose.php:2276 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Přeposlaná zpráva od %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:71 lib/Minimal/Compose.php:227 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Přeposílaná zpráva bude automaticky přidána k vámi odesílané zprávě." #: config/prefs.php:733 msgid "Forwards" msgstr "Přeposílání" #: lib/Compose.php:1478 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:358 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Odpověď na žádost o volném čase" #: lib/Basic/Mailbox.php:730 msgid "Fro_m" msgstr "_Od" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2556 lib/Dynamic/Mailbox.php:175 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 lib/Dynamic/Mailbox.php:489 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:102 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 #: templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Od" #: config/prefs.php:1483 msgid "From Address" msgstr "Adresa odesilatele" #: lib/Mailbox/Ui.php:91 templates/minimal/compose.html.php:9 #: templates/smartmobile/compose.html.php:17 msgid "From:" msgstr "Od:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:135 #: config/prefs.php:161 config/prefs.php:197 config/prefs.php:302 #: config/prefs.php:319 config/prefs.php:402 msgid "General" msgstr "Všeobecné možnosti" #: templates/itip/action.html.php:119 msgid "Go" msgstr "Jdi na" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Přejít na pokročilé vyhledávání..." #: lib/Basic/Thread.php:139 msgid "Go to Message" msgstr "Jít na zprávu" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Přejít do kontaktu \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Přejít do složky Doručená pošta" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #: lib/Contents.php:614 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:145 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:137 msgid "HERE" msgstr "ZDE" #: lib/Compose.php:1581 msgid "HTML Message" msgstr "HTML zpráva" #: templates/dynamic/compose.html.php:58 msgid "HTML composition" msgstr "HTML formát" #: config/prefs.php:1004 msgid "HTML part" msgstr "HTML část" #: lib/Basic/Message.php:714 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: config/prefs.php:1060 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Skryté v seznamu zpráv" #: config/prefs.php:1057 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Skryté v zobrazení vlákna" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Skryté při zobrazení vlákna a seznamu zpráv" #: lib/Message/Ui.php:307 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Skrýt adresy" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:432 msgid "Hide Deleted" msgstr "Skrýt smazané" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:415 msgid "Hide Preview" msgstr "Skrýt náhled" #: lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:287 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Skrýt nepřihlášené" #: config/prefs.php:1194 #, fuzzy msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Vybrat všechny zprávy v aktuální schránce." #: lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:227 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Vysoká důležitost" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:417 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontální zobrazení" #: config/prefs.php:1062 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Měly by být velké bloky citovaního textu skryté nebo zobrazené? (Lze " "jednoduše přepnout při prohlížení zprávy bez ohledu na výběr zde.)" #: config/prefs.php:751 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Jaké má být výchozí nastavení přeposílání zpráv?" #: config/prefs.php:1640 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Jak mají být jmenná místa zobrazena z pohledu stromu složky?" #: config/prefs.php:714 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Jak uvést citace v odpovědi na zprávu?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:270 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "Žádný osobní klíč není definován, zprávu nelze dešifrovat." #: templates/prefs/remote.html.php:48 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 #, fuzzy msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "" "Pokud budete pokračovat, všechny zprávy ve složce(kách) budou ztraceny!" #: lib/Contents.php:1372 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Obrázky" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Obrázky v této části zprávy byly zablokovány z důvodu ochrany." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:373 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:77 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:127 msgid "Import Key" msgstr "Importovat klíč" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Důležité zprávy" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "Importovat PGP klíč" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Importovat soukromý certifikát" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 #, fuzzy msgid "Import Personal Key" msgstr "Importovat veřejný PGP klíč" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:11 #, fuzzy msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Importovat soukromý S/MIME certifikát" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Importovat veřejný klíč" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Importovat veřejný PGP klíč" #: templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Importovat veřejný S/MIME klíč" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Importovat mbox nebo .eml soubor" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "Importována %d zpráva od %s." msgstr[1] "Importovány %d zprávy od %s." msgstr[2] "Importováno %d zpráv od %s." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:531 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "" #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Dynamic/Base.php:175 msgid "In Body Text" msgstr "V textu zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:749 msgid "In Process" msgstr "V procesu" #: config/prefs.php:747 msgid "In the body text" msgstr "Text v těle zprávy" #: lib/Mailbox.php:1592 lib/Mailbox.php:1596 lib/Mailbox.php:1643 #: lib/Minimal/Base.php:83 lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Doručené zprávy" #: config/prefs.php:698 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Zahrnout stručné shrnutí hlaviček původní zprávy do Vaší odpovědi?" #: config/prefs.php:707 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Zahrnout původní zprávu do Vaší odpovědi?" #: config/prefs.php:1545 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "Zobrazit informaci o přílohách v seznamu zpráv?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Informace" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informace o veřejném klíči %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informace o soukromém klíči" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Informace o osobním veřejném certifikátu" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informace o veřejném klíči" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Není nevyžádaná" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: templates/smime/import_key.html.php:22 #, fuzzy msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Vložit certifikát sem:" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Vložit zprávy" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:369 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Pro tuto komponentu byla vybrána nesprávná akce." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:518 lib/Mailbox/Ui.php:95 lib/Smartmobile.php:178 msgid "Invalid Address" msgstr "Neplatná adresa" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:282 #, fuzzy msgid "Invalid S/MIME data." msgstr "Neplatný řetězec." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:519 msgid "Invalid Subject" msgstr "Neplatný předmět" #: lib/Compose.php:1295 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Neplatná e-mailová adresa (%s)." #: lib/Compose.php:737 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: lib/Basic/Smime.php:190 msgid "Invalid key" msgstr "Neplatný klíč" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Vloženo nesprávné heslo." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "kB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:91 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Vygenerování klíče může trvat dlouhou dobu. Pokračovat v generovaní klíče?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Import klíče není dostupný. Upload souborů není na tomto serveru povolen." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "Import klíče není dostupný. Nemáte nadefinován žádný zdroj kontaktů." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:163 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Klíč byl úspěšně zaslán na veřejný klíčový server." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:23 #: templates/prefs/remote.html.php:85 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Štítek" #: config/prefs.php:1467 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Poslední (nejnovější) nepřečtená zpráva" #: config/prefs.php:1469 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Zobrazit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:465 templates/dynamic/message.html.php:65 #, fuzzy msgid "List Info" msgstr "Informace" #: config/prefs.php:913 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Zobrazit seznam všech kontaktů po otevření kontaktů? (Pokud není aktivováno, " "uvidíte pouze kontakty, které jste zadali pro vyhledání.)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 #, fuzzy msgid "Load All Addresses" msgstr "Skrýt adresy" #: lib/Smartmobile.php:175 msgid "Load More Messages..." msgstr "Načíst další zprávy..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:260 msgid "Load Styling?" msgstr "Nahrát úpravy (styling)?" #: templates/search/search.html.php:20 #, fuzzy msgid "Load a Recent Search" msgstr "Poslední vyhledávání" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:225 #, fuzzy msgid "Load message styling..." msgstr "Žádné zprávy." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:98 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se ..." #: templates/itip/action.html.php:48 msgid "Location" msgstr "Místo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:250 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:542 msgid "Logging Out..." msgstr "Odhlašování..." #: lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "Low" msgstr "Nizká" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Nízká důležitost" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Soubor pochází z Macintosh" #: smartmobile.php:25 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: config/prefs.php:1434 config/prefs.php:1600 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1680 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Složka" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:82 lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Složka \"%s\" již existuje." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:268 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Složka %s neexistuje." #: config/prefs.php:1435 msgid "Mailbox Display" msgstr "Zobrazení složky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 msgid "Mailbox Size" msgstr "Velikost složky" #: lib/Basic/Folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Velikosti složek" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Přehled schránky" #: lib/Mailbox.php:678 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Struktura schránky na serveru byla změněna." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Složky" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Informace o konferenci" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Zpráva v seznamu zpráv" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 msgid "Mailing List Messages" msgstr "E-mailová konference" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:511 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Spravovat externí účty" #: config/prefs.php:768 msgid "Manage message drafts." msgstr "Spravovat koncepty." #: config/prefs.php:822 msgid "Manage sent mail." msgstr "Spravovat odeslanou poštu." #: config/prefs.php:163 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Spravovat Vaše uložená vyhledávání" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Označit (ostatní)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Označit jako přečtené" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Označit všechny zprávy jako nepřečtené" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Označit zprávu" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Označit zprávy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 msgid "Mark all as" msgstr "Označit vše jako:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:316 lib/Dynamic/Mailbox.php:421 msgid "Mark as" msgstr "Označit jako:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Označit jako:" #: config/prefs.php:1042 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Označit různé úrovně citací různými barvami?" #: config/prefs.php:1142 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Označit zprávy jako přečtené při smazání?" #: config/prefs.php:1049 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Označit jednotným značením?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Označit jako přečtené/nepřečtené" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Označit ostatními značkami (např. důležité/odpovězené)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Maximální velikost přílohy" #: lib/Perms.php:98 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maximální počet složek" #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maximální počet příjemců na jednu zprávu" #: lib/Perms.php:90 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maximální počet příjemců v časovém intervalu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Byl dosažen maximální počet příloh." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:530 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox nebo .eml soubor:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: config/prefs.php:976 config/prefs.php:1122 config/prefs.php:1243 #: config/prefs.php:1335 config/prefs.php:1382 config/prefs.php:1416 #: lib/Compose.php:2083 lib/Contents.php:1377 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:640 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Zráva \"%s\" byla úspěšně přesměrována." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:557 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Zpráva \"%s\" byla úspěšně odeslána." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Tělo zprávy" #: lib/Minimal/Compose.php:420 msgid "Message Composition" msgstr "Vytváření zprávy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:232 msgid "Message Date" msgstr "Datum zprávy" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:165 msgid "Message Log" msgstr "Log zprávy" #: config/prefs.php:1486 msgid "Message Size" msgstr "Velikost zprávy" #: lib/Basic/Message.php:664 lib/Contents/View.php:184 msgid "Message Source" msgstr "Zdrojový kód zprávy" #: lib/Basic/Compose.php:1139 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána" #: lib/Compose.php:2083 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Zpráva od %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Zpráva má přílohy" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Zpráva je šifrovná" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Zpráva je podepsaná" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:640 lib/Basic/Compose.php:411 #: lib/Basic/Compose.php:417 lib/Minimal/Compose.php:242 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Zráva byla úspěšně přesměrována." msgstr[1] "Zrávy byly úspěšně přesměrovány." msgstr[2] "Zráv bylo úspěšně přesměrovných." #: lib/Compose.php:1019 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:557 lib/Basic/Compose.php:551 #: lib/Basic/Compose.php:557 lib/Minimal/Compose.php:335 msgid "Message sent successfully." msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Formát stylů v této části zprávy byl potlačen, protože data stylu jsou " "umístěna na vzdáleném serveru." #: templates/minimal/compose.html.php:46 msgid "Message:" msgstr "Zpráva:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:551 #, fuzzy, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "(Zpráva %d z %d)" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Zpráva od osobních kontaktů" #: config/prefs.php:1525 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Počet zpráv na stránku v pohledu složky." #: lib/Basic/Mailbox.php:251 msgid "Messages to" msgstr "Zprávy do" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Zprávy s přílohami" #: config/prefs.php:311 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Minuty potřebné k tomu, aby byla událost v iTip považována za nekonfliktnou:" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Měsíce" #: templates/smartmobile/compose.html.php:51 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Další možnosti..." #: lib/Basic/Mailbox.php:558 lib/Basic/Message.php:487 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:538 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Přesunout %s do %s" #: config/prefs.php:1148 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Při mazání zpráv přesunout zprávy do koše místo označení jako vymazané v " "aktuální složce?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 msgid "Move to Base Level" msgstr "Přejít na výchozí pozici" #: config/prefs.php:1290 msgid "Move to Inbox" msgstr "Přesunout do složky Doručená pošta" #: config/prefs.php:1279 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Přesunout do složky nevyžádané pošty" #: lib/Contents.php:1380 #, fuzzy msgid "Multipart" msgstr "Multipart část" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Zobrazení více zpráv" #: lib/Dynamic/Compose.php:124 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Výběr více zpráv může být vždy přeposílán pouze jako soubor příloh." #: lib/Smartmobile.php:176 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "" #: config/prefs.php:1481 msgid "NONE" msgstr "ŽÁDNÉ" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:133 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdný" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, fuzzy, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Jméno:" #: lib/Basic/Search.php:498 #, fuzzy msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Prosím vyberte nejméně jednu složku k prohledání." #: lib/Compose.php:739 #, fuzzy msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Musíte zadat alespoň jednoho příjemce." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:754 msgid "Needs Action" msgstr "Potřebuje zákrok" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Negativní pravé" #: config/prefs.php:865 config/prefs.php:1211 config/prefs.php:1311 #: config/prefs.php:1348 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: config/prefs.php:1104 msgid "Never send read receipt" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o přečtení" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Nový štítek" #: config/prefs.php:1336 msgid "New Mail" msgstr "Nová pošta" #: lib/Application.php:430 lib/Basic/Compose.php:207 #: lib/Basic/Compose.php:1152 lib/Compose.php:2200 lib/Dynamic/Base.php:157 #: lib/Dynamic/Compose.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:109 #: lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:177 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #: lib/Basic/Mailbox.php:942 lib/Message/Ui.php:245 lib/Message/Ui.php:274 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Nová zpráva pro %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Nové vyhledávání v %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Nový uživatel" #: config/prefs.php:1355 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Frekvence kontroly nové pošty:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Název nové složky:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Nejnovější nepřečtené zprávy" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:45 templates/prefs/remote.html.php:78 #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Další" #: lib/Basic/Message.php:525 lib/Minimal/Message.php:256 msgid "Next Message" msgstr "Další zpráva" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Další stránka" #: config/prefs.php:575 config/prefs.php:808 config/prefs.php:1622 #: lib/Basic/Mailbox.php:367 templates/basic/compose/compose.html.php:309 msgid "No" msgstr "Ne" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 #, fuzzy msgid "No Expiration" msgstr "Nastavení" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Žádné klíče nejsou dostupné" #: lib/Basic/Mailbox.php:394 rss.php:85 msgid "No Messages" msgstr "Žádné zprávy" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Žádný veřejný PGP klíč nebyl importován." #: lib/Basic/Mailbox.php:913 msgid "No Preview Text" msgstr "Bez náhledu" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Žádný veřejný S/MIME klíč nebyl importován." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Žádná uložená vyhledávání definována." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Žádná vyhledávací kritéria" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Nejsou vybrány žádne složky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "No Sort" msgstr "Bez řazení" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Bez zvuku" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Žádný předmět" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:244 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou dostupné" #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Ve veřejném klíči nebyly nalezeny žádné informace o emailu." #: lib/Quota/Ui.php:110 msgid "No limit" msgstr "Bez limitu" #: lib/Basic/Folders.php:193 #, fuzzy msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Žádná složka nebyla určena" #: lib/Block/Summary.php:104 #, fuzzy msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Žádné složky neobsahují nepřečtené zprávy" #: lib/Compose.php:2114 msgid "No message body text" msgstr "Žádný text ve zprávě" #: lib/Dynamic/Message.php:33 #, fuzzy msgid "No message index given." msgstr "Žádný text ve zprávě" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:534 lib/Smartmobile.php:172 msgid "No messages" msgstr "Žádné zprávy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:554 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Vašim vyhledávacím kritériím neodpovídá žádná zpráva." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Vašim vyhledávacím kritériím neodpovídá žádná zpráva." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Žádné zprávy." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Nebylo vloženo heslo." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 #, fuzzy msgid "No personal certificate" msgstr "Importovat soukromý certifikát" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:186 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "Žádný osobní klíč neexistuje, zprávu nelze dešifrovat." #: templates/prefs/remote.html.php:105 msgid "No remote accounts configured" msgstr "Zádné externí účtz nejsou nakonfigurovány" #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Nespecifikována žádná vyhledávací kritéria." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:266 msgid "No spelling errors found." msgstr "Gramatické chyby nenalezeny." