⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.70
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
de
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: imp.po
# German translations for IMP. # Copyright 2001-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the IMP package. # Carsten Guenther <cguenther@guenthers.net>, 2001. # Jan Schneider <jan@horde.org>, 2001-2017. # # attachment: Anhang # to compose: verfassen # stationery: Vorlage(n) # subscribe: einblenden # thread: Thema # unsubscribe: ausblenden msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP H5 (6.2-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 15:59+0200\n" "Last-Translator: Jan Schneider <jan@horde.org>\n" "Language-Team: German <dev@lists.horde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr " und " #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mail-Adresse." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "Der Ordner \"%s\" wird zum Monatsbeginn umbenannt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:485 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "Der Ordner \"%s\" wird nicht länger auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:482 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "Der Ordner \"%s\" wird jetzt auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f%s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% von %.0f%s" #: lib/Basic/Folders.php:317 lib/Mbox/Size.php:51 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Anhang" msgstr[1] "%d Anhänge" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:262 #, php-format msgid "%d Attachments" msgstr "%d Anhänge" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 lib/Basic/Mailbox.php:398 lib/Basic/Thread.php:180 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d Nachrichten" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:101 #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "%d Kontakt wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." msgstr[1] "%d Kontakte wurden erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:815 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d Nachricht wurde aus \"%s\" gelöscht." msgstr[1] "%d Nachrichten wurden aus \"%s\" gelöscht." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:544 lib/Smartmobile.php:174 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d Nachrichten" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d Nachrichten wurden gelöscht." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d Nachrichten wurde als kein Spam gemeldet." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d Nachrichten wurde als Spam gemeldet." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minute" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d weitere ungelesene Nachricht..." msgstr[1] "%d weitere ungelesene Nachrichten..." #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d neue" msgstr[1] "%d neue" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:265 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d Empfänger" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunde" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d insgesamt" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d ungelesen" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Nachrichtenkopf) nach \"%s\"" #: lib/Contents.php:831 lib/IMP.php:80 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:830 lib/IMP.php:79 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s für '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:371 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s hat \"%s\" abgesagt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:365 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s hat eine einzelne Wiederholung von \"%s\" abgesagt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:360 #, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s hat mehrere Wiederholungen von \"%s\" abgesagt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:195 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s hat auf eine Frei/Gebucht-Anfrage geantwortet." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:335 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s hat auf die Einladung zu \"%s\" geantwortet." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:186 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s hat Ihnen Frei/Gebucht-Informationen geschickt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:545 #, php-format msgid "%s is: %s." msgstr "%s ist: %s." #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s-Meldung von %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:191 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s bittet um Ihre Frei/Gebucht-Informationen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s bittet um Ihre Anwesenheit bei \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:558 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s ausgewählt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:288 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Message.php:443 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s wurde erfolgreich zu \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:639 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:323 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s möchte \"%s\" ändern." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:278 lib/Mime/Viewer/Itip.php:291 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:685 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:330 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s möchte die neuesten Informationen über \"%s\" erhalten." #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "" "%s: Diese Nachricht stammt unter Umständen nicht von dem angegebenen " "Absender." #: lib/Compose.php:2574 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u weitergeleitete Nachrichten" #: rss.php:86 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u von %u Nachrichten ungelesen in %s." #: lib/Basic/Message.php:881 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d von %d)" #: lib/Minimal/Message.php:321 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Nachricht %d von %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:543 lib/Smartmobile.php:173 msgid "1 message" msgstr "1 Nachricht" #: config/prefs.php:1563 msgid "100 characters" msgstr "100 Zeichen" #: config/prefs.php:1566 msgid "1000 characters" msgstr "1000 Zeichen" #: config/prefs.php:1564 msgid "250 characters" msgstr "250 Zeichen" #: config/prefs.php:1565 msgid "500 characters" msgstr "500 Zeichen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:354 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wurde an die Nachricht angehängt." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" "Eine Nachricht, die Sie verschickt haben, führte zu einer Empfangbestätigung " "vom Empfänger." #: lib/Compose.php:3383 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Eine Nachricht, die Sie verfasst haben, während Ihre Sitzung abgelaufen ist, " "wurde wiederhergestellt. Sie können die Nachricht fortsetzen, indem Sie " "diese in Ihrem Entwürfe-Ordner aufrufen." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:174 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL für \"%s\" wurde erfolgreich auf dem Ordner \"%s\" angelegt." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:199 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL für \"%s\" wurde auf dem Ordner \"%s\" aktualisiert." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:312 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Anfrage akzeptieren und zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Anfrage akzeptieren und in meinem Kalender aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:316 msgid "Accept request" msgstr "Anfrage akzeptieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:745 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Zugriffstaste Strg-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Zugriffstaste Esc" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:144 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "Konto \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:156 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "Konto \"%s\" gelöscht." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: templates/itip/action.html.php:109 templates/itip/action.html.php:111 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: lib/Message/Ui.php:262 lib/Message/Ui.php:291 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "%s zu meinem Adressbuch hinzufügen" #: templates/prefs/remote.html.php:111 msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" #: templates/dynamic/compose.html.php:165 #: templates/smartmobile/compose.html.php:86 msgid "Add Attachment" msgstr "Anhang hinzufügen" #: templates/dynamic/compose.html.php:143 msgid "Add Bcc" msgstr "Bcc hinzufügen" #: templates/dynamic/compose.html.php:142 msgid "Add Cc" msgstr "Cc hinzufügen" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "ODER-Verknüpfung hinzufügen" #: config/prefs.php:1427 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "\"Gedruckt von\" im Kopf von gedruckten Nachrichten einfügen?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Suchkriterien hinzufügen" #: lib/Search/Ui.php:62 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Suchordner hinzufügen:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Auf OK klicken, um diese hinzuzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:280 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:687 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Zu meiner Aufgabenliste hinzufügen" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:313 msgid "Add to my calendar" msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 lib/Basic/Compose.php:189 #: lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "\"%s\" als Anhang hinzugefügt." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:102 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Marker \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:633 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Hinzufügen von Gruppenlisten noch nicht unterstützt." #: config/prefs.php:1097 msgid "" "Additional headers to display when viewing: <em>(enter each header on a new " "line)</em>" msgstr "" "In der Nachrichtenansicht zusätzlich anzuzeigende Kopfeinträge: <em>(jeden " "Eintrag in einer eigenen Zeile eintragen)</em>" #: lib/Basic/Compose.php:773 lib/Basic/Compose.php:890 #: lib/Basic/Contacts.php:122 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: config/prefs.php:891 msgid "Address Books" msgstr "Adressbücher" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " "line)</em>" msgstr "" "Adressen für Bcc-Kopien aller Nachrichten: <em>(optional, jede Adresse in " "einer eigenen Zeile eintragen)</em>" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " "address on a new line)</em>" msgstr "" "Adressen, die an diese Identität gebunden sind: <em>(optional, jede Adresse " "in einer eigenen Zeile eintragen)</em>" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Administrieren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:501 msgid "Advanced Search..." msgstr "Erweiterte Suche..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Nach '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/Search/Query.php:281 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Alle Ordner" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:471 msgid "All Parts" msgstr "Alle Teile" #: lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Alle Nachrichten in den folgenden Ordnern werden als eine MBOX-Datei " "heruntergeladen:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:95 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Alle Nachrichten in dem Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " "endgültig gelöscht." msgstr[1] "" "Alle Nachrichten in den Ordnern \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " "endgültig gelöscht." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:535 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Alle Nachrichten in diesem Ordner werden in dem Format heruntergeladen, dass " "Sie ausgewählt haben. Abhängig von der Größe des Ordners kann dieser Vorgang " "eine Weile dauern." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:82 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:82 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " "endgültig gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "Alle verlinkte Anhänge, die älter als %s Monate sind, werden gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Alle alten Ordner für gesendete Nachrichten, die älter als %s Monate sind, " "werden gelöscht." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:209 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "Alle Rechte von \"%2$s\" am Ordner \"%1$s\" wurden erfolgreich entfernt." #: config/prefs.php:998 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Entfernen von Anhängen aus Nachrichten erlauben?" #: config/prefs.php:284 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Anwendung von Filterregeln in allen Ordnern erlauben?" #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Ordnernavigation erlauben?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Erstellen von Ordnern erlauben?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Zugriff auf externe Konten erlauben?" #: config/prefs.php:1106 msgid "Always prompt" msgstr "Immer nachfragen" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:45 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Zeige immer Bilder in Nachrichten von %s an." #: lib/Minimal/Compose.php:504 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Mehrere Adressen gefunden." #: lib/Minimal/Compose.php:433 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\" (erste fünf werden angezeigt):" #: lib/Minimal/Compose.php:434 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\":" #: lib/Message.php:583 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Beim Entfernen des Anhangs ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Message.php:418 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Beim Anlegen der neuen Notiz ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: lib/Message.php:414 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Beim Anlegen der neuen Aufgabe ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:680 msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Beantwortet" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Einfügen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:490 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Filterregeln anwenden" #: config/prefs.php:264 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Filterregeln beim Anmelden anwenden?" #: config/prefs.php:274 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Filterregeln immer anwenden, wenn der Posteingang angezeigt wird?" #: lib/Basic/Message.php:827 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Anhänge ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Basic/Message.php:544 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Basic/Thread.php:175 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten zu diesem Thema löschen möchten?" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Suchkriterien für diesen Virtuellen Ordner " "löschen möchten?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:46 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto entfernen möchten?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Filter löschen möchten?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:50 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Marker löschen möchten?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen öffentlichen Schlüssel löschen möchten?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen virtuellen Ordner löschen möchten?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Schlüsselpaar löschen möchten? (NICHT " "empfohlen!)" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 lib/Basic/Message.php:390 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht(en) verschieben möchten? Einige " "Nachrichtendetails gehen verloren, wie die Kopfeinträge, Textformatierung " "oder Anhänge!" #: lib/Basic/Mailbox.php:361 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Basic/Message.php:806 lib/Dynamic/Base.php:198 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Basic/Mailbox.php:362 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchten?" #: lib/Application.php:227 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Spam-Ordner leeren möchten?" #: lib/Application.php:214 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Papierkorb leeren möchten?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 lib/Basic/Message.php:389 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als kein Spam melden möchten?" #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Message.php:392 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als Spam melden möchten?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:234 msgid "Arrival Time" msgstr "Eingangszeit" #: config/prefs.php:1517 msgid "Arrival time on server" msgstr "Eingangszeit auf dem Server" #: lib/Basic/Message.php:597 lib/Dynamic/Base.php:174 msgid "As Attachment" msgstr "Als Anhang" #: config/prefs.php:747 msgid "As attachment" msgstr "Als Anhang" #: config/prefs.php:749 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Sowohl im Nachrichtentext als auch als Anhang" #: config/prefs.php:1497 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:782 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Mindestens ein Anhang konnte nicht gelöscht werden." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:192 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel anhängen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Ihren öffentlichen PGP-Schlüssels an die Nachricht anhängen?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:196 msgid "Attach contact information" msgstr "Visitenkarte anhängen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Ihre Visitenkarte an die Nachricht anhängen?" #: templates/minimal/compose.html.php:69 msgid "Attach:" msgstr "Anhängen:" #: lib/Compose.php:3311 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Die Datei \"%s\" hat die erlaubte Größe für Anhänge überschritten. Die Datei " "wurde NICHT angehängt." #: lib/Compose.php:3311 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Die Datei hat die erlaubte Größe für Anhänge überschritten und wurde NICHT " "angehängt." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:326 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "" "Im Anhang finden Sie eine Antwort auf eine Terminanfrage, die Sie gestellt " "haben." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: attachment.php:53 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Anhang %s wurde gelöscht." #: lib/Basic/Message.php:607 lib/Dynamic/Base.php:176 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Anhang und Nachrichtentext" #: attachment.php:55 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Anhang existiert nicht." #: lib/Compose.php:1003 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Anhang entfernt: Ehemaliger Anhangstyp" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:914 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Anhang erfolgreich gelöscht." #: lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:837 #: lib/Basic/Message.php:869 lib/Compose.php:2914 lib/Compose.php:2921 #: templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:79 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: templates/smartmobile/compose.html.php:70 msgid "Attachments..." msgstr "Anhänge..." #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #: lib/Contents.php:1372 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:78 msgid "" "Automatic configuration of the account failed. Please check your settings or " "otherwise use the Advanced Setup to manually enter the remote server " "configuration." msgstr "" "Die automatische Konfiguration des Kontos ist fehlgeschlagen. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Angaben oder verwenden Sie die erweiterten " "Einstellungen, um die Konfiguration manuell einzugeben." #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:70 msgid "Automatic configuration of the account was successful." msgstr "Die automatische Konfiguration des Kontos war erfolgreich." #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automatisch erstellte Nachrichten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:824 msgid "Awaiting Response" msgstr "Auf Antwort wartend" #: lib/Basic/Message.php:501 lib/Basic/Thread.php:140 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "_Zurück zu %s" #: lib/Basic/Thread.php:132 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Zurück zum Nachrichtenindex" #: lib/Perms.php:111 msgid "Backends" msgstr "Backends" #: config/prefs.php:294 config/prefs.php:600 config/prefs.php:606 #: config/prefs.php:1136 config/prefs.php:1201 config/prefs.php:1303 #: config/prefs.php:1526 config/prefs.php:1555 msgid "Basic view only" msgstr "Nur im einfachen Modus" #: lib/Basic/Contacts.php:113 lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:132 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Vor '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Zwischen '%s' und '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:200 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Folgen Sie keinen Links in dieser Nachricht und hüten Sie sich davor, dem " "Absender persönliche Daten preiszugeben." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:324 lib/Dynamic/Mailbox.php:432 msgid "Blacklist" msgstr "Ausschlussliste" #: config/prefs.php:1019 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "" "Keine Bilder in Nachrichten anzeigen, außer wenn ausdrücklich angefordert?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:496 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Text" #: config/prefs.php:542 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: lib/Basic/Search.php:371 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Eingebaute Filter können nicht bearbeitet werden." #: lib/Basic/Search.php:364 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Eingebaute virtuelle Ordner können nicht bearbeitet werden." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 msgid "Bulk Messages" msgstr "Massen-E-Mails" #: lib/Compose.php:1681 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Visitenkarte konnte nicht angehängt werden: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:350 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:59 templates/minimal/redirect.html.php:29 #: templates/pgp/import_key.html.php:69 templates/prefs/remote.html.php:80 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:54 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:76 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "Nachricht verwerfen" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:259 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt endgültig verloren und " "alle automatisch gespeicherten Entwürfe werden gelöscht.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie das möchten?" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Nachricht kann nicht angezeigt werden - nur %s von %s Teilen dieser " "Nachricht im aktuellen Ordner gefunden." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "Nachrichtentext kann nicht angezeigt werden." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Die Nachrichten können nicht in den Papierkorb verschoben werden - es wurde " "in den Einstellungen kein Papierkorb-Ordner angebeben." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:72 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Kalenderdaten konnten nicht aus der Nachricht gelesen werden." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht aus der Nachricht gelesen werden." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:71 msgid "Cannot retrieve vCard data from message." msgstr "vCard-Daten konnten nicht aus der Nachricht gelesen werden." #: lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Die gesendete Nachricht konnte nicht im Ordner \"%s\" gespeichert werden, " "weil dieser nur gelesen werden kann." #: lib/Message.php:481 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" "Der Nachrichtenteil kann nicht entfernt werden, weil der Order nur gelesen " "werden kann." #: lib/Basic/Contacts.php:112 lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2618 #: lib/Message/Ui.php:36 templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:123 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:140 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:36 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:806 msgid "Chair Person" msgstr "Besprechungsleiter" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: config/prefs.php:1437 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Ändern Sie Einstellungen für Nachrichtenlisten in einem Ordner." #: config/prefs.php:1603 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Ändern Sie Einstellungen für die Ordnernavigation." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Ändern Sie den Namen, die Adresse oder die Signatur, die die Empfänger Ihrer " "E-Mail-Nachrichten sehen, wenn sie diese lesen oder darauf antworten." #: config/prefs.php:1568 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Anzahl der Zeichen in der Vorschau:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Alle/Keine auswählen" #: lib/Compose/Ui.php:77 templates/dynamic/compose.html.php:35 msgid "Check Spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php:373 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Beim Antworten auf gültige PGP-Schlüssel der Empfänger überprüfen?" #: config/prefs.php:497 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Rechtschreibung vor dem Versenden von Nachrichten überprüfen?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:529 msgid "Checking..." msgstr "Überprüfung..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Aktion auswählen" #: config/prefs.php:959 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch aus, zu dem neue Adressen hinzugefügt werden " "sollen." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Suche zurücksetzen" #: lib/Basic/Mailbox.php:640 lib/Dynamic/Mailbox.php:443 msgid "Clear Sort" msgstr "Sortierung zurücksetzen" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:148 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Klicken Sie %s, um die Bilddatei in ein Format umzuwandeln, das Ihr Browser " "darstellen kann." #: lib/Contents.php:614 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Klicken Sie %s, um die Datei herunterzuladen." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Klicken Sie %s, um zu %s-Verwaltung zu gelangen." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:780 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Klicken Sie %s, um die Bestätigung zu verschicken." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:356 lib/Mime/Viewer/Smime.php:360 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Klicken Sie HIER, um die Daten zu überprüfen." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:468 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:472 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Klicken Sie HIER, um die Nachricht zu überprüfen." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:189 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Klicken Sie HIER, um die Nachricht in einem neuen Fenster anzuzeigen." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Klicken Sie hier, um alle mailto:-Links in %s zu öffnen." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "" "Klicken Sie auf den folgenden Link, um den Anhang dauerhaft zu löschen:" #: templates/dynamic/compose.html.php:192 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als Anhang einfügen." #: templates/dynamic/compose.html.php:189 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht im Text einfügen." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Klicken um Bilder von diesem Absender immer anzeigen." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:271 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "Klicken Sie hier, um die HTML-Daten in einem neuen Fenster anzuzeigen; Unter " "Umständen wird die Nachricht dann korrekt dargestellt." #: config/prefs.php:1533 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Klicken auf die Adresse öffnet eine neue Nachricht an den Absender" #: config/prefs.php:1534 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Klicken auf die Adresse öffnet die Nachricht zum Lesen" #: templates/smartmobile/compose.html.php:90 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: config/prefs.php:793 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Nachrichtenfenster nach dem Speichern eines Entwurfes schließen?" #: lib/Basic/Compose.php:1147 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #: lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:231 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:293 lib/Dynamic/Mailbox.php:371 msgid "Collapse All" msgstr "Alle schließen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:122 msgid "Collapse Headers" msgstr "Nachrichtenkopf einklappen" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:47 lib/Prefs/Special/Flag.php:61 msgid "Color Picker" msgstr "Farbauswahl" #: config/prefs.php:1638 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Alle Namensräume kombinieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:757 msgid "Completed" msgstr "Erledigt" #: config/prefs.php:476 config/prefs.php:630 config/prefs.php:676 #: config/prefs.php:733 config/prefs.php:767 config/prefs.php:821 #: config/prefs.php:890 msgid "Compose" msgstr "Neue Nachricht" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Neue Nachrichten" #: config/prefs.php:631 msgid "Compose Templates" msgstr "Vorlagen für neue Nachrichten" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Ordner für Nachrichten-Vorlagen:" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:260 msgid "Compose action completed. You may now safely close this window." msgstr "" "Aktion erfolgreich abgeschlossen. Sie können dieses Fenster jetzt schließen." #: config/prefs.php:600 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Neue Nachrichten in separatem Fenster verfassen?" #: config/prefs.php:477 msgid "Composition" msgstr "Erstellen" #: config/prefs.php:322 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "PGP-Unterstützung konfigurieren." #: config/prefs.php:405 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "S/MIME-Unterstützung konfigurieren." #: config/prefs.php:1385 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Konfigurieren Sie wie Marker dargestellt werden." #: config/prefs.php:305 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "" "Konfigurieren Sie wie Termin- und Besprechungseinladungen behandelt werden " "sollen." #: config/prefs.php:979 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten angezeigt werden." #: config/prefs.php:735 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten weitergeleitet werden sollen." #: config/prefs.php:678 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten beantwortet werden sollen." #: config/prefs.php:478 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten versendet werden." #: config/prefs.php:1419 msgid "Configure message printing." msgstr "Druck-Einstellungen konfigurieren." #: config/prefs.php:137 msgid "Configure remote mail accounts to display." msgstr "Konfigurieren Sie externe E-Mail-Konten, die angezeigt werden sollen." #: config/prefs.php:1246 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Ändern Sie die Einstellungen für Spam-Meldungen." #: lib/Basic/Search.php:122 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Enthält Anhänge" #: config/prefs.php:1338 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Legen Sie fest, wie oft auf neue Nachrichten überpüft werden soll, und ob " "Sie über neue Nachrichten benachrichtigt werden möchten." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:123 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "HTML-Daten in einfachen Text umwandeln und in neuem Fenster anzeigen." #: config/prefs.php:1076 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Text-Emoticons in grafische umwandeln?" #: lib/Basic/Mailbox.php:564 lib/Basic/Message.php:481 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopiere" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:530 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "%s nach %s kopieren" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopieren/Verschieben" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:261 #, php-format msgid "Could not add %d file(s) to message: only images are supported." msgstr "" "%d Datei(en) konnten nicht zur Nachricht hinzugefügt werden: Es werden nur " "Bilder unterstützt." #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Rechte für den Benutzer \"%s\" an dem Ordner \"%s\" konnten nicht gesetzt " "werden." #: lib/Compose.php:3170 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "%s konnte nicht an die Nachricht angehängt werden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "Anmeldung bei %s fehlgeschlagen." #: lib/Contents/View.php:162 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Der Datentyp wurde nicht automatisch erkannt." #: lib/Mailbox.php:822 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" konnte nicht gelöscht werden." #: lib/Message.php:818 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "" "Nachrichten konnten nicht aus %s gelöscht werden. Dieser Ordner lässt sich " "nur lesen." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Der Anhang konnte nicht angezeigt werden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Konfiguration für externen Server nicht gefunden." #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "Nachricht konnte nicht geladen werden." #: lib/Imap.php:902 msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Es konnten nicht alle Nachrichten verschoben werden, daher wurde der " "ursprüngliche Ordner nicht gelöscht." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Die Nachrichten können nicht in den Spamordner verschoben werden - es wurde " "in den Einstellungen kein Spamordner angebeben." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:696 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." #: lib/Mbox/Parse.php:66 msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "MBOX-Daten konnten nicht gelesen werden." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:264 msgid "Could not paste image as the clipboard data is invalid." msgstr "" "Das Bild konnte nicht eingefügt werden, weil die Daten in der Zwischenablage " "ungültig sind." #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Rechte für den Benutzer \"%s\" an dem Ordner \"%s\" konnten nicht entzogen " "werden." #: lib/Basic/Compose.php:1103 lib/Compose.php:1835 lib/Compose.php:2208 #: lib/Dynamic/Compose.php:277 lib/Minimal/Compose.php:531 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Mailserver gelesen werden." #: lib/Crypt/Pgp.php:270 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s konnte nicht gelesen werden." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:326 msgid "Create Filter" msgstr "Filter erstellen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:126 msgid "Create Keys" msgstr "Schlüssel erstellen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:252 lib/Dynamic/Mailbox.php:289 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Neuer Ordner" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:547 msgid "Create New Flag..." msgstr "Neuen Marker erstellen..." #: lib/Basic/Mailbox.php:654 lib/Dynamic/Mailbox.php:271 msgid "Create New Template" msgstr "Neue Vorlage erstellen" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Unterordner erstellen/Order umbenennen" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Neuen Ordner für gesendete Nachrichten anlegen" #: config/prefs.php:200 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Legen Sie Filterregeln an, um Ihre eingehenden Nachrichten zu organisieren, " "in Ordner zu sortieren und Spam zu löschen." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:531 msgid "Create mailbox:" msgstr "Ordner anlegen:" #: config/prefs.php:650 msgid "Create new Template" msgstr "Neue Vorlage erstellen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:224 lib/Dynamic/Mailbox.php:355 msgid "Create subfolder" msgstr "Unterordner erstellen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:532 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Unterordner von %s erstellen:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Unterordner erstellen und Ordner umbenennen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:549 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Neuen Marker erstellen..." #: config/prefs.php:1520 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kriterien für die Sortierung nach Datum:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Aktuelle Anhänge" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:75 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Aktuelle Rechte von %s" #: lib/Basic/Search.php:81 msgid "Custom Header" msgstr "Spezieller Kopfeintrag" #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Custom Header:" msgstr "Spezieller Kopfeintrag:" #: lib/Basic/Mailbox.php:745 msgid "Dat_e" msgstr "Dat_um" #: config/prefs.php:1483 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2598 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:197 lib/Message/Ui.php:33 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:260 msgid "Date (Arrival)" msgstr "Datum (Eingang)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "Date (Message)" msgstr "Datum (Nachricht)" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Datum gleich" #: lib/Basic/Search.php:493 msgid "Date Reset" msgstr "Datum zurücksetzen" #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Date Selection" msgstr "Datumsauswahl" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Seit Datum" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Bis Datum" #: config/prefs.php:1518 msgid "Date in message headers" msgstr "Datum im Nachrichtenkopf" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Tage" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:748 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" #: config/prefs.php:514 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Standardmethode zum Erstellen von Nachrichten:" #: config/prefs.php:1490 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Sortierreihenfolge:" #: config/prefs.php:1500 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Sortierrichtung:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:754 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:327 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 lib/Imap/Acl.php:196 lib/Minimal/Message.php:218 #: templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel %s löschen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Aktuellen Schlüssel löschen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat löschen" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Ausgewählte Ordner löschen" #: lib/Basic/Thread.php:173 msgid "Delete Thread" msgstr "Thema löschen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:282 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Virtuellen Ordner löschen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:534 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Alle Unterordner von %s löschen?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Ordner löschen und umbenennen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:373 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Aus meinem Kalender entfernen" #: config/prefs.php:564 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Verlinkte Anhänge nach so vielen Monaten löschen (0 um nie zu löschen):" #: config/prefs.php:1277 msgid "Delete message" msgstr "Beitrag löschen" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Nachrichten löschen, " #: config/prefs.php:856 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Alte Ordner für gesendete Nachrichten nach so vielen Monaten löschen (0 um " "nie zu löschen):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:226 msgid "Delete subfolders" msgstr "Unterordner löschen" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Ordner löschen/umbennen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Löschen?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: lib/Mailbox.php:818 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:772 lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Anhang \"%s\" gelöscht." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:117 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Marker \"%s\" gelöscht." #: config/prefs.php:1124 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Nachrichten löschen und verschieben" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:318 msgid "Deny request" msgstr "Anfrage ablehnen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:244 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Anfrage für Frei/Gebucht-Informationen ablehnen" #: config/prefs.php:1498 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:41 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Details" #: config/prefs.php:1070 msgid "Dim signatures?" msgstr "Signaturen abblenden?" #: lib/Minimal/Compose.php:355 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:46 templates/minimal/compose.html.php:61 #: templates/smartmobile/compose.html.php:65 msgid "Discard Draft" msgstr "Entwurf verwerfen" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:267 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Wirklich alle Formatierungen (durch Umwandlung von HTML in einfachen Text) " "verwerfen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: config/prefs.php:606 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "" "Bestätigung nach dem Versenden von Nachrichten in einem Popup anzeigen?" #: config/prefs.php:1362 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn neue Nachrichten eintreffen?" #: config/prefs.php:1303 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "\"Spam Löschen\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: config/prefs.php:1201 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "\"Papierkorb leeren\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Aktion ausführen" #: lib/Basic/Search.php:501 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Trifft NICHT zu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Nicht auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php:836 msgid "Do not save attachments" msgstr "Anhänge nicht speichern" #: config/prefs.php:1085 msgid "Do not show parts" msgstr "Keine Teile anzeigen" #: lib/Basic/Compose.php:742 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Damit geht diese Nachricht verloren." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:485 msgid "Don't Show" msgstr "Nicht anzeigen" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Nicht anzeigen:" #: lib/Contents.php:870 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: lib/Contents.php:881 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "%s als ZIP-Datei herunterladen" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Als ZIP-Datei herunterladen" #: lib/Basic/Message.php:814 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Alle Anhänge (als ZIP-Datei) herunterladen" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Anhang herunterladen" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Anhang herunterladen:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:161 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "Als MBOX-Datei herunterladen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:162 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "Als (ZIP-komprimierte) MBOX-Datei herunterladen" #: lib/Compose.php:2941 msgid "Download link" msgstr "Herunterladen" #: lib/Compose.php:2934 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Herunterladen: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Entwurf automatisch gespeichert." #: config/prefs.php:768 lib/Mailbox.php:1577 lib/Mailbox.php:1665 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Entwürfe-Ordner:" #: templates/dynamic/compose.html.php:159 msgid "Drop file(s) here to attach." msgstr "Datei(en) zum Anhängen hier fallenlassen." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 templates/prefs/remote.html.php:9 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: lib/Basic/Mailbox.php:929 msgid "END" msgstr "ENDE" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "FEHLER: Ihre Nachricht konnte nicht verschickt werden." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "BEISPIELLINK" #: lib/Ftree.php:1106 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:380 msgid "Edit ACL" msgstr "ACL bearbeiten" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Filter bearbeiten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:536 msgid "Edit Flags..." msgstr "Marker bearbeiten..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Suche bearbeiten" #: lib/Basic/Mailbox.php:431 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Suchanfrage bearbeiten" #: lib/Basic/Mailbox.php:648 lib/Dynamic/Mailbox.php:270 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:311 msgid "Edit Template" msgstr "Vorlage bearbeiten" #: lib/Basic/Mailbox.php:428 lib/Dynamic/Mailbox.php:281 lib/Ftree.php:1106 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Virtuellen Ordner bearbeiten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:276 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Virtuelle Ordner bearbeiten" #: config/prefs.php:750 lib/Basic/Message.php:620 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:245 msgid "Edit as New" msgstr "Als neu bearbeiten" #: config/prefs.php:632 msgid "Edit compose templates." msgstr "Bearbeiten Sie die Nachrichtenvorlagen." #: config/prefs.php:229 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Ausschlussliste bearbeiten" #: config/prefs.php:211 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Filterregeln bearbeiten" #: config/prefs.php:247 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Positivliste bearbeiten" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1221 msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "Bearbeiten von Gruppenlisten noch nicht unterstützt." #: lib/Message.php:848 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Alle Nachrichten aus %s gelöscht." #: lib/Message.php:824 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Alle Nachrichten aus dem Virtuellen Papierkorb gelöscht." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Leeren" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Ordner leeren" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Ausgewählte Ordner leeren" #: lib/Application.php:228 msgid "Empty _Spam" msgstr "Spam löschen" #: lib/Application.php:215 msgid "Empty _Trash" msgstr "Pap_ierkorb leeren" #: config/prefs.php:343 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "PGP-Funktionen aktivieren?" #: config/prefs.php:427 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "S/MIME-Funktionen aktivieren?" #: config/prefs.php:1555 msgid "Enable message previews?" msgstr "Nachrichtenvorschau aktivieren?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Aktiviert?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "_Verschlüsselungs-Einstellungen" #: templates/dynamic/compose.html.php:86 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: templates/itip/action.html.php:14 msgid "End" msgstr "Ende" #: lib/Compose.php:2302 msgid "End forwarded message" msgstr "Ende der weitergeleiteten Nachricht" #: lib/Compose.php:2113 msgid "End message" msgstr "Ende der Nachricht" #: lib/Compose.php:2113 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Ende der Nachricht von %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Passwort eingeben" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Vorlagen-Ordner an." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Entwürfe-Ordner ein." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Spam-Ordner ein." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen \"Papierkorb\"-Ordner ein." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "" "Geben Sie das Passwort an, das benutzt wurde, um diese Nachricht zu " "verschlüsseln." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Geben Sie Ihr persönliches PGP-Passwort an." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Geben Sie Ihr persönliches S/MIME-Passwort an." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:495 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Gesamte Nachricht" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Gesamte Nachricht (inklusive Nachrichtenkopf)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1376 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde erfolgreich dem Adressbuch hinzugefügt" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "" "Fehler beim Anzeigen der Nachricht: die Nachricht befindet sich nicht auf " "dem Server." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:73 msgid "Error reading the contact data." msgstr "Fehler beim Lesen der Kontaktdaten." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:255 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:366 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Fehler beim Versenden der Antwort: %s" #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "" "Fehler beim Importieren der Nachrichten. %u Nachrichten konnten zuvor " "importiert werden." #: lib/Compose.php:2418 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Fehler beim Umleiten der Nachricht." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Fehler! Für diese Anwendung muss Javascript verfügbar und im Browser " "aktiviert sein." #: config/prefs.php:304 msgid "Event Requests" msgstr "Terminanfragen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Termin erfolgreich gelöscht." #: config/prefs.php:1353 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Alle 15 Minuten" #: config/prefs.php:1350 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Alle 30 Sekunden" #: config/prefs.php:811 config/prefs.php:1352 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Alle 5 Minuten" #: config/prefs.php:1354 msgid "Every half hour" msgstr "Alle halbe Stunde" #: config/prefs.php:810 config/prefs.php:1351 msgid "Every minute" msgstr "Alle 60 Sekunden" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #: lib/Smartmobile.php:170 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Suche beenden" #: lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:230 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:292 lib/Dynamic/Mailbox.php:370 msgid "Expand All" msgstr "Alle öffnen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:87 msgid "Expand Headers" msgstr "Nachrichtenkopf ausklappen" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:58 templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Namen suchen" #: config/prefs.php:1627 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "In der Ordnerübersicht alle Ordner öffnen?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Ablaufdatum" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:374 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Aufräumen" #: lib/Application.php:252 msgid "Fi_lters" msgstr "_Filter" #: lib/Basic/Compose.php:743 templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "Datei" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:20 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filter \"%s\" erfolgreich erstellt." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filter \"%s\" gelöscht." #: lib/Basic/Search.php:290 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Filter \"%s\" erfolgreich gespeichert." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:483 msgid "Filter By" msgstr "Filtern nach" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Nachrichten filtern" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Ordner filtern..." #: config/prefs.php:992 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Nachrichteninhalt nach unerwünschten Inhalten filtern?" #: config/prefs.php:199 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filter: %s-Verwaltung" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Suche" #: config/prefs.php:1467 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Erste (älteste) ungelesene Nachricht" #: config/prefs.php:1469 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:548 msgid "Flag Name:" msgstr "Markername:" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "Markername existiert bereits." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "Markername darf nicht leer sein." #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Flag:" msgstr "Marker:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Markiert" #: config/prefs.php:1384 msgid "Flags" msgstr "Marker" #: lib/Message.php:669 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" "Marker wurden für mindestens eine Nachricht im Ordner \"%s\" nicht geändert, " "weil eine andere Verbindung zu diesem Ordner die Marker eher geändert hat. " "Sie können die Markierung zurücknehmen wenn gewünscht. Dies ist nur eine " "Warnung, damit Sie Markeränderungen nicht unabsichtlich überschreiben." #: lib/Basic/Mailbox.php:680 lib/Basic/Message.php:591 msgid "Fo_rward" msgstr "_Weiterleiten" #: lib/Mailbox.php:1639 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Folder Actions" msgstr "Ordneraktionen" #: lib/Basic/Folders.php:274 templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Ordneraktionen - Bestätigung" #: config/prefs.php:1602 msgid "Folder Display" msgstr "Ordneransicht" #: lib/Basic/Folders.php:338 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Ordnernavigation" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: config/prefs.php:1008 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Welcher Nachrichtenteil soll angezeigt werden, wenn eine Nachricht " "alternative Textansichten hat?" #: lib/Compose.php:2244 lib/Compose.php:2247 lib/Dynamic/Mailbox.php:315 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Message.php:243 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" #: lib/Compose.php:2559 msgid "Forwarded Message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht" #: lib/Compose.php:2300 msgid "Forwarded message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht" #: lib/Compose.php:2300 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Weitergeleitete Nachricht von %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:71 lib/Minimal/Compose.php:227 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "" "Die weitergeleitete Nachricht wird automatisch an die verschickte Nachricht " "angehängt." #: config/prefs.php:734 msgid "Forwards" msgstr "Weiterleitung" #: lib/Compose.php:1500 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "Das Wort \"%s\" wurde im Nachrichtentext gefunden, obwohl keine Dateien an " "die Nachricht angehängt wurden. Haben Sie vergessen eine Datei anzuhängen? " "Diese Warnung wird für diese Nachricht nicht noch einmal angezeigt." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:358 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Antwort auf Frei/Gebucht-Anfrage" #: lib/Basic/Mailbox.php:730 msgid "Fro_m" msgstr "_Von" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2602 lib/Dynamic/Mailbox.php:177 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:256 lib/Dynamic/Mailbox.php:497 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:102 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Von" #: config/prefs.php:1484 msgid "From Address" msgstr "Von Adresse" #: lib/Mailbox/Ui.php:91 templates/minimal/compose.html.php:9 #: templates/smartmobile/compose.html.php:21 msgid "From:" msgstr "Von:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:135 #: config/prefs.php:162 config/prefs.php:198 config/prefs.php:303 #: config/prefs.php:320 config/prefs.php:403 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: templates/itip/action.html.php:119 msgid "Go" msgstr "Los" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Zur erweiterten Suche..." #: lib/Basic/Thread.php:139 msgid "Go to Message" msgstr "Zu dieser Nachricht" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Zum Adressbucheintrag von \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Zum Posteingang..." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:780 #: lib/Contents.php:614 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:147 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:137 msgid "HERE" msgstr "HIER" #: lib/Compose.php:1603 msgid "HTML Message" msgstr "HTML-Nachricht" #: templates/dynamic/compose.html.php:58 msgid "HTML composition" msgstr "HTML-Modus" #: config/prefs.php:1005 msgid "HTML part" msgstr "HTML-Nachrichtenteil" #: lib/Basic/Message.php:702 msgid "Headers" msgstr "Kopfeinträge" #: config/prefs.php:1061 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Versteckt in Mailinglisten-Nachrichten" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Versteckt in der Themenansicht" #: config/prefs.php:1060 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Versteckt in der Themenansicht und in Mailinglisten-Nachrichten" #: lib/Message/Ui.php:314 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Adressen verstecken" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:440 msgid "Hide Deleted" msgstr "Verstecke gelöschte" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:423 msgid "Hide Preview" msgstr "Vorschau ausblenden" #: lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:290 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Ausgeblendete Ordner verstecken" #: config/prefs.php:1195 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "" "Gelöschte Nachrichten auch verstecken, wenn ein Papierkorb-Ordner verwendet " "wird?" #: lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:227 msgid "High" msgstr "Hoch" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:425 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontales Layout" #: config/prefs.php:1063 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Wie sollen größere Abschnitte zitierten Textes standardmäßig angezeigt " "werden (Umschalten der Ansicht immer möglich)?" #: config/prefs.php:752 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Wie sollen Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden?" #: config/prefs.php:1641 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Wie sollen Namensräume in dem Ordnerbaum angezeigt werden?" #: config/prefs.php:715 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Wie sollen zitierte Zeilen in einer Antwort markiert werden?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:270 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Sie haben zur Zeit aber keinen privaten Schlüssel, so dass die Nachricht " "nicht entschlüsselt werden kann." #: templates/prefs/remote.html.php:48 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "" "Wenn Sie fortfahren, werden alle Nachrichten in dem Ordner/den Ordnern " "endgültig gelöscht!" #: lib/Contents.php:1375 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Bild" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Bilder wurden blockiert." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:75 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:129 msgid "Import Key" msgstr "Schlüssel importieren" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Nachrichten importieren" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "PGP-Schlüssel importieren" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Persönliches Zertifikat importieren" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Persönlichen Schlüssel importieren" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat importieren" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" #: templates/smime/import_key.html.php:7 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Öffentlichen S/MIME-Schlüssel importieren" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Mbox- oder .eml-Datei importieren" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "%d Nachricht aus %s importiert." msgstr[1] "%d Nachrichten aus %s importiert." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "" "Die importierten Daten enthielten mehr als die maximal erlaubte Anzahl von " "%u Nachrichten." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:539 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "Importiere (kann einige Zeit dauern)..." #: lib/Basic/Message.php:602 lib/Dynamic/Base.php:175 msgid "In Body Text" msgstr "Im Nachrichtentext" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:760 msgid "In Process" msgstr "In Bearbeitung" #: config/prefs.php:748 msgid "In the body text" msgstr "Im Nachrichtentext" #: lib/Mailbox.php:1602 lib/Mailbox.php:1606 lib/Mailbox.php:1653 #: lib/Minimal/Base.php:83 lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" #: config/prefs.php:699 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Kurzform des ursprünglichen Nachrichtenkopfes in die Antwort einfügen?" #: config/prefs.php:708 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Originalnachricht in die Antwort einfügen?" #: config/prefs.php:1546 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "In der Nachrichtenliste anzeigen, ob eine Nachricht Anhänge enthält?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Information" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informationen über %s öffentlichen Schlüssel" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informationen über den persönlichen privaten Schlüssel" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Informationen über das persönliche öffentliche Zertifikat" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informationen über den persönlichen öffentlichen Schlüssel" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Kein Spam" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: templates/smime/import_key.html.php:20 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Zertifikat hier einfügen" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Nachrichten hinzufügen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:369 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Ungültige Aktion für diese Komponente ausgewählt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 lib/Mailbox/Ui.php:95 lib/Smartmobile.php:178 msgid "Invalid Address" msgstr "Ungültige Adresse" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 msgid "Invalid Subject" msgstr "Ungültiger Betreff" #: lib/Compose.php:1309 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse (%s)." #: lib/Compose.php:1305 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s): %s" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse (%s): %s" #: lib/Compose.php:744 lib/Compose.php:2403 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: lib/Basic/Smime.php:190 msgid "Invalid key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Ungültiges Passwort eingegeben." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Spam" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:92 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Die Erzeugung von Schlüsseln kann sehr lange dauern. Schlüsselerzeugung " "fortsetzen?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Sie können keine Schlüssel importieren, weil das Hochladen von Dateien auf " "diesen Server nicht möglich ist." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Sie können keine Schlüssel importieren, weil Sie kein Adressbuch angegeben " "haben, das zum Hinzufügen neuer Kontakte verwendet werden soll." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:164 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "" "Der Schlüssel wurde erfolgreich zum öffentlichen Schlüsselserver geschickt." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:23 #: templates/prefs/remote.html.php:85 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: config/prefs.php:1468 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Letzte (neueste) ungelesene Nachricht" #: config/prefs.php:1470 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Anzeigen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:473 templates/dynamic/message.html.php:65 msgid "List Info" msgstr "Listen-Information" #: config/prefs.php:914 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " "werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Alle Adressen laden" #: lib/Smartmobile.php:175 msgid "Load More Messages..." msgstr "Weitere Nachrichten laden..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:262 msgid "Load Styling?" msgstr "Nachrichtenformatierung laden?" #: templates/search/search.html.php:20 msgid "Load a Recent Search" msgstr "Vorherige Suchen laden" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:225 msgid "Load message styling..." msgstr "Nachrichtenformatierung nachladen..." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:98 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: templates/itip/action.html.php:48 msgid "Location" msgstr "Ort" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "Von %s abgemeldet." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:550 msgid "Logging Out..." msgstr "Melde ab..." #: lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintosh-Datei" #: smartmobile.php:25 msgid "Mail" msgstr "Webmail" #: config/prefs.php:1435 config/prefs.php:1601 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1690 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Ordner" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:82 lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Ordner \"%s\" existiert bereits." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:267 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht." #: config/prefs.php:1436 msgid "Mailbox Display" msgstr "Ordnerübersicht" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:377 msgid "Mailbox Size" msgstr "Ordnergröße" #: lib/Basic/Folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Ordnergrößen" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Ordnerübersicht" #: lib/Mailbox.php:682 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Die Ordnerstruktur auf dem Server hat sich geändert." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Ordner" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Mailinglisten-Information" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Mailinglisten-Nachricht" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Mailinglisten-Nachrichten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:519 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Externe Konten verwalten" #: config/prefs.php:769 msgid "Manage message drafts." msgstr "Nachrichtenentwürfe verwalten." #: config/prefs.php:823 msgid "Manage sent mail." msgstr "Gesendete Nachrichten verwalten." #: config/prefs.php:164 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Verwalten Sie Ihre gespeicherten Suchen" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Markieren (Sonstige)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Markieren (Gelesen)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Nachricht markieren" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Nachrichten markieren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 msgid "Mark all as" msgstr "Alle markieren als" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:318 lib/Dynamic/Mailbox.php:429 msgid "Mark as" msgstr "Markieren als" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Markieren als:" #: config/prefs.php:1043 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "" "Unterschiedliche Zitateinrückungen in unterschiedlichen Farben anzeigen?" #: config/prefs.php:1143 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Nachrichten beim Löschen als gelesen markieren?" #: config/prefs.php:1050 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Einfache Auszeichnung hervorheben?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Mit Gelesen-/Ungelesen-Status versehen" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Mit anderem Status versehen (z.B. Wichtig/Beantwortet)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Maximale Anhanggröße" #: lib/Perms.php:98 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maximale Anzahl an Ordnern" #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Nachricht" #: lib/Perms.php:90 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Zeiteinheit." #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Maximale Anzahl der Anhänge erreicht." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "Maximale Textlänge (in Bytes) neuer Nachrichten." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:538 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox- oder .eml-Datei:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: config/prefs.php:977 config/prefs.php:1123 config/prefs.php:1244 #: config/prefs.php:1336 config/prefs.php:1383 config/prefs.php:1417 #: lib/Compose.php:2107 lib/Contents.php:1380 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:657 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Nachricht \"%s\" wurde erfolgreich umgeleitet." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:570 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Nachricht \"%s\" wurde erfolgreich versendet." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtentext" #: lib/Minimal/Compose.php:420 msgid "Message Composition" msgstr "Neue Nachricht" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:235 msgid "Message Date" msgstr "Nachrichten Datum" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:165 msgid "Message Log" msgstr "Nachrichtenverlauf" #: config/prefs.php:1487 msgid "Message Size" msgstr "Nachrichten Größe" #: lib/Basic/Message.php:652 lib/Contents/View.php:184 msgid "Message Source" msgstr "_Quelltext" #: lib/Basic/Compose.php:1138 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Nachricht erfolgreich versendet" #: lib/Compose.php:2107 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Nachricht von %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Nachricht hat Anhänge" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Nachricht ist verschlüsselt" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Nachricht ist signiert" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:657 lib/Basic/Compose.php:401 #: lib/Basic/Compose.php:407 lib/Minimal/Compose.php:242 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Nachricht wurde erfolgreich umgeleitet." msgstr[1] "Nachrichten wurden erfolgreich umgeleitet." #: lib/Compose.php:1029 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Nachricht wurde erfolgreich versendet, aber nicht in %s gespeichert." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:568 lib/Basic/Compose.php:551 #: lib/Basic/Compose.php:557 lib/Minimal/Compose.php:335 msgid "Message sent successfully." msgstr "Nachricht wurde erfolgreich versendet." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Die Formatierung für diesen Nachrichtenteil wurde unterdrückt, weil sie von " "einem externen Server geladen würde." #: templates/minimal/compose.html.php:46 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:559 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Nachrichten %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Nachrichten von persönlichen Kontakten" #: config/prefs.php:1526 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Nachrichten pro Seite" #: lib/Basic/Mailbox.php:251 msgid "Messages to" msgstr "Nachrichten nach" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Nachrichten mit Anhängen" #: config/prefs.php:312 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Abstand in Minuten um einen Termin nicht als Konflikt zu einer Einladung " "anzusehen" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Monate" #: templates/smartmobile/compose.html.php:55 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: lib/Basic/Mailbox.php:558 lib/Basic/Message.php:475 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Verschiebe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:546 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "%s in %s verschieben" #: config/prefs.php:1149 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt sie im aktuellen " "Ordner als gelöscht zu markieren?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 msgid "Move to Base Level" msgstr "Zur obersten Ebene verschieben" #: config/prefs.php:1291 msgid "Move to Inbox" msgstr "Zum Posteingang verschieben" #: config/prefs.php:1280 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Zum Spam-Ordner verschieben" #: lib/Contents.php:1383 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten" #: lib/Dynamic/Compose.php:124 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "" "Mehrere Nachrichten auf einmal können nur als Anhänge weitergeleitet werden." #: lib/Smartmobile.php:176 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "Der Name für den neuen Ordner darf nicht leer sein:" #: config/prefs.php:1482 msgid "NONE" msgstr "KEINS" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Name" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:134 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Der Name und/oder die E-Mail-Adresse dürfen nicht leer sein" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Name: %s" #: lib/Basic/Search.php:498 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Für die Suche in einem Zeitraum wird mindestens ein Datum benötigt." #: lib/Compose.php:746 lib/Compose.php:2405 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:765 msgid "Needs Action" msgstr "Aktion benötigt" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Negatives Recht" #: config/prefs.php:866 config/prefs.php:1212 config/prefs.php:1312 #: config/prefs.php:1349 msgid "Never" msgstr "Nie" #: config/prefs.php:1105 msgid "Never send read receipt" msgstr "Lesebestätigungen niemals verschicken" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Neuer Marker" #: config/prefs.php:1337 msgid "New Mail" msgstr "Nachrichteneingang" #: lib/Application.php:430 lib/Basic/Compose.php:207 lib/Basic/Compose.php:1151 #: lib/Compose.php:2224 lib/Dynamic/Base.php:157 lib/Dynamic/Compose.php:78 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:109 lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:177 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: lib/Basic/Mailbox.php:942 lib/Message/Ui.php:252 lib/Message/Ui.php:281 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Neue Nachricht an %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Neue Suche in %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: config/prefs.php:1356 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Intervall zum Überprüfen auf neue Nachrichten in der Ordneransicht:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Neuer Ordnername:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Neueste ungelesene Nachrichten" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:49 templates/prefs/remote.html.php:78 #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Minimal/Message.php:256 msgid "Next Message" msgstr "Nächste Nachricht" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:809 config/prefs.php:1623 #: lib/Basic/Mailbox.php:367 templates/basic/compose/compose.html.php:309 msgid "No" msgstr "Nein" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Kein Ablauf" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Keine Schlüssel im Schlüsselbund" #: lib/Basic/Mailbox.php:394 rss.php:85 msgid "No Messages" msgstr "Keine Nachrichten" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Es wurde kein öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." #: lib/Basic/Mailbox.php:913 msgid "No Preview Text" msgstr "Kein Vorschautext" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Es wurde kein öffentlicher S/MIME-Schlüssel importiert." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Keine gespeicherte Suchen vorhanden." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Keine Suchkriterien" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Keine Suchordner" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:264 msgid "No Sort" msgstr "Keine Sortierung" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Kein Ton" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:247 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Keine E-Mail-Adresse im öffentlichen Schlüssel gefunden." #: lib/Quota/Ui.php:110 msgid "No limit" msgstr "Keine Begrenzung" #: lib/Basic/Folders.php:193 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Kein Ordner angegeben" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Keine Ordner mit ungelesenen Nachrichten" #: lib/Compose.php:2138 msgid "No message body text" msgstr "Kein Nachrichtentext" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Keine Nachrichten-ID angegeben." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:542 lib/Smartmobile.php:172 msgid "No messages" msgstr "Keine Nachrichten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:562 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Es wurden keine passenden Nachrichten gefunden." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Es wurden keine passenden Nachrichten gefunden." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Keine Nachrichten." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Kein Passwort eingegeben." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Kein persönliches Zertifikat" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" "Sie haben keinen privaten Schlüssel, so dass die Daten nicht entschlüsselt " "werden können." #: templates/prefs/remote.html.php:105 msgid "No remote accounts configured" msgstr "Keine externen Konten konfiguriert" #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Kein Suchkriterien angegeben." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:266 msgid "No spelling errors found." msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:814 msgid "Non Participant" msgstr "Kein Teilnehmer" #: lib/Compose/Ui.php:225 lib/Mime/Viewer/Itip.php:405 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:579 lib/Mime/Viewer/Itip.php:702 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Keine" #: lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:231 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/Flag/Base.php:189 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Nicht %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Kein Spam" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Kein gültiger öffentlicher Schlüssel." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Notizblöcke" #: config/prefs.php:1276 config/prefs.php:1290 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Hinweis: Verlinkter Anhang heruntergeladen" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:34 msgid "OR" msgstr "ODER" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten, die gelöscht werden." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 msgid "Older Than" msgstr "Älter als" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Am '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Nur Ordner, die ungelesene Nachrichten enthalten, anzeigen?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Für diese Aktion darf nur ein Ordner ausgewählt sein." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:99 msgid "Open in new window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: lib/Mailbox.php:1635 msgid "Opened Folder" msgstr "Geöffneter Ordner" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:810 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionaler Teilnehmer" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:16 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: templates/dynamic/compose.html.php:92 templates/dynamic/mailbox.html.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:117 msgid "Other Options" msgstr "Weitere Funktionen" #: lib/Mailbox.php:1534 msgid "Other Users" msgstr "Andere Benutzer" #: config/prefs.php:321 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "Verschlüsseln (PGP)" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "Mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: lib/Compose.php:1758 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP-Fehler: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "" "Zugriff auf den persönlichen PGP-Schlüssel benötigt eine sichere " "Serververbindung." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "" "Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s (%s)\" wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüsselbund" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Unterzeichnen (PGP)" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (PGP)" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Unterzeichnen und mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: lib/Basic/Compose.php:719 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "Die PGP-Verschlüsselung kann nicht standardmäßig benutzt werden, weil nicht " "für alle Empfänger öffentliche Schlüssel gefunden wurden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP-Passwort für diese Sitzung gespeichert." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:170 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "PGP-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: config/prefs.php:348 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Die PGP-Unterstützung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn Ihr " "Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt werden, " "müssen sie diese Einstellung ändern, oder die PGP-Funktionen werden nicht " "richtig funktionieren." #: lib/Compose.php:1712 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "" "PGP: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort benötigt." #: lib/Compose.php:1724 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "" "PGP: Für die Verschlüsselung Ihrer Nachricht wird ein Passwort benötigt." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Seite" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:869 #: lib/Dynamic/Base.php:195 msgid "Parts" msgstr "Teile" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Passwort" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Passwort (Wiederholen)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:137 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Passwörter dürfen nicht leer sein" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:139 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: templates/prefs/remote.html.php:16 templates/smime/import_key.html.php:58 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:553 #, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "Passwort für %s:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Fügen Sie öffentliche PGP-Schlüssel in dieses Textfeld ein, laden Sie eine " "Datei mit öffentlichen PGP-Schlüsseln hoch, oder kombinieren Sie beide " "Methoden. Der Import mehrerer Schlüssel auf einmal wird unterstützt." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "Fügen Sie den privaten PGP-Schlüssel in das Textfeld ein, oder laden Sie " "eine Datei mit Ihrem Schlüssel hoch." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:533 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "%s endgültig löschen?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:537 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Alle %d Nachrichten in %s endgültig löschen?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Angaben" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 msgid "Personal Messages" msgstr "Persönliche Nachrichten" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Persönlicher PGP-Schlüssel nicht importiert." #: lib/Basic/Pgp.php:88 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Persönlicher PGP-Schlüssel erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:156 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Das persönliche PGP-Schlüsselpaar wurde erfolgreich erzeugt." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:118 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Die persönlichen PGP-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Es wurden KEINE persönlichen S/MIME-Zertifikate importiert." #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Es wurden KEINE persönlichen S/MIME-Zertifikate importiert: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Die persönlichen S/MIME-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: config/prefs.php:511 msgid "Plain Text" msgstr "Einfacher Text" #: lib/Compose.php:1635 msgid "Plaintext Message" msgstr "Textnachricht" #: config/prefs.php:1006 msgid "Plaintext part" msgstr "Text-Nachrichtenteil" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Signalton bei neuen Nachrichten abspielen? Obwohl fast alle Browser " "eingebettete Audiodateien unterstützen, benötigen einige unter Umständen ein " "Plugin." #: lib/Application.php:341 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server" #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:391 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Bitte geben Sie die Bezeichnung für den neuen Marker an:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Bitte den neuen Namen eingeben:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, bevor Sie diese Aktion durchführen." #: lib/Basic/Search.php:499 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Bitte mindestens einen Ordner für die Suche angeben." #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Suchkriterium." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:50 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: config/prefs.php:1660 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen?" #: templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:551 msgid "Portal" msgstr "Portal" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Mögliche Konflikte" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "E-Mail schicken" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Senden an diesen Ordner (nicht durch IMAP)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Striche ('-- ') vor der Textsignatur einfügen?" #: lib/Basic/Compose.php:1045 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: lib/Basic/Message.php:506 lib/Minimal/Message.php:250 msgid "Previous Message" msgstr "Vorherige Nachricht" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Seite zurück" #: lib/Contents.php:898 lib/Contents.php:899 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: lib/Contents/View.php:254 msgid "Printed By" msgstr "Gedruckt Von" #: config/prefs.php:1418 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:175 templates/dynamic/compose.html.php:80 #: templates/itip/action.html.php:21 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: templates/smime/import_key.html.php:64 msgid "Private Key Password" msgstr "Passwort für privaten Schlüssel" #: config/prefs.php:1111 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Nachfragen bevor eine Lesebestätigung geschickt wird, falls diese vom " "Absender gewünscht wurde?" #: lib/Crypt/Pgp.php:681 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "" "Die Unterstützung für öffentliche PGP-Schlüsselserver ist deaktiviert worden." #: lib/Basic/Mailbox.php:477 lib/Basic/Mailbox.php:628 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Endgültig löschen" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Aufräumen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:436 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Endgültig löschen" #: config/prefs.php:1313 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Wie oft soll der Spam-Ordner geleert werden:" #: config/prefs.php:1213 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Wie oft soll der Papierkorb geleert werden:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Nachrichten aufräumen" #: config/prefs.php:1323 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Nachrichten im Spam-Ordner nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php:1225 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Nachrichten im Papierkorb nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php:877 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "" "Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten nach so vielen Tagen " "endgültig löschen." #: config/prefs.php:867 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten so oft leeren:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:67 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "%d Nachricht im Spam-Ordner gelöscht." msgstr[1] "%d Nachrichten im Spam-Ordner gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:70 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "%d Nachricht im Papierkorb gelöscht." msgstr[1] "%d Nachrichten im Papierkorb gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "%d Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:70 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "1 Nachricht im Ordner \"%s\" gelöscht." #: config/prefs.php:712 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Zitat von %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:173 msgid "Read Receipt" msgstr "Lesebestätigung" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Nachrichten lesen" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Nur Lesen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:295 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Liste neu aufbauen" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Ordnerbaum neu aufbauen" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Letzte Suchen" #: lib/Compose.php:758 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "" "Die Empfänger-Adresse entspricht nicht der aktuell ausgewählten Identität." #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:498 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Empfänger (An/Cc/Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Empfänger (An/Cc/Bcc) für '%s'" #: templates/itip/action.html.php:55 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Basic/Message.php:694 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" #: lib/Basic/Compose.php:421 lib/Basic/Mailbox.php:685 lib/Dynamic/Base.php:180 #: lib/Dynamic/Compose.php:148 lib/Minimal/Compose.php:234 #: lib/Minimal/Compose.php:237 lib/Minimal/Message.php:244 #: lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Umleiten" msgstr[1] "Nachrichten umleiten" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Suchergebnisse aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:229 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Frei/Gebucht-Informationen merken." #: config/prefs.php:1625 msgid "Remember the last view" msgstr "Die letzte Ansicht merken" #: lib/Mailbox.php:1645 msgid "Remote Account" msgstr "Externes Konto" #: config/prefs.php:136 lib/Mailbox.php:1530 msgid "Remote Accounts" msgstr "Externe Konten" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:225 lib/Dynamic/Mailbox.php:356 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:554 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s umbenennen nach:" #: config/prefs.php:845 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn umbenennen?" #: lib/Mailbox.php:887 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" "Die Umbenennung von \"%s\" nach \"%s\" ist fehlgeschlagen. Meldung des E-" "Mail-Servers" #: config/prefs.php:677 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: lib/Dynamic/Compose.php:103 lib/Dynamic/Mailbox.php:314 #: lib/Minimal/Compose.php:209 lib/Minimal/Message.php:229 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Reply (Auto)" msgstr "Antworten (Auto)" #: lib/Minimal/Message.php:240 msgid "Reply All" msgstr "Allen Antworten" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:252 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:363 msgid "Reply Sent." msgstr "Antwort versendet." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:182 #: templates/dynamic/compose.html.php:186 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Nur dem Absender antworten" #: lib/Minimal/Compose.php:208 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "" "Der Antworttext wird automatisch an die verschickte Nachricht angehängt." #: lib/Dynamic/Compose.php:107 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Allen Antworten" #: lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Allen Antworten:" #: lib/Dynamic/Compose.php:111 lib/Minimal/Message.php:232 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Liste Antworten" #: lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Liste Antworten:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Absender Antworten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:232 lib/Mime/Viewer/Itip.php:241 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Mit \"Nicht unterstützt\"-Nachricht antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:239 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Mit Frei/Gebucht-Informationen für die nächsten zwei Monate antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:238 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Mit erfragten Frei/Gebucht-Informationen antworten." #: lib/Compose.php:2606 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Antworten..." #: lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Antworten:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 msgid "Report" msgstr "Melden" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Als kein Spam melden" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Als Spam melden" #: lib/Basic/Mailbox.php:701 lib/Basic/Message.php:686 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:323 lib/Minimal/Message.php:269 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Als kein Spam melden" #: lib/Basic/Mailbox.php:693 lib/Basic/Message.php:677 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Minimal/Message.php:265 #: templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "Als Spam melden" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "_Lesebestätigung anfordern" #: config/prefs.php:579 msgid "Request read receipts?" msgstr "Lesebestätigungen anfordern?