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "žádné nepřečtené zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:803 msgid "Non Participant" msgstr "Není účastníkem" #: lib/Compose/Ui.php:223 lib/Mime/Viewer/Itip.php:394 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:568 lib/Mime/Viewer/Itip.php:691 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Žádný" #: lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:231 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: lib/Flag/Base.php:189 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Není nevyžádaná" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Neplatný veřejný klíč." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Zápisník" #: config/prefs.php:1275 config/prefs.php:1289 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Upozornění: Přilinkovaná příloha byla stažena" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:36 msgid "OR" msgstr "NEBO" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Staré složky s odeslanými zprávami se vyprazdňují." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 msgid "Older Than" msgstr "Starší než" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, fuzzy, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Upravit '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Zobrazit pouze složky obsahující nepřečtené zprávy?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Tuto operaci lze provést pouze s jednou složkou." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:99 msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: lib/Mailbox.php:1625 msgid "Opened Folder" msgstr "Otevřená složka" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:799 msgid "Optional Participant" msgstr "Možní účastníci" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:16 msgid "Other" msgstr "Další možnosti" #: templates/dynamic/compose.html.php:92 templates/dynamic/mailbox.html.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:117 msgid "Other Options" msgstr "Další Možnosti" #: lib/Mailbox.php:1524 msgid "Other Users" msgstr "Ostatní uživatelé" #: config/prefs.php:320 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "PGP šifrování zprávy" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP kódování zprávy s klíčem" #: lib/Compose.php:1736 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP chyba: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 #, fuzzy msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "Použití PGP klíčového páru vyžaduje zabezpečené připojení." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s (%s)\" byl úspěšně přidán." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s\" byl úspěšně vymazán." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Veřejný PGP svazek" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Podepsat zprávu pomocí PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Podepsat/Šifrovat zprávu pomocí PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Podepsat/Šifrovat zprávu pomocí PGP klíče" #: lib/Basic/Compose.php:719 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "PGP kódování nemůže být standardně používáno jako veřejné klíče, nemůže být " "nalezeno pro všechny příjemce." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:169 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "PGP heslo bylo úspěšně odemčeno." #: config/prefs.php:347 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Podpora PGP potřebuje použít vyskakovací okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje " "použití těchto oken, je zapotřebí umožnit použití těchto oken, jinak nebudou " "PGP funkce pracovat správně." #: lib/Compose.php:1690 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč." #: lib/Compose.php:1702 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: Je potřeba heslo pro zakódování Vaší zprávy." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Strana" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:881 #: lib/Dynamic/Base.php:195 msgid "Parts" msgstr "Části" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Heslo:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 #, fuzzy msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Heslo klíče (znovu):" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:136 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Nelze zadat prázdné heslo" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:138 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #: templates/prefs/remote.html.php:16 templates/smime/import_key.html.php:60 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:545 #, fuzzy, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "Heslo:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:525 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Trvale odstranit %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:529 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Trvale odstranit všechny %d zprávy v %s?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 msgid "Personal Messages" msgstr "Osobní zprávy" #: lib/Basic/Pgp.php:92 #, fuzzy msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Žádný veřejný PGP klíč nebyl importován." #: lib/Basic/Pgp.php:88 #, fuzzy msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Vaše PGP klíče byly úspěšně smazány." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:155 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Váš PGP klíčový pár byl úspěšně vytvořen." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:117 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Vaše PGP klíče byly úspěšně smazány." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:" #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Vaše S/MIME klíče byly úspěšně smazány." #: config/prefs.php:510 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" #: lib/Compose.php:1613 msgid "Plaintext Message" msgstr "Zpráva v prostém textu" #: config/prefs.php:1005 msgid "Plaintext part" msgstr "Část v prostém textu" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Přehrát zvuk při příchodu nové zprávy? Tato volba vyžaduje podporu zvukových " "objektů v prohlížeči, což může vyžadovat plugin." #: lib/Application.php:341 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Vybrat poštovní server:" #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:403 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Prosím zadejte název nového štítku:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Prosím zadejte nové jméno:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Prosím nejdříve vyberte složku a pak proveďte akci." #: lib/Basic/Search.php:499 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Prosím vyberte nejméně jednu složku k prohledání." #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Prosím vyberte nejméně jedno vyhledávací kritérium." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:46 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." #: config/prefs.php:1659 #, fuzzy msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Zkontrolovat novou poštu ve všechn složkách?" #: templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:543 msgid "Portal" msgstr "Portál" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Možné konflikty" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Poslat" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Příspěvek do této složky (ne vynucený IMAPem)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Uvést podpis pomlčkami ('-- ')?" #: lib/Basic/Compose.php:1046 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: lib/Basic/Message.php:518 lib/Minimal/Message.php:250 msgid "Previous Message" msgstr "Předchozí zpráva" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" #: lib/Contents.php:898 lib/Contents.php:899 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: lib/Contents/View.php:254 msgid "Printed By" msgstr "Vytiskl" #: config/prefs.php:1417 msgid "Printing" msgstr "Tisk" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:175 templates/dynamic/compose.html.php:80 #: templates/itip/action.html.php:21 msgid "Priority" msgstr "Důležitost" #: templates/smime/import_key.html.php:66 msgid "Private Key Password" msgstr "Heslo privátního klíče" #: config/prefs.php:1110 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Zaslat potvrzení o přečtení (dispoziční oznámení) pokud je vyžadováno " "odesílatelem?" #: lib/Crypt/Pgp.php:679 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Podpora veřejných PGP serverů byla vypnuta." #: lib/Basic/Mailbox.php:477 lib/Basic/Mailbox.php:628 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Vyčisti_t smazané" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Údržba" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:428 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Vyčistit smazané" #: config/prefs.php:1312 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Jak často vyprazdňovat složku nevyžádané pošty:" #: config/prefs.php:1212 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Jak často vyprázdnit koš:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Odstranit zprávy" #: config/prefs.php:1322 #, fuzzy msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Vyčistit zprávy ze složky SPAM, které jsou starší než tento počet dní." #: config/prefs.php:1224 #, fuzzy msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Smazat zprávy z koše, které jsou starší než následující počet dní." #: config/prefs.php:876 #, fuzzy msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "" "Odstranit zprávy ze složky Odeslaná pošta, které jsou starší než tento počet " "dní." #: config/prefs.php:866 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Jak často vyprazdňovat složku Odeslaná pošta:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:67 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Odstraňování %d zprávu ze složky SPAM." msgstr[1] "Odstraňování %d zprávy ze složky SPAM." msgstr[2] "Odstraňování %d zpráv ze složky SPAM." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Odstraňuji %d zprávu z koše." msgstr[1] "Odstraňuji %d zprávy z koše." msgstr[2] "Odstraňuji %d zpráv z koše." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Odstraňování %d zpráv ze složky Odeslaná pošta." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:70 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Odstraňování 1 zprávu ze složky Odeslaná pošta %s." #: config/prefs.php:711 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Cituji %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Číst" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:173 msgid "Read Receipt" msgstr "Potvrzení o přečtení" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Přečtené zprávy" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze ke čtení" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:292 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Obnovit seznam složek v menu" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Obnovit seznam složek" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Poslední vyhledávání" #: lib/Compose.php:751 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Adresa příjemce nesouhlasí s právě vybranou identitou." #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:490 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Příjemci (Komu/Kopie/Skrytá kopie)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Příjemci (Komu/Kopie/Skrytá kopie) pro '%s'" #: templates/itip/action.html.php:55 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: lib/Basic/Message.php:626 lib/Basic/Message.php:706 msgid "Redirec_t" msgstr "Přes_měrovat" #: lib/Basic/Compose.php:399 lib/Basic/Mailbox.php:685 #: lib/Dynamic/Base.php:180 lib/Dynamic/Compose.php:148 #: lib/Minimal/Compose.php:234 lib/Minimal/Compose.php:237 #: lib/Minimal/Message.php:244 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Přesměrovat" msgstr[1] "Přesměrovat" msgstr[2] "Přesměrovat" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Aktualizovat Výsledky vyhledávání" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:219 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Zapamatovat si informaci o volném čase." #: config/prefs.php:1624 msgid "Remember the last view" msgstr "Zapamatovat si poslední zobrazení" #: lib/Mailbox.php:1635 msgid "Remote Account" msgstr "Externí účet" #: config/prefs.php:136 lib/Mailbox.php:1520 msgid "Remote Accounts" msgstr "Externí účty" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:222 lib/Dynamic/Mailbox.php:354 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:546 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" #: config/prefs.php:844 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Přejmenovat složku odeslaných zpráv na začátku měsíce?" #: lib/Mailbox.php:883 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "Přejmenování \"%s\" na \"%s\" selhalo. Toto je zpráva od serveru" #: config/prefs.php:676 msgid "Replies" msgstr "Odpovědi" #: lib/Dynamic/Compose.php:103 lib/Dynamic/Mailbox.php:312 #: lib/Minimal/Compose.php:209 lib/Minimal/Message.php:229 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 #, fuzzy msgid "Reply (Auto)" msgstr "Odpovědět všem:" #: lib/Minimal/Message.php:240 msgid "Reply All" msgstr "Odpovědět všem:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:252 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:363 msgid "Reply Sent." msgstr "Odpověď byla zaslána." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:182 #: templates/dynamic/compose.html.php:186 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Odpovědět odesilateli" #: lib/Minimal/Compose.php:208 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Text odpovědi bude automaticky přidán k Vámi odesílané zprávě." #: lib/Dynamic/Compose.php:107 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" #: lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Odpovědět všem:" #: lib/Dynamic/Compose.php:111 lib/Minimal/Message.php:232 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Odpovědět seznamu" #: lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Odpovědět seznamu:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesilateli" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 lib/Mime/Viewer/Itip.php:231 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Odpověď s nestandardní zprávou" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:229 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Odpověď s informací o volném čase na příští 2 měsíce." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:228 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Odpovědět s požadovanou informací o volném čase." #: lib/Compose.php:2560 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Odpovědět..." #: lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Odpověď:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Export" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Nahlásit jako chtěnou zprávu" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Nahlásit jako neyžádanou zprávu (spam)" #: lib/Basic/Mailbox.php:701 lib/Basic/Message.php:698 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:321 lib/Minimal/Message.php:269 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Nahlásit jako chtěnou zprávu (ham)" #: lib/Basic/Mailbox.php:693 lib/Basic/Message.php:689 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:320 lib/Minimal/Message.php:265 #: templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "Nahlásit jako nevyžádanou zprávu (spam)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Žádost o _potvrzení přečtení" #: config/prefs.php:578 msgid "Request read receipts?" msgstr "Požádat o potvrzení přečtení?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 msgid "Requested message not found." msgstr "Žádná zpráva nebyla nalezena." #: templates/prefs/remote.html.php:33 msgid "Required" msgstr "Povinně" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:791 msgid "Required Participant" msgstr "Požadovaní účastníci" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:125 lib/Mime/Viewer/Itip.php:335 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Byl aktualizován stav odpovídajících." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:549 #, fuzzy, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Pravidlo bylo Deaktivováno" #: lib/Basic/Message.php:673 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:307 templates/dynamic/mailbox.html.php:105 msgid "Resume Draft" msgstr "Navrátit se k rozepsanému konceptu" #: lib/Compose/Ui.php:80 msgid "Resume Editing" msgstr "Pokračovat v úpravě" #: lib/Basic/Search.php:512 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Návrat do %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Návrat ke složkám" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Návrat k zobrazení zprávy" #: config/prefs.php:1135 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "Vrátit se do složky po smazání, přesunutí, nebo zkopírování zprávy?" #: config/prefs.php:511 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Rich Text (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Úloha" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Spustit vyhledávání" #: config/prefs.php:403 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "S/MIME šifrovaná zpráva" #: lib/Compose.php:1769 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME chyba: " #: lib/Compose.php:1746 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "S/MIME chyba: Je zapotřebí heslo pro Váš osobní klíč." #: lib/Basic/Smime.php:189 #, fuzzy msgid "S/MIME Key Information" msgstr "Poslat nejaktuálnější informace" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "Pro podporu S/MIME osobního certifikátu je třeba zabezpečené připojení." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "S/MIME veřejný klíč pro \"%s\" byl úspěšně smazán." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "S/MIME veřejná klíčenka" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "S/MIME veřejný/soukromý klíčový pár byl úspěšně přidán." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "S/MIME podepsaná zpráva" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "S/MIME podepsaná/šifrovaná zpráva" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 #, fuzzy msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MME heslo bylo úspěšně zrušeno." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MME heslo bylo úspěšně zrušeno." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "S/MIME veřejný klíč úspěšně přidán." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, data nelze dešifrovat." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:274 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, digitální podpis nelze ověřit." #: config/prefs.php:431 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Podpora S/MIME potřebuje vyskakovací okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje " "použití těchto oken, je zapotřebí umožnit použití těchto oken, jinak S/MIME " "nebude správně pracovat" #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "_Předmět" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "_Uložit kopii do" #: lib/Basic/Message.php:681 msgid "Sa_ve as" msgstr "_Uložit jako" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:461 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:79 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:182 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Uložit přílohy ve složce pro odeslanou poštu" #: lib/Minimal/Compose.php:250 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:309 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/smartmobile/compose.html.php:58 msgid "Save Draft" msgstr "Uložit rozepsanou zprávu" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" #: lib/Contents.php:890 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Ulořit obrázek do galerie" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Uložit vyhledávání" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:30 msgid "Save Template" msgstr "Uložit šablonu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložit _rozepsanou zprávu" #: templates/dynamic/compose.html.php:40 msgid "Save as Draft" msgstr "Uložit jako koncept" #: config/prefs.php:834 msgid "Save attachments" msgstr "Ukládat přílohy" #: config/prefs.php:837 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Uložit přílohy se zprávou ve složce pro odeslanou poštu?" #: lib/Basic/Compose.php:1016 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Uložit přílohy se zprávou ve složce pro odeslanou poštu?" #: config/prefs.php:799 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Uložit rozepsanou zprávu jako nepřečtenou zprávu?" #: config/prefs.php:812 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Ukládat koncepty automaticky při vytváření zpráv?" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 msgid "Save in" msgstr "Uložit do" #: config/prefs.php:905 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Uložit příjemce automaticky do kontaktů?" #: templates/dynamic/compose.html.php:74 msgid "Save sent mail" msgstr "Uložit odeslanou poštu" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Uložit odeslanou poštu?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:342 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Uložit Certifikát do kontaktů." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:369 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Uložit klíč do kontaktů" #: config/prefs.php:162 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložená vyhledávání" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Uložená vyhledávání musí mít název." #: lib/Compose.php:327 #, fuzzy msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Ukládání konceptu selhalo. Není možné vytvořit složku Koncepty." #: lib/Compose.php:322 #, fuzzy msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "" "Nepodařilo se uložit rozepsanou zprávu. Žádná složka konceptů nepecifikována." #: lib/Compose.php:255 #, fuzzy, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Nepodařilo se uložit rozepsanou zprávu. Hlavička %s obsahuje neplatnou e-" "mailovou adresu: %s." #: lib/Compose.php:653 #, fuzzy msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Ukládání konceptu selhalo. Není možné vytvořit složku Koncepty." #: lib/Compose.php:648 #, fuzzy msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Ukládání konceptu selhalo. Není možné vytvořit složku Koncepty." #: lib/Application.php:458 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:225 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 lib/Dynamic/Mailbox.php:547 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Vyhledat %s" #: lib/Search/Query.php:288 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Vyhledat %s v %s" # php-format #: lib/Dynamic/Mailbox.php:548 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Vyhledat (%s)" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Prohledat všechny složky" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Vyhledávací kritéria" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Vyhledávací kritéria:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Vyhledávání značek:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Prohledat složky" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:180 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhledávání" #: lib/Basic/Search.php:504 msgid "Search Term:" msgstr "Vyhledávací termín:" #: lib/Basic/Search.php:505 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Prohledat všechny podsložky?" #: lib/Minimal/Compose.php:497 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Hledání \"%s\" selhalo: Adresa nenalezena" #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Vyhledat:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Vyhledávání není dostupné." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:238 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Přečtená" #: templates/itip/action.html.php:113 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:197 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:217 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: config/prefs.php:891 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Vybrat adresáře pro přidávání a vyhledávání kontaktů." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Select address(es)" msgstr "Vybrat adresu(y)" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Vyberte galerii pro uložení obrázku." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Vybrané adresy" #: lib/Minimal/Compose.php:251 lib/Minimal/Compose.php:259 #: lib/Minimal/Compose.php:321 templates/dynamic/compose.html.php:24 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Poslat klíč veřejnému klíčovému serveru" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:321 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejaktuálnější informace" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:49 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Odeslat zprávu bez předmětu?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 #, fuzzy msgid "Send message without a subject?" msgstr "Odeslat zprávu bez předmětu?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:326 lib/Mime/Viewer/Smime.php:345 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" #: lib/Mailbox.php:1573 lib/Mailbox.php:1674 msgid "Sent" msgstr "Odeslané" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Odesílatel: %s" #: config/prefs.php:821 msgid "Sent Mail" msgstr "Odeslaná pošta" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Složka s odeslanou poštou:" #: lib/Application.php:333 templates/prefs/remote.html.php:55 #: templates/prefs/remote.html.php:87 msgid "Server" msgstr "Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:2 #, fuzzy msgid "Server Suggestion" msgstr "Doporučení serveru:" #: config/prefs.php:503 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Nastavit při vytváření zpráv prioritní hlavičku?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Nastavit práva pro ostatní uživatele" #: config/prefs.php:1124 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "Nastavit akce prováděné při přesouvání a mazání zpráv." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Sdílení složek" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Sdílet složky s jinými uživateli." #: lib/Mailbox.php:1526 msgid "Shared" msgstr "Sdílené" #: config/prefs.php:363 #, fuzzy msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Mají se PGP podepsané zprávy automaticky ověřovat při zobrazení?" #: config/prefs.php:439 #, fuzzy msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Mají se S/MIME podepsané zprávy automaticky ověřovat při zobrazení?" #: config/prefs.php:355 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Má se Váš veřejný PGP klíč implicitně připojit k zaslaným zprávám?" #: lib/Message/Ui.php:306 templates/dynamic/header.html.php:4 #, fuzzy, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Zobrazit adresy - %d příjemců" #: templates/prefs/remote.html.php:42 msgid "Show Advanced Setup" msgstr "Zobrazit pokročilé nastavení" #: lib/Basic/Folders.php:378 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: lib/Basic/Message.php:727 msgid "Show All Headers" msgstr "Zobrazit všechny hlavičky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:288 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Zobrazit všechny složky" #: lib/Basic/Message.php:810 #, fuzzy msgid "Show All Parts" msgstr "Zobrazit všechny části" #: lib/Basic/Message.php:720 msgid "Show Common Headers" msgstr "Zobrazit všechny společné hlavičky" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:431 msgid "Show Deleted" msgstr "Zobrazit smazané" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Zobrazit obrázky?" #: lib/Basic/Message.php:739 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Zobrazit informace o konferenci" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:476 msgid "Show Only" msgstr "Zobrazit pouze" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Zobrazit pouze:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 #, fuzzy msgid "Show Polled" msgstr "Zobrazit vše" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:416 msgid "Show Preview" msgstr "Zobrazit Náhled" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Zobrazit velikost" #: lib/Minimal/Folders.php:61 #, fuzzy msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Zobrazit přihlášené složky" #: templates/search/search.html.php:67 #, fuzzy msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Zobrazit nepřihlášené složky" #: config/prefs.php:1083 msgid "Show all attachments" msgstr "Zobrazit všechny přílohy" #: config/prefs.php:1408 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" "Zobrazit všechny značky (včetně značek přidaných jinými poštovními " "programy)?" #: config/prefs.php:1082 msgid "Show all parts" msgstr "Zobrazit všechny části" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 #, fuzzy msgid "Show images..." msgstr "Zobrazit obrázky?" #: config/prefs.php:1638 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Zobrazit neprivátní mailboxy v oddělených složkách" #: config/prefs.php:1583 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Zobrazit ukázky pouze pro nepřečtené zprávy?" #: config/prefs.php:1591 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Zobrazit náhledy v tipech?" #: config/prefs.php:293 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Zobrazit ikonku filtrování v nabídkové liště?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "Zobrazit podpis při psaní zprávy?" #: config/prefs.php:1056 msgid "Shown" msgstr "Zobrazené" #: lib/Basic/Mailbox.php:750 msgid "Si_ze" msgstr "Vel." #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:214 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:211 lib/Dynamic/Mailbox.php:259 #: templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: lib/Basic/Search.php:106 msgid "Size (KB) <" msgstr "Velikost (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 msgid "Size (KB) >" msgstr "Velikost (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Velikost - Větší než (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Velikost - menší než (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:214 msgid "Sort" msgstr "Řazení" #: lib/Basic/Mailbox.php:744 msgid "Sort by Date" msgstr "Setřídit podle data" #: lib/Basic/Mailbox.php:729 msgid "Sort by From Address" msgstr "Setřídit podle adresy odesílatele" #: lib/Basic/Mailbox.php:749 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Setřídit podle velikosti zprávy" #: lib/Basic/Mailbox.php:739 msgid "Sort by Subject" msgstr "Setřídit podle předmětu" #: lib/Basic/Mailbox.php:734 msgid "Sort by Thread" msgstr "Setřídit podle vláken" #: lib/Basic/Mailbox.php:724 msgid "Sort by To Address" msgstr "Setřídit podle adresy příjemce" #: lib/Mailbox.php:1579 lib/Mailbox.php:1661 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "Nevyžádaná" #: config/prefs.php:1244 msgid "Spam Reporting" msgstr "Ohlašování spamu" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Složka nevyžádané pošty:" #: lib/Compose/Ui.php:79 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" #: templates/itip/action.html.php:7 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Začátek:" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Hledat" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Stav" #: lib/Basic/Message.php:836 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Odebrat všechny přílohy" #: lib/Contents.php:915 msgid "Strip Attachment" msgstr "Odstranit přílohu" #: config/prefs.php:1575 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Odstranit konce řádek v náhledu?" #: config/prefs.php:720 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Odstranit podpis odesilatele z odpovědí v prostém textu?" #: lib/Basic/Mailbox.php:740 msgid "Sub_ject" msgstr "Předmět" #: config/prefs.php:1485 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2564 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:255 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:491 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:181 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:147 #: templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: templates/minimal/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Podepsat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:559 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "Odregistrovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:560 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Vytvořit podsložku složky %s:" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Úspěšně" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 #, fuzzy msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Úspěšně přidán(y) %d kontakt(y) do skupiny." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 #, fuzzy msgid "Successfully added public key from message." msgstr "\"%s\" byl(a) úspěšně přidán(a) do systému." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "%s bylo úspěšně přidáno do %s." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Součet" #: templates/itip/action.html.php:28 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" #: lib/Basic/Compose.php:963 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Přepnout kompoziční metodu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Přepnout na HTML kompozici" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Přepnout na textovou kompozici" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Cílová složka:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Cílový mailbox:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Úkoly" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Technické detaily" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Technické detaily o zprávě mohou být zobrazeny %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Technická chybová hlášení mohou být zobrazena %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Technické detaily o zprávě mohou být zobrazeny %s." #: lib/Mailbox.php:1561 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:307 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Prozatímně potvrzená žádost" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:740 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prozatímně potvrzeno" #: lib/Contents.php:1383 msgid "Text" msgstr "Text" #: templates/smartmobile/compose.html.php:42 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: config/prefs.php:1535 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Sloupec Od: by měl být linkován:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Macintosh resource fork" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Macintosh resource fork může být stažen z %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:848 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Zpráva o přečtení nebyla odeslána. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:859 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Zpráva o přečtení byla úspěšně odeslána." #: templates/dynamic/compose.html.php:162 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Bylo dosaženo maximálního limitu pro přílohu." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:73 lib/Mime/Viewer/Itip.php:90 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Data v kalendáři jsou neplatná" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Současná složka(y) odeslané pošty \"%s\" bude(ou) přejmenována." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:291 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "Tato zpráva nevypadá jako validní PGP zakódovaná zpráva. Chyba: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:251 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Data v této části zprávy jsou zkomprimována pomocí PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:304 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Data v této části zprávy jsou digitálně podepsána pomocí PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:263 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Data v této části zprávy jsou digitálně podepsána pomocí S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:201 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Data v této části zprávy jsou zakódována přes PGP, nicméně, podpora PGP je " "vypnutá, taže zprávu není možné dekódovat." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:222 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:253 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Data v této části zprávy jsou je šifrována pomocí PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:169 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Data v této části zprávy jsou šifrována pomocí S/MIME." #: config/prefs.php:523 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Výchozí font family pro použití v HTML editoru." #: config/prefs.php:532 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Výchozí velikost fontu pro použití v HTML editoru (v pixelech)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Rozepsaná zpráva byla uložena do složky \"%s\"." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Koncept úspěšně uložen." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:43 msgid "The e-mail field cannot be empty." msgstr "Pole e-mailová adresa nelze nechat prázdné." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:438 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Událost byla přidána do Vašeho kalendáře." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:415 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Událost ve Vašem kalendáři byla aktualizována." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 #, fuzzy msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Použití složek není aktivováno." #: lib/Contents.php:620 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Úvodní část textu je zobrazena níže." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 #, fuzzy msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "Specifikovaná příloha neexistuje. Pravděpodobně byla odstraněna původním " "odesílatelem." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Odkazy, které byly příčinou tohoto varování mají tuto barvu pozadí:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Seznam adres, ze kterých nebudou blokovány obrázky (vložte každou adresu na " "samostatný řádek)" #: lib/Imap.php:767 msgid "The mail server is not currently avaliable." msgstr "Poštovní server je momentálně nedostupný." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:203 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Složka \"%s\" je již prázdná." #: lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:834 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Složka \"%s\" nemůže být smazána." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:199 lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Složka \"%s\" nemůže být vyprázdněna." #: lib/Mailbox.php:873 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Složka \"%s\" nemůže být přejmenována." #: lib/Mailbox.php:773 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Složka \"%s\" nebyla vytvořena. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Mailbox.php:843 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Složka \"%s\" nebyla smazána. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Mailbox.php:777 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně vytvořena." #: lib/Mailbox.php:840 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně smazána." #: lib/Mailbox.php:887 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně přejmenována na \"%s\"." #: lib/Message.php:840 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Složka %s je již prázdná." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Zpráva \"%s\" byla ohlášena jako vyžádaná." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Zpráva \"%s\" byla ohlášena jako SPAM." #: lib/Basic/Contacts.php:110 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Vytvářená zpráva byla zavřena." #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Zpráva nemá předmět." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Zpráva nemá předmět." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Zpráva od \"%s\" byla ohlášena jako vyžádaná." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Zpráva od \"%s\" byla ohlášena jako SPAM." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 #, fuzzy msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "Zpráva byla vymazána." msgstr[1] "Zpráva byla vymazána." msgstr[2] "Zpráva byla vymazána." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Počet nepřečtených zpráv k zobrazení" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:44 #, fuzzy msgid "The password field cannot be empty." msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdný" #: templates/dynamic/compose.html.php:198 #, fuzzy msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Příjemce uvedl, že preferuje odpovědi v následujících jazycích:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "Příjemce uvedl, že preferuje odpovědi v následujících jazycích:" #: lib/Basic/Message.php:791 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "Odesílatel této zprávy od Vás požaduje potvrzení o přečtení zprávy." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "Odesílatel této zprávy požaduje potvrzení o přečtení zprávy." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:532 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Poštovní server stále generuje seznam zpráv." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:533 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Poštovní server nebyl schopen vygenerovat seznam zpráv." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Zdrojový adresář je pouze ke čtení." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Cílový adresář je pouze ke čtení." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:184 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Úkol byl přidán do Vašeho seznamu úkolů." #: lib/Compose.php:679 msgid "The template has been saved." msgstr "Šablona byla uložena." #: lib/Compose.php:676 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Šablona nebyla uložena." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Text zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Text zprávy lze zobrazit %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Text vrácené zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Text vrácené zprávy lze zobrazit %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Text zaslané zprávy" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Text zaslané zprávy lze zonrazit %s." #: lib/Compose/HtmlSignature.php:68 msgid "" "The total size of your HTML signature image data has exceeded the maximum " "allowed." msgstr "" #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Nahraný soubor nelze otevřít." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:164 lib/Mime/Viewer/Itip.php:214 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Uživatelova informace o volném čase byla úspěšně uložena." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "" "Zpráva neobsahuje žádné aliternativní části, které by ještě bylo možné " "zobrazit." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:553 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Tato složka neobsahuje žadné zprávy." #: lib/Contents.php:1550 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "" "Zpráva neobsahuje žádné části, které by bylo možné zobrazit v tomto okně." #: lib/Basic/Thread.php:100 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Zpráva neobsahuje žádný text, který lze zobrazit v tomto okně." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Při kopírování zprávy z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je zpráva ze " "serveru" #: lib/Message.php:199 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "Chyba při odstraňování zprávy ze složky \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Nastala chyba při mazání události:" #: lib/Message.php:688 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "Chyba při označování zpráv ve složce \"%s\": %s." #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Při importu %s došlo k chybě." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:96 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "Nastala chyba při importování vNote dat." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:448 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Nastala chyba při importování události:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Nastala chyba při importování úkolu:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:167 lib/Mime/Viewer/Itip.php:216 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "Nastala chyba při importování uživatelských volný/obsazený informací." #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Při přesunu zpráv z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Compose.php:890 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Při odesílání Vaší zprávy došlo k chybě: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:128 lib/Mime/Viewer/Itip.php:337 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Nastala chyba při aktualizaci události:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:425 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "Nastala chyba při aktualizaci události:" #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Chyba při zobrazování požadované zprávy" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:170 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:196 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:258 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:376 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:452 msgid "This action is not supported." msgstr "Tato akce není podporována." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Tento audio soubor je hlášen jako %d minut, %d sekund dlouhý." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:426 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Toto je miniatura připojeného PDF souboru." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 #, fuzzy msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Toto je miniatura připojeného obrázku" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:172 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Toto je miniatura připojeného obrázku" #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:652 #, fuzzy msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Tato složka je pouze ke čtení." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Toto může trvat nějaký čas. Skutečně chcete pokračovat?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Tato zpráva obsahuje Macintosh soubor (s názvem \"%s\") ." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:268 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" #: lib/Contents.php:613 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "Tato část zprávy nemůže být zobrazena, protože je příliš velká." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:121 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Tato část zprávy obsahuje HTML data, ale zobrazování vložených HTML dat je " "vypnuto." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:80 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "Tato zpráva obsahuje HTML data, která nelze zobrazit v tomto okně." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:137 lib/Basic/Message.php:503 msgid "This message to" msgstr "Tuto zprávu do" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "Tato část zprávy obsahuje přílohu, která zde nemůže být zobrazena." #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Tato část je prázdná." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Tento videosoubro je hlášen jako %d minut, %d sekund dlouhý." #: config/prefs.php:1487 lib/Dynamic/Mailbox.php:256 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Zobrazení vlákna" #: lib/Basic/Thread.php:126 msgid "Thread List" msgstr "Seznam vláken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:264 msgid "Thread Sort" msgstr "Řazení vláken" #: lib/Basic/Thread.php:201 msgid "Thread View" msgstr "Zobrazení podle vláken" #: lib/Basic/Mailbox.php:725 lib/Basic/Search.php:65 lib/Compose.php:2568 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:181 lib/Dynamic/Mailbox.php:254 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:114 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:136 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "Komu" #: lib/Minimal/Message.php:262 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Pro %s" #: config/prefs.php:1484 msgid "To Address" msgstr "Adresa příjemce" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "Všem" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "Na seznam" #: lib/Basic/Message.php:575 lib/Dynamic/Base.php:162 msgid "To Sender" msgstr "Odesílateli" #: lib/Basic/Message.php:594 msgid "To _All" msgstr "Odpovědět _všem" #: lib/Basic/Message.php:582 msgid "To _List" msgstr "Na _seznam" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:78 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:25 msgid "To:" msgstr "Komu:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "Komu:" #: lib/Message/Ui.php:171 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Dnes, %s %s" #: config/prefs.php:540 msgid "Top" msgstr "Nahorě" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: lib/Mailbox.php:1585 lib/Mailbox.php:1667 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Složka koše:" #: templates/prefs/remote.html.php:45 templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, fuzzy, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ:" #: lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Nelze zjistit kvótu" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:186 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Není možné zobrazit zprávu v okně náhledu." #: lib/Basic/Message.php:546 lib/Dynamic/Mailbox.php:326 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:429 lib/Minimal/Message.php:217 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit smazané" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:448 lib/Mailbox/Ui.php:84 #: lib/Message/Ui.php:299 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Utajení příjemci" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:147 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Neznámá (neošetřená) komponenta typu: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:787 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: lib/Mailbox/Ui.php:133 lib/Mailbox/Ui.php:153 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznámé datum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:393 lib/Mime/Viewer/Itip.php:567 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Neznámá schůzka" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:690 msgid "Unknown Task" msgstr "Neznámý úkol" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Vložit heslo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:317 lib/Dynamic/Mailbox.php:422 msgid "Unmark as" msgstr "Odznačit jako:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Odznačit jako:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:239 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Nepřečtená" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odregistrovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:561 #, fuzzy, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "Odregistrovat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:562 #, fuzzy, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Odregistrovat" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 lib/Mime/Viewer/Itip.php:358 msgid "Update in my calendar" msgstr "Aktualizovat v mém kalendáři" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:340 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav odpovídajícího" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:315 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Aktualizovat tuto položku v mém kalendáři" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:46 msgid "Upload" msgstr "Poskytnutí" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1043 #, fuzzy msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Na této stránce není možná registrace uživatelů." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:268 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrává se ..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Použít výchozí hodnotu" #: config/prefs.php:1612 #, fuzzy msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Používat přihlašování složek IMAP?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:308 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:111 msgid "Use Template" msgstr "Použít šablonu" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Použít virtuální koš" #: templates/prefs/remote.html.php:34 msgid "Use if available" msgstr "Když je dostupné" #: templates/prefs/remote.html.php:30 msgid "Use secure connection?" msgstr "Používat zabezpečené spojení?" #: config/prefs.php:691 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Použít v odpovědi znakovou sadu původní zprávy?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:544 msgid "User Options" msgstr "Uživatelské možnosti" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Uživatel může vidět složku" #: lib/Application.php:531 msgid "User is not authenticated." msgstr "Uživatel není autentizován." #: templates/prefs/remote.html.php:62 templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Ověřování..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:418 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikální zobrazení" #: lib/Contents.php:1386 msgid "Video" msgstr "Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: lib/Contents.php:855 lib/Contents.php:1029 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Zobrazit %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Zobrazit veřejný klíč %s" #: templates/dynamic/message.html.php:57 #, fuzzy msgid "View All Parts" msgstr "Zobrazit všechny části" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:177 lib/Mime/Viewer/Images.php:181 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Zobrazit přílohu" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Zobrazit celou zprávu" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:81 lib/Mime/Viewer/Html.php:122 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Zobrazit HTML data v novém okně." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 msgid "View Message" msgstr "Zobrazit zprávu" #: lib/Basic/Mailbox.php:708 msgid "View Messages" msgstr "Zobrazit více zpráv" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Zobrazit PDF soubor" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Zobrazit Váš soukromý klíč" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Zobrazit Váš osobní veřejný certifikát" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Zobrazit Váš veřejný klíč" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:329 lib/Dynamic/Mailbox.php:462 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:464 msgid "View Thread" msgstr "Zobrazit vlákno" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:327 #, fuzzy msgid "View certificate details" msgstr "Zobrazit certifikát" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:416 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:439 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:440 msgid "View event" msgstr "Zobrazit událost" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:371 #, fuzzy msgid "View key details." msgstr "Prohlídnout Detaily Poznámky" #: lib/Basic/Mailbox.php:855 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Zobrazit zprávy v %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Po přihlášení do systému zobrazit tuto složku nebo pohled:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:185 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:186 msgid "View task" msgstr "Zobrazit úkol" #: config/prefs.php:977 msgid "Viewing" msgstr "Zobrazení" #: lib/Basic/Mailbox.php:381 lib/Basic/Mailbox.php:382 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuální složka" #: lib/Basic/Search.php:312 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla úspěšně vytvořena." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla odstraněna." #: lib/Basic/Search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla úspěšně změněna." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:552 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuální složka: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:271 lib/Mailbox.php:1522 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuální složky" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuální složka doručené pošty" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuální koš" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" #: lib/Contents.php:616 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: config/prefs.php:588 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "V jakém jazyce byste preferovali odpovědi na Vaše zprávy? (Podržte klávesu " "Ctrl při kliknutí na přidávání více jazyků)" #: config/prefs.php:1292 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "Co se má provést se zprávami označenými jako vyžádané?" #: config/prefs.php:1271 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "Co se má provést se zprávami označenými jako nevyžádané (spam)?" #: config/prefs.php:758 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Pokud se přeposílá zpráva v textu odesílané zprávy, má se použít ten samý " "formát jako u původní zprávy?" #: config/prefs.php:1471 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "Pokud se poprvé otevírá složka, kde chcete začít?" #: config/prefs.php:687 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "Použít při odpovědi ten samý formát, jaký má původní zpráva?" #: config/prefs.php:543 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Kde se má standardně nacházet kurzor v poli pro tvorbu nové zprávy?" #: config/prefs.php:1086 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Jakou část zprávy si přejete zobrazit v přehledu?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:323 lib/Dynamic/Mailbox.php:425 msgid "Whitelist" msgstr "Bílá listina" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Zapsat" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "Roky" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:1623 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "You are" msgstr "Vy jste" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following " "mailbox(es)." msgstr "Pokoušíte se smazat všechny zprávy v následující(ch) složce(kách)." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 #, fuzzy msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Pokoušíte se smazat následující složku(y)." #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:403 #, fuzzy msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Kopírování/Přesouvání do nové složky." #: lib/Basic/Folders.php:60 #, fuzzy msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Vytváříte podsložku do" #: lib/Basic/Folders.php:62 #, fuzzy msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Vytváříte složku na nejvyšší úrovni." #: lib/Mailbox.php:746 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Nejste oprávněn(a) vytvářet složky." #: lib/Mailbox.php:754 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Nejste oprávněn(a) vytvářet více než %d složek." #: lib/Compose.php:1210 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemců v %d hodinách." msgstr[1] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemců v %d hodinách." msgstr[2] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemců v %d hodinách." #: lib/Compose.php:1225 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemcům." msgstr[1] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemcům." msgstr[2] "Nemáte oprávnění posílat zprávy více než %d příjemcům." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" #: lib/Basic/Folders.php:57 #, fuzzy msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Přejmenováváte složku:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:185 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Odpovídáte konferenčně seznamu uživatelů" #: lib/Mailbox.php:918 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Nemůžete se odhlásit z \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:48 #, fuzzy msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Nemáte dostatečná práva pro změnu přístupových práv do této složky" #: lib/Imap/Acl.php:64 #, fuzzy msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení tohoto kontaktu." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, fuzzy, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Přeposlali jste tuto zprávu %%s přijemci: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:107 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Máte %d novou zprávu v %s." msgstr[1] "Máte %d nové zprávy v %s." msgstr[2] "Máte %d nových zpráv v %s." #: config/prefs.php:1154 config/prefs.php:1179 #, fuzzy msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Aktivovali jste Přesunout do koše, ale žádná složka koš nebyla definována. " "Dokud v předvolbých nenastavíte složku pro Koš, nebudete moci mazat zprávy." #: lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Tuto stránku již máte aktivovánu." #: lib/Basic/Compose.php:741 lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Nemůžete zřídit podložku v \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:113 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Nemůžete odstranit \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:117 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Nemůžete přejmenovat \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:264 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Pro přečtení této zprávy musíte zadat heslo Vašeho soukromého PGP klíče." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:196 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Pro zobrazení těchto dat musíte zadat heslo Vašeho soukromého S/MIME klíče" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:232 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Musíte zadat heslo, které bylo použito pro zašifrování této zprávy, jinak ji " "nebude možné zobrazit." #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:405 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Musíte nejdříve vybrat cílovou složku." #: lib/Basic/Contacts.php:111 msgid "You must select an address first." msgstr "Musíte nejdříve vybrat emailovou adresu." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Mailbox.php:371 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu zprávu." #: lib/Basic/Mailbox.php:369 #, fuzzy msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu zprávu." #: lib/Basic/Compose.php:745 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Musíte zadat příjemce." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "You need to either use the keyboard (Ctrl/Cmd + C) or right click on the " "selected address to access the Copy command." msgstr "" #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Tato zpráva byla přesměrována v %s na: %s." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Na tuto zprávu jste odpověděli všem příjemcům v %s." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Na tuto zprávu jste odpověděl(a) v %s." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Na tuto zprávu jste konferenčně odpověděli v %s." #: lib/Mailbox.php:928 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Složka \"%s\" nebyla aktivována. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Mailbox.php:930 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Složka \"%s\" nebyla deaktivována. Toto je zpráva ze serveru" #: lib/Mailbox.php:966 #, fuzzy, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "Úspěšně jste se registrovali pro \"%s\"" #: lib/Mailbox.php:944 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Úspěšně jste se registrovali pro \"%s\"" #: lib/Mailbox.php:967 #, fuzzy, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "Úspěšně jste odregistrovali od \"%s\"" #: lib/Mailbox.php:945 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Úspěšně jste odregistrovali od \"%s\"" #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "Younger Than" msgstr "Mladší než" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Vaše jméno" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Vaše PGP veřejné/soukromé klíče" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 #, fuzzy msgid "Your Private Certificate" msgstr "Váš soukromý certifikát:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 #, fuzzy msgid "Your Private Key" msgstr "Váš soukromý klíč:" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 #, fuzzy msgid "Your Public Certificate" msgstr "Váš veřejný certifikát:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 #, fuzzy msgid "Your Public Key" msgstr "Váš veřejný klíč:" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" msgstr "" "Adresa, na kterou se mají zasílat odpovědi na Vaše e-maily: <i>(nepovinné)</" "i>" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 #, fuzzy msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Importovat soukromý certifikát" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" msgstr "Vaše aliasy: <em>(nepovinné, vložte jednu adresu na řádek)</em>" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1046 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:133 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v těle zprávy." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit direct access to the clipboard." msgstr "" #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Váše výchozí metoda šifrování pro odesílání zpráv:" #: templates/dynamic/compose.html.php:195 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Vaše identita byla přepnuta na identitu asociovanou s adresou stávajícího " "příjemce. Klikkněte na tento box pro návrat zpět na původní identitu. " "Identita nebude znovu ověřována při této akci." #: lib/Basic/Compose.php:568 lib/Minimal/Compose.php:343 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Vaše identita byla přepnuta na identitu asociovanou s adresou stávajícího " "příjemce. Identita nebude znovu ověřována při této akci." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "" #: lib/Compose.php:762 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně doručena." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Váš podpis pro použití při vytváření HTML editorem (pokud je prázdný, bude " "použit textový podpis)" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "Váš podpis:" #: lib/Message.php:529 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Příloha odstraněna: Orignální typ přílohy: %s, jméno: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2534 lib/Mailbox/Ui.php:183 lib/Minimal/Message.php:147 #: lib/Prefs/AttribText.php:66 msgid "[No Subject]" msgstr "[Žádný předmět]" #: lib/Compose.php:2980 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Upravený text]" #: lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "Sk_rytá kopie" #: lib/Basic/Mailbox.php:664 lib/Basic/Message.php:648 msgid "_Blacklist" msgstr "_Černá listina" #: lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "K_opie" #: lib/Basic/Mailbox.php:597 lib/Basic/Message.php:552 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: lib/Application.php:236 msgid "_Folders" msgstr "S_ložky" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" #: lib/Basic/Message.php:662 msgid "_Message Source" msgstr "Zdrojový kód zprávy" #: lib/Application.php:269 msgid "_New Message" msgstr "_Nová zpráva" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Důležitost" #: lib/Basic/Folders.php:370 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Obnovit" #: lib/Basic/Message.php:570 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" #: lib/Application.php:244 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledat" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "Ode_slat zprávu" #: lib/Basic/Mailbox.php:735 msgid "_Thread" msgstr "_Vlákno" #: lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_Komu" #: lib/Basic/Mailbox.php:605 msgid "_Undelete" msgstr "_Obnovit smazané" #: lib/Basic/Message.php:640 msgid "_View Thread" msgstr "Zobrazit _vlákno" #: lib/Basic/Mailbox.php:672 lib/Basic/Message.php:656 msgid "_Whitelist" msgstr "_Bílá listina" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:273 msgid "and" msgstr "a" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "a %d složka navíc" msgstr[1] "a %d složek navíc" msgstr[2] "a %d složek navíc" #: lib/Compose.php:3146 msgid "attachment" msgstr "příloha" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "prilohy.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:520 msgid "base level of the folder tree" msgstr "základní stupeň stromu složek" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "bytů" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "dny" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "označené \"%s\"" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:89 msgid "from" msgstr "od" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "do složky" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:209 msgid "key" msgstr "klíč" #: lib/Compose.php:2861 #, fuzzy, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "Přílohy jako odkazy vyprší v %s" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "soubor složky" #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 #, php-format msgid "maximum total image size is %s" msgstr "maximální celková velikost obrázků je %s" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "zprávy" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "zprávy od osobního kontaktu" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "zprávy ne od osobního kontaktu" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "zprávy s přílohami" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "zprávy bez příloh" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "měsíce" #: lib/Compose.php:993 msgid "name" msgstr "jméno" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "ne" #: lib/Contents/View.php:65 #, php-format msgid "part %s" msgstr "část %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "příjemci" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "replying to ALL" msgstr "Odpovídání všem" #: lib/Basic/Search.php:506 msgid "to" msgstr "do" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "roky" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "Vaše černá listina" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "Vaše bílá listina"
Simpan