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 msgid "Requested message not found." msgstr "Angegebene Nachricht nicht gefunden." #: templates/prefs/remote.html.php:33 msgid "Required" msgstr "Notwendig" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:802 msgid "Required Participant" msgstr "Erforderlicher Teilnehmer" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 lib/Mime/Viewer/Itip.php:345 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Status des Antwortenden aktualisiert." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:557 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Ergebnisse sind %d Minuten alt" #: lib/Basic/Message.php:661 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Fortführen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 templates/dynamic/mailbox.html.php:105 msgid "Resume Draft" msgstr "Fortführen" #: lib/Compose/Ui.php:80 msgid "Resume Editing" msgstr "Bearbeiten fortführen" #: lib/Basic/Search.php:512 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Zurück zu %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Zurück zur Ordnerübersicht" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Zurück zur Nachricht" #: config/prefs.php:1136 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Nach dem Löschen, Verschieben oder Kopieren von Nachrichten zum Ordner " "zurückkehren?" #: config/prefs.php:512 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Formatierter Text (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Suche starten" #: config/prefs.php:404 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Compose.php:1791 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME-Fehler: " #: lib/Compose.php:1768 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" "S/MIME Fehler: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort " "benötigt." #: lib/Basic/Smime.php:189 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "S/MIME-Schlüssel-Informationen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "Persönliche S/MIME-Zertifikate benötigen eine sichere Serververbindung." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "" "Der öffentliche S/MIME-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüsselbund" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Unterzeichnen (S/MIME)" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME-Passwort für diese Sitzung gespeichert." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MIME-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüssel erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:176 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die Daten nicht " "entschlüsselt werden können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:271 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die digitale " "Signatur nicht überprüft werden kann." #: config/prefs.php:432 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Die S/MIME-Unterstützung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn " "Ihr Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt " "werden, müssen sie diese Einstellung ändern, oder die S/MIME-Funktionen " "werden nicht richtig funktionieren." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Betre_ff" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "_Kopie speichern in" #: lib/Basic/Message.php:669 msgid "Sa_ve as" msgstr "Speichern unter" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:469 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:79 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:182 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Anhänge mit gesendeten Nachrichten speichern" #: lib/Minimal/Compose.php:250 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:309 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/smartmobile/compose.html.php:62 msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" #: lib/Contents.php:890 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Bild in Galerie speichern" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Suche speichern" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:30 msgid "Save Template" msgstr "Vorlage speichern" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "_Entwurf speichern" #: templates/dynamic/compose.html.php:40 msgid "Save as Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: config/prefs.php:835 msgid "Save attachments" msgstr "Anhänge speichern" #: config/prefs.php:838 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Anhänge mit gesendeten Nachrichten speichern?" #: lib/Basic/Compose.php:1015 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "" "Anhänge zusammen mit Nachrichten im Ordner für gesendete Nachrichten " "speichern?" #: config/prefs.php:800 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Entwürfe als ungelesen speichern?" #: config/prefs.php:813 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Nachrichten beim Verfassen automatisch speichern?" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 msgid "Save in" msgstr "Speichern in" #: config/prefs.php:906 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Empfänger automatisch im Standardadressbuch speichern?" #: templates/dynamic/compose.html.php:74 msgid "Save sent mail" msgstr "Gesendete Nachrichten speichern" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Gesendete Nachrichten speichern?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:339 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Zertifikat in Ihrem Adressbuch speichern." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:369 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Schlüssel im Adressbuch speichern." #: config/prefs.php:163 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Gespeicherte Suchen müssen eine Bezeichnung haben." #: lib/Compose.php:327 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "" "Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Der Entwurfsordner konnte nicht " "erstellt werden." #: lib/Compose.php:322 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "" "Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Es wurde kein Entwurfsordner " "angegeben." #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Die Nachricht konnte nicht gespeichert werden, weil sie eine ungültige E-" "Mail-Adresse enhält: %s." #: lib/Compose.php:660 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "" "Die Vorlage konnte nicht gespeichert werden. Der Vorlagenordner konnte nicht " "erstellt werden." #: lib/Compose.php:655 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "" "Die Vorlage konnte nicht gespeichert werden: es existiert kein " "Vorlagenordner." #: lib/Application.php:458 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:228 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:367 lib/Dynamic/Mailbox.php:555 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Suche" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Suchen in %s" #: lib/Search/Query.php:288 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Suche %s in %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:556 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Suche (%s)" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Alle Ordner durchsuchen" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Suchkriterien" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Suchkriterien:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Suchmarker:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Suchordner" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:180 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: lib/Basic/Search.php:504 msgid "Search Term:" msgstr "Suchtext:" #: lib/Basic/Search.php:505 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Alle Unterordner durchsuchen?" #: lib/Minimal/Compose.php:497 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Suche nach \"%s\" fehlgeschlagen: Keine Adresse gefunden." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Suche:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Suchen von Kontakten nicht unterstützt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:241 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Gelesen" #: templates/itip/action.html.php:113 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:197 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:217 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: config/prefs.php:892 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Adressbücher zum Suchen/Hinzufügen auswählen." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Select address(es)" msgstr "Adresse(n) auswählen" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Wählen Sie die Galerie, in der das Bild gespeichert werden soll" #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Ausgewählte Adressen" #: lib/Minimal/Compose.php:251 lib/Minimal/Compose.php:259 #: lib/Minimal/Compose.php:321 templates/dynamic/compose.html.php:24 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Send" msgstr "Senden" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Schlüssel zum öffentlichen Schlüsselserver schicken" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 msgid "Send Latest Information" msgstr "Aktuelle Informationen versenden" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:53 msgid "Send Message" msgstr "Senden" #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Die Nachricht ohne ein Betreff verschicken?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Nachricht ohne ein Betreff verschicken?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:312 lib/Mime/Viewer/Smime.php:346 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Absender: %s" #: lib/Mailbox.php:1583 lib/Mailbox.php:1684 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Sendedatum: %s" #: config/prefs.php:822 msgid "Sent Mail" msgstr "Gesendete Nachrichten" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten:" #: lib/Application.php:333 templates/prefs/remote.html.php:55 #: templates/prefs/remote.html.php:87 msgid "Server" msgstr "E-Mail-Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:2 msgid "Server Suggestion" msgstr "Vorschlag des Servers" #: config/prefs.php:504 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Priorität beim Erstellen von neuen Nachrichten setzen?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Rechte für andere Benutzer festlegen" #: config/prefs.php:1125 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "Legen Sie fest, was nach dem Löschen und Verschieben von Nachrichten " "passieren soll." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Gemeinsame Ordner" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Teilen Sie Ihre Ordner mit anderen Benutzern." #: lib/Mailbox.php:1536 msgid "Shared" msgstr "Gemeinsam" #: config/prefs.php:364 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Sollen mit PGP signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " "werden?" #: config/prefs.php:440 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Sollen mit S/MIME signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " "werden?" #: config/prefs.php:356 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" "Soll Ihr öffentlicher PGP-Schlüssel standardmäßig an Ihre Nachrichten " "angehängt werden?" #: lib/Message/Ui.php:313 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Adressen anzeigen (%d)" #: templates/prefs/remote.html.php:42 msgid "Show Advanced Setup" msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen" #: lib/Basic/Folders.php:378 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" #: lib/Basic/Message.php:715 msgid "Show All Headers" msgstr "Alle Kopfeinträge" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:291 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Alle Ordner anzeigen" #: lib/Basic/Message.php:798 msgid "Show All Parts" msgstr "Alle Teile anzeigen" #: lib/Basic/Message.php:708 msgid "Show Common Headers" msgstr "Einfache Kopfeinträge" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:439 msgid "Show Deleted" msgstr "Zeige gelöschte" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Bilder anzeigen?" #: lib/Basic/Message.php:727 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Mailinglisteneinträge" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:484 msgid "Show Only" msgstr "Zeige nur" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Zeige nur:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Überwachte anzeigen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:424 msgid "Show Preview" msgstr "Vorschau einblenden" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Größe anzeigen" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Eingeblendete Ordner anzeigen" #: templates/search/search.html.php:67 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Ausgeblendete Ordner anzeigen" #: config/prefs.php:1084 msgid "Show all attachments" msgstr "Alle Anhänge anzeigen" #: config/prefs.php:1409 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" "Alle Marker anzeigen (auch wenn diese von anderen Mail-Programmen gesetzt " "wurden)?" #: config/prefs.php:1083 msgid "Show all parts" msgstr "Alle Teile anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 msgid "Show images..." msgstr "Bilder anzeigen..." #: config/prefs.php:1639 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Andere als die eigenen Ordner getrennt anzeigen" #: config/prefs.php:1584 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Vorschau nur für ungelesene Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php:1592 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Vorschau in einem Tooltip anzeigen?" #: config/prefs.php:294 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Filtersymbol in der Menüzeile anzeigen?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "Die Signatur beim Schreiben neuer Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php:1057 msgid "Shown" msgstr "Angezeigt" #: lib/Basic/Mailbox.php:750 msgid "Si_ze" msgstr "_Größe" #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:214 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:213 lib/Dynamic/Mailbox.php:262 #: templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Größe" #: lib/Basic/Search.php:106 msgid "Size (KB) <" msgstr "Größe (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 msgid "Size (KB) >" msgstr "Größe (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Größe - größer als (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Größe - kleiner als (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:214 msgid "Sort" msgstr "Sortierung" #: lib/Basic/Mailbox.php:744 msgid "Sort by Date" msgstr "Sortieren nach Datum" #: lib/Basic/Mailbox.php:729 msgid "Sort by From Address" msgstr "Sortieren nach Absender" #: lib/Basic/Mailbox.php:749 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Sortieren nach Größe" #: lib/Basic/Mailbox.php:739 msgid "Sort by Subject" msgstr "Sortieren nach Betreff" #: lib/Basic/Mailbox.php:734 msgid "Sort by Thread" msgstr "Sortieren nach Thema" #: lib/Basic/Mailbox.php:724 msgid "Sort by To Address" msgstr "Sortieren nach Empfänger" #: lib/Mailbox.php:1589 lib/Mailbox.php:1671 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: config/prefs.php:1245 msgid "Spam Reporting" msgstr "Spam-Meldungen" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Spam-Ordner:" #: lib/Compose/Ui.php:79 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" #: templates/itip/action.html.php:7 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Suche starten" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/Basic/Message.php:824 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Alle Anhänge entfernen" #: lib/Contents.php:915 msgid "Strip Attachment" msgstr "Anhang entfernen" #: config/prefs.php:1576 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Zeilenümbrüche in Vorschau entfernen?" #: config/prefs.php:721 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Die Signatur des Absenders bei Text-Antworten entfernen?" #: lib/Basic/Mailbox.php:740 msgid "Sub_ject" msgstr "Bet_reff" #: config/prefs.php:1486 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2610 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:188 lib/Dynamic/Mailbox.php:258 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:499 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:181 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:147 templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: templates/minimal/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/compose.html.php:43 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:364 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Einblenden" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:567 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "%s einblenden?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:568 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Alle Unterordner von %s einblenden?" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Zertifikat aus Nachricht erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Öffentlicher Schlüssel aus Nachricht erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "Erfolgreich bei %s angemeldet." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Summe" #: templates/itip/action.html.php:28 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: lib/Basic/Compose.php:962 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Editiermodus umschalten" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Zum HTML-Modus wechseln" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Zum Text-Modus wechseln" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Zielordner" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Zielordner:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Aufgabenlisten" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "_Text" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Technische Details" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Technische Details können %s angeschaut werden." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Technische Fehlerdetails können %s angeschaut werden." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Technische Nachrichtendetails können %s angeschaut werden." #: lib/Mailbox.php:1571 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:317 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Anfrage vorläufig annehmen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:751 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" #: lib/Contents.php:1386 msgid "Text" msgstr "Text" #: templates/smartmobile/compose.html.php:46 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: config/prefs.php:1536 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Die Von: Spalte der Nachricht soll so verlinkt werden:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Die Macintosh resource fork" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Die Macintosh resource fork kann %s heruntergeladen werden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:852 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "" "Die Empfangsbestätigung wurde nicht verschickt. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:863 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Die Empfangsbestätigung wurde erfolgreich verschickt." #: templates/dynamic/compose.html.php:162 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Die Anhangbegrenzung wurde erreicht." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:79 lib/Mime/Viewer/Itip.php:90 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Die Kalenderdaten sind ungültig" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Aktuelle(r) Ordner für gesendete Nachrichten \"%s\" werden umbenannt." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:291 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" "Die Daten in diesem Nachrichtenteil scheinen keine gültige PGP-" "verschlüsselte Nachricht zu sein. Fehler:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:251 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP komprimiert." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:304 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP digital signiert." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:260 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "" "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME digital signiert." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:201 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt, aber die " "PGP-Unterstützung wurde deaktiviert, so dass die Nachricht nicht " "entschlüsselt werden kann." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:222 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:253 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:164 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME verschlüsselt." #: config/prefs.php:524 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Die Standard-Schriftfamilie für den HTML-Editor." #: config/prefs.php:533 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Die Standard-Schriftgröße für den HTML-Editor (in Pixeln)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Der Entwurf wurde im Ordner \"%s\" gespeichert." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:47 msgid "The e-mail field cannot be empty." msgstr "Das E-Mail-Feld darf nicht leer sein." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:438 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Der Termin wurde Ihrem Kalender hinzugefügt." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:415 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Der Termin wurde in Ihrem Kalender aktualisiert." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Die Benutzung von Ordnern ist nicht aktiviert." #: lib/Contents.php:620 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Der Anfang dieses Textteils wird weiter unten angezeigt." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "Der angegebene Anhang existiert nicht. Vermutlich wurde er inzwischen vom " "Absender entfernt oder ist abgelaufen." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "" "Die Links, die diese Warnung ausgelöst haben, haben diese Hintergrundfarbe:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Die Absender-Adressen deren Bilder NICHT zunächst blockiert werden (jede " "Adresse in einer eigenen Zeile eintragen)" #: lib/Imap.php:769 msgid "The mail server is not currently avaliable." msgstr "Der E-Mail-Server ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:203 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Der Ordner \"%s\" ist bereits leer." #: lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:838 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht gelöscht werden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:199 lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht geleert werden." #: lib/Mailbox.php:877 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht umbenannt werden." #: lib/Mailbox.php:777 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" "Der Ordner \"%s\" konnte nicht erstellt werden. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Mailbox.php:847 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" "Der Ordner \"%s\" konnte nicht gelöscht werden. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Mailbox.php:781 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Mailbox.php:844 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: lib/Mailbox.php:891 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich nach \"%s\" umbenannt." #: lib/Message.php:834 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Der Ordner %s ist bereits leer." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Die Nachricht \"%s\" wurde als kein Spam gemeldet." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Die Nachricht \"%s\" wurde als Spam gemeldet." #: lib/Basic/Contacts.php:115 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Die Nachricht, die erstellt wurde, ist geschlossen worden." #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Sie haben für diese Nachricht keinen Betreff angegeben." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Sie haben für diese Nachricht keinen Betreff angegeben." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Die Nachricht von \"%s\" wurde als kein Spam gemeldet." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Die Nachricht von \"%s\" wurde als Spam gemeldet." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "Die Nachricht wurde gelöscht." msgstr[1] "Die Nachrichten wurden gelöscht." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "Die Nachricht könnte falsche Zeichensatzinformationen enthalten, die eine " "korrekte Darstellung verhindern." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Anzahl der ungelesenen Nachrichten, die angezeigt werden sollen" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:48 msgid "The password field cannot be empty." msgstr "Das Passwort-Feld darf nicht leer sein" #: templates/dynamic/compose.html.php:198 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Der Empfänger bevorzugt Antworten in diesen Sprachen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "Der Empfänger bevorzugt Antworten in diesen Sprachen:" #: lib/Basic/Message.php:779 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Der Absender dieser Nachricht möchte gerne eine Benachrichtigung erhalten, " "wenn Sie diese Nachricht gelesen haben." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Der Absender dieser Nachricht möchte gerne eine Benachrichtigung erhalten, " "wenn Sie diese Nachricht gelesen haben." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:540 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Der E-Mail-Server erstellt noch immer die Nachrichtenliste." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:541 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Der Server konnte die Nachrichtenliste nicht erstellen." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Der Quellordner lässt sich nur lesen." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Der Zielordner lässt sich nur lesen." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:190 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Die Aufgabe wurde Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt." #: lib/Compose.php:686 msgid "The template has been saved." msgstr "Die Vorlage wurde gespeichert." #: lib/Compose.php:683 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Die Vorlage konnte nicht gespeichert werden." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Der Nachrichtentext" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Der Nachrichtentext kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Der Text der abgewiesenen Nachricht" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Der Text der zurückgewiesenen Nachricht kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Der Text der gesendeten Nachricht" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Der Text der verschickten Nachricht kann %s eingesehen werden." #: lib/Compose/HtmlSignature.php:68 msgid "" "The total size of your HTML signature image data has exceeded the maximum " "allowed." msgstr "" "Die Gesamtgröße der Bilder Ihrer HTML-Signatur hat das erlaubte Maximum " "überschritten." #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht geöffnet werden." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:170 lib/Mime/Viewer/Itip.php:224 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "" "Die Frei/Gebucht-Information des Benutzers wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "" "Es gibt keine alternativen Nachrichtenteile, die angezeigt werden können." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:561 templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "In diesem Ordner sind keine Nachrichten vorhanden" #: lib/Contents.php:1553 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Es gibt keine Nachrichtenteile, die direkt angezeigt werden können." #: lib/Basic/Thread.php:100 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Es gibt keine anzeigbaren Nachrichtenteile." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Beim Kopieren von Nachrichten nach \"%s\" nach \"%s\" ist ein Fehler " "aufgetreten. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Message.php:199 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Beim Löschen von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:115 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Beim Löschen des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Message.php:682 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "" "Beim Markieren von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten: " "%s." #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Beim Importieren von %s ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:96 msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "Beim Importieren der Kontaktdaten ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:448 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Beim Importieren des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:199 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Beim Importieren der Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:173 lib/Mime/Viewer/Itip.php:226 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "" "Beim Importieren der Frei/Gebucht-Informationen ist ein Fehler aufgetreten: " "%s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Beim Verschieben der Nachrichten von \"%s\" nach \"%s\" ist ein Fehler " "aufgetreten. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Compose.php:897 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Beim Versenden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:134 lib/Mime/Viewer/Itip.php:347 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Beim Aktualisieren des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:425 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Beim Aktualisieren des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s Versuchen Sie " "stattdessen den Termin zu importieren." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Beim Anzeigen der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:118 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:137 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:176 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:208 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:258 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:376 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:453 msgid "This action is not supported." msgstr "Diese Aktion wird nicht unterstützt." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Diese Audio-Datei ist %s lang." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:426 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "Diese digital signierte Nachricht ist defekt." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Dies ist eine Vorschau eines PDF-Anhangs." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Dies ist eine Vorschau eines Video-Anhangs." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:175 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Dies ist eine Vorschau eines Bilder-Anhangs." #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:646 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Dieser Ordner lässt sich nur lesen." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Dieser Vorgang kann eine Weile dauern. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " "möchten?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Diese Nachricht enthält eine Macintosh-Datei namens \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:270 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Diese Nachricht enthält ungültige Formatierungen, so dass sie vielleicht " "nicht korrekt dargestellt wird." #: lib/Contents.php:613 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" "Dieser Nachrichtenteil kann nicht angezeigt werden, weil er zu groß ist." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:121 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Dieser Nachrichtenteil enthält HTML-Daten, aber die direkte Anzeige von HTML-" "Daten wurde nicht erlaubt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:80 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" "Dieser Nachrichtenteil enhält HTML-Daten, die aber nicht direkt angezeigt " "werden können." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:137 lib/Basic/Message.php:491 msgid "This message to" msgstr "diese Nachricht nach" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "" "Dieser Nachrichtenteil enhält einen Anhang, der nicht direkt angezeigt " "werden kann:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Dieser Nachrichtenteil ist leer." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Diese Video-Datei ist %s lang." #: config/prefs.php:1488 lib/Dynamic/Mailbox.php:259 msgid "Thread" msgstr "Thema" #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Themenansicht" #: lib/Basic/Thread.php:126 msgid "Thread List" msgstr "Themenliste" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:267 msgid "Thread Sort" msgstr "Sortieren nach Thema" #: lib/Basic/Thread.php:201 msgid "Thread View" msgstr "Themenansicht" #: lib/Basic/Contacts.php:111 lib/Basic/Mailbox.php:725 lib/Basic/Search.php:65 #: lib/Compose.php:2614 lib/Dynamic/Mailbox.php:183 lib/Dynamic/Mailbox.php:257 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:114 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:136 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "An" #: lib/Minimal/Message.php:262 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Zu %s" #: config/prefs.php:1485 msgid "To Address" msgstr "Empfängeradresse" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "An Alle" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "An Liste" #: lib/Basic/Message.php:563 lib/Dynamic/Base.php:162 msgid "To Sender" msgstr "An Absender" #: lib/Basic/Message.php:582 msgid "To _All" msgstr "An _Alle" #: lib/Basic/Message.php:570 msgid "To _List" msgstr "An L_iste" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:78 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:29 msgid "To:" msgstr "An:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "An: " #: lib/Message/Ui.php:178 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Heute, %s %s" #: config/prefs.php:541 msgid "Top" msgstr "Oben" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Insgesamt" #: lib/Mailbox.php:1595 lib/Mailbox.php:1677 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "\"Papierkorb\"-Ordner:" #: templates/prefs/remote.html.php:45 templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Speicherplatz-Kontingent konnte nicht gelesen werden" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:186 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Nachricht konnte nicht im Vorschaufenster angezeigt werden." #: lib/Basic/Message.php:534 lib/Dynamic/Mailbox.php:328 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:437 lib/Minimal/Message.php:217 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Wiederherstellen" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:452 lib/Mailbox/Ui.php:84 #: lib/Message/Ui.php:306 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Unbekannte Empfänger" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:150 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Nicht verarbeitete Komponente des Typs: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:798 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: lib/Mailbox/Ui.php:133 lib/Mailbox/Ui.php:153 msgid "Unknown Date" msgstr "Unbekanntes Datum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:404 lib/Mime/Viewer/Itip.php:578 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Unbekannte Besprechung" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:701 msgid "Unknown Task" msgstr "Unbekannte Aufgabe" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Passwort \"vergessen\"" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:319 lib/Dynamic/Mailbox.php:430 msgid "Unmark as" msgstr "Markierung entfernen" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Markierung entfernen:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:242 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Nicht gelesen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Ausblenden" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:569 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "%s ausblenden?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:570 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Alle Unterordner von %s ausblenden?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:310 lib/Mime/Viewer/Itip.php:368 msgid "Update in my calendar" msgstr "In meinem Kalendar aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:350 msgid "Update respondent status" msgstr "Status der Teilnehmer aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:325 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Diesen Termin in meinem Kalendar aktualisieren" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:44 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1055 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Das Hochladen von Anhängen wurde auf diesem System deaktiviert." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:268 msgid "Uploading..." msgstr "Hochladen..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Standardwert verwenden" #: config/prefs.php:1613 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "IMAP Ordnerabonnement benutzen?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:111 msgid "Use Template" msgstr "Vorlage benutzen" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Virtuellen Papierkorb benutzen" #: templates/prefs/remote.html.php:34 msgid "Use if available" msgstr "Falls verfügbar" #: templates/prefs/remote.html.php:30 msgid "Use secure connection?" msgstr "Sichere Verbindung benutzen?" #: config/prefs.php:692 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Beim Antworten den Zeichensatz der beantworteten Nachricht verwenden?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:552 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Benutzer kann den Ordner sehen" #: lib/Application.php:538 msgid "User is not authenticated." msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet." #: templates/prefs/remote.html.php:62 templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Überprüfung..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:426 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikales Layout" #: lib/Contents.php:1389 msgid "Video" msgstr "Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: lib/Contents.php:855 lib/Contents.php:1029 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "%s anzeigen" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Öffentlichen %s Schlüssel anzeigen" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Alle Teile anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:180 lib/Mime/Viewer/Images.php:184 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Anhang anzeigen" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Komplette Nachricht anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:81 lib/Mime/Viewer/Html.php:122 msgid "View HTML data in new window." msgstr "HTML-Daten in einem neuem Fenster anzeigen." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:312 msgid "View Message" msgstr "Nachricht anzeigen" #: lib/Basic/Mailbox.php:708 msgid "View Messages" msgstr "Nachrichten an_zeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "PDF-Datei anzeigen" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Persönlichen privaten Schlüssel anzeigen" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Persönliches öffentliches Zertifikat anzeigen" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Persönlichen öffentlichen Schlüssel anzeigen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:331 lib/Dynamic/Mailbox.php:470 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Nachrichtenquelltext anzeigen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:472 msgid "View Thread" msgstr "Thema Anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:313 msgid "View certificate details" msgstr "Zertifikatdetails anzeigen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:416 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:439 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:440 msgid "View event" msgstr "Termin anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:371 msgid "View key details." msgstr "Schlüsseldetails anzeigen." #: lib/Basic/Mailbox.php:855 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Nachrichten in %s anzeigen" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Ansicht oder Ordner, der nach der Anmeldung angezeigt werden soll:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:191 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:192 msgid "View task" msgstr "Aufgabe anzeigen" #: config/prefs.php:978 msgid "Viewing" msgstr "Anzeige" #: lib/Basic/Mailbox.php:381 lib/Basic/Mailbox.php:382 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtueller Ordner" #: lib/Basic/Search.php:312 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Basic/Search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" erfolgreich gespeichert." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:560 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtueller Ordner: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 lib/Mailbox.php:1532 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuelle Ordner" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtueller Posteingang" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtueller Papierkorb" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: lib/Contents.php:616 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: config/prefs.php:589 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "In welchen Sprachen möchten Sie gerne Ihre E-Mail-Nachrichten erhalten? " "(Halten Sie die Strg-Taste gedrückt um mehrere auszuwählen)" #: config/prefs.php:1293 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" "Was soll mit Nachrichten geschehen, nachdem sie als kein Spam gemeldet " "worden sind?" #: config/prefs.php:1272 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" "Was soll mit Nachrichten geschehen, nachdem sie als Spam gemeldet worden " "sind?" #: config/prefs.php:759 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Soll beim Weiterleiten einer Nachricht das gleiche Nachrichtenformat wie bei " "der Originalnachricht verwendet werden?" #: config/prefs.php:1472 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "Was soll angezeigt werden, wenn Sie einen Ordner das erste Mal öffnen?" #: config/prefs.php:688 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "" "Beim Beantworten einer Nachricht das Nachrichtenformat der Originalnachricht " "verwenden?" #: config/prefs.php:544 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Wo soll die Schreibmarke im Nachrichtenfeld positioniert werden?" #: config/prefs.php:1087 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Welche Nachrichtenteile sollen in der Übersicht angezeigt werden?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:325 lib/Dynamic/Mailbox.php:433 msgid "Whitelist" msgstr "Positivliste" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "Jahre" #: config/prefs.php:577 config/prefs.php:1624 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "You are" msgstr "Sie" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following " "mailbox(es)." msgstr "Sie versuchen alle Nachrichten in folgenden Ordner zu löschen." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Sie versuchen folgende Ordner zu löschen." #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:391 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Sie kopieren/verschieben zu einem neuen Ordner." #: lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Sie erzeugen einen Unterordner von " #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Sie erzeugen einen Hauptordner." #: lib/Mailbox.php:750 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Sie dürfen keine Ordner erstellen." #: lib/Mailbox.php:758 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." #: lib/Compose.php:1220 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "" "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger in %d Stunden " "verschicken." msgstr[1] "" "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger in %d Stunden " "verschicken." #: lib/Compose.php:1235 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger verschicken." msgstr[1] "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger verschicken." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Sie haben Ihr Speicherplatz-Kontingent überschritten. Ihre Nachrichten " "werden daher sofort gelöscht und nicht in den Papierkorb verschoben." #: lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Sie benennen folgenden Ordner um:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:185 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Sie antworten an eine Mailingliste" #: lib/Mailbox.php:922 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Sie können \"%s\" nicht ausblenden." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:52 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "" "Sie haben selbst nicht genügend Rechte, um die Rechte für diesen Ordner zu " "ändern." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "" "Sie haben nicht genügend Rechte, um die Rechte für diesen Ordner anzuzeigen." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Sie haben diese Nachricht am %s weitergeleitet an: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:107 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht in %s." msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten in %s." #: config/prefs.php:1155 config/prefs.php:1180 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Sie haben festgelegt, gelöschte Nachrichten in den \"Papierkorb\"-Ordner zu " "verschieben, aber Sie haben keinen Ordner dafür bestimmt. Sie können keine " "Nachrichten löschen, solange Sie keinen \"Papierkorb\"-Ordner in Ihren " "Einstellungen festgelegt haben." #: lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Sie haben diese Seite bereits abgeschickt." #: lib/Basic/Compose.php:741 lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "" "Sie haben die Signatur bearbeitet. Identität wechseln und die Änderungen " "verlieren?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Sie dürfen keine Unterordner in \"%s\" anlegen." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:113 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Sie dürfen \"%s\" nicht löschen." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:117 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Sie dürfen \"%s\" nicht umbenennen." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:264 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Sie müssen das Passwort für Ihren privaten PGP-Schlüssel angeben, um diese " "Nachricht lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:191 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Sie müssen das Passwort für Ihren privaten S/MIME-Schlüssel angeben, um " "diese Daten lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:232 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Sie müssen das Passwort angeben, das zur Verschlüsselung dieser Nachricht " "benutzt wurde, um sie anzuzeigen." #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:393 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben." #: lib/Basic/Contacts.php:116 msgid "You must select an address first." msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Mailbox.php:371 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Sie müssen erst mindestens eine Nachricht auswählen." #: lib/Basic/Mailbox.php:369 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Sie dürfen für diese Aktion nur eine Nachricht auswählen." #: lib/Basic/Compose.php:745 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "You need to either use the keyboard (Ctrl/Cmd + C) or right click on the " "selected address to access the Copy command." msgstr "" "Sie müssen entweder die Tastatur verwenden (Strg/Cmd + C) oder mit rechts " "auf die ausgewählte Adresse klicken und den Kopieren-Befehl auswählen." #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Sie haben diese Nachricht am %s umgeleitet an: %s." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Sie haben am %s an alle Empfänger dieser Nachricht geantwortet." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Sie haben auf diese Nachricht am %s geantwortet." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Sie haben am %s über die Mailingliste auf diese Nachricht geantwortet." #: lib/Mailbox.php:932 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" "Beim Einblenden des Ordners \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Meldung des E-" "Mail-Servers" #: lib/Mailbox.php:934 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" "Der Ordner \"%s\" wurde nicht ausgeblendet. Die Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Mailbox.php:970 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "\"%s\" und alle Unterordner wurden erfolgreich eingeblendet." #: lib/Mailbox.php:948 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich eingeblendet." #: lib/Mailbox.php:971 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "\"%s\" und alle Unterordner wurden erfolgreich ausgeblendet." #: lib/Mailbox.php:949 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich ausgeblendet." #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "Younger Than" msgstr "Jünger als" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Ihr Name" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Ihre öffentlichen/privaten PGP-Schlüssel" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Ihr privates Zertifikat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Ihr privater Schlüssel" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Ihr öffentliches Zertifikat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Ihr öffentlicher Schlüssel" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse für das Feld "Antwort an:" <em>(optional)</em>" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Ihr persönliches S/MIME-Zertifikat" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" msgstr "" "Ihre Alias-Adressen: <em>(optional, jede Adresse in einer eigenen Zeile " "eintragen)</em>" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1058 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Der Anhang wurde nicht hochgeladen. Vermutlich hat die Datei die festgelegte " "maximale Größe überschritten." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:135 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Ihr Browser kann diesen Bildtyp nicht direkt anzeigen." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit direct access to the clipboard." msgstr "" "Die Sicherheitseinstellungen Ihres Browsers verhindern direkten Zugriff auf " "die Zwischenablage." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "" "Ihre Standard-Verschlüsselungsmethode beim Verschicken von Nachrichten:" #: templates/dynamic/compose.html.php:195 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " "Empfängeradresse verknüpft ist. Klicken Sie hier, um zur ursprünglichen " "Identität zurück zu wechseln. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " "mehr überprüft." #: lib/Basic/Compose.php:568 lib/Minimal/Compose.php:343 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " "Empfängeradresse verknüpft ist. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " "mehr überprüft." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "" "Ihr verlinkter Anhang wurde von mindestens einer Person heruntergeladen." #: lib/Compose.php:769 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "" "Die Textlänge Ihrer Nachricht überschreitet die Begrenzung auf %d Zeichen." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Ihre Nachricht wurde erfolgreich verschickt." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Ihre Signatur für HTML-Nachrichten (Ihre Textsignatur wird verwendet, wenn " "sie diese leer lassen)" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "Ihre Signatur:" #: lib/Message.php:523 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Anhang entfernt: Ehemaliger Anhangstyp: %s, Name: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2580 lib/Mailbox/Ui.php:183 lib/Minimal/Message.php:147 #: lib/Prefs/AttribText.php:66 msgid "[No Subject]" msgstr "[Kein Betreff]" #: lib/Compose.php:3030 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Text gekürzt]" #: lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" #: lib/Basic/Mailbox.php:664 lib/Basic/Message.php:636 msgid "_Blacklist" msgstr "Auss_chlussliste" #: lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: lib/Basic/Mailbox.php:597 lib/Basic/Message.php:540 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: lib/Application.php:236 msgid "_Folders" msgstr "_Ordner" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Identität" #: lib/Basic/Message.php:650 msgid "_Message Source" msgstr "_Quelltext" #: lib/Application.php:269 msgid "_New Message" msgstr "_Neue Nachricht" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" #: lib/Basic/Folders.php:370 msgid "_Refresh" msgstr "A_ktualisiere" #: lib/Basic/Message.php:558 msgid "_Reply" msgstr "An_tworten" #: lib/Application.php:244 msgid "_Search" msgstr "_Suche" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "_Senden" #: lib/Basic/Mailbox.php:735 msgid "_Thread" msgstr "_Thema" #: lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_An" #: lib/Basic/Mailbox.php:605 msgid "_Undelete" msgstr "W_iederherstellen" #: lib/Basic/Message.php:628 msgid "_View Thread" msgstr "Thema Anzei_gen" #: lib/Basic/Mailbox.php:672 lib/Basic/Message.php:644 msgid "_Whitelist" msgstr "Positivliste" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:273 msgid "and" msgstr "und" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "und %d weiteren Ordner" msgstr[1] "und %d weiteren Ordnern" #: lib/Compose.php:3196 msgid "attachment" msgstr "Anhang" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "anhaenge.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 msgid "base level of the folder tree" msgstr "oberste Ebene des Ordnerbaums" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "Tage" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "\"%s\" markiert" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:89 msgid "from" msgstr "von" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "in den Ordner" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:209 msgid "key" msgstr "Schlüssel" #: lib/Compose.php:2911 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "Links laufen am %s ab" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "Ordnerdatei" #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 #, php-format msgid "maximum total image size is %s" msgstr "maximale Gesamtgröße der Bilder ist %s" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "Nachrichten von einem persönlichen Kontakt" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "Nachrichten von keinem persönlichen Kontakt" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "Nachrichten mit Anhängen" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "Nachrichten ohne Anhänge" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "Monaten" #: lib/Compose.php:1003 msgid "name" msgstr "Name" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "nicht" #: lib/Contents/View.php:65 #, php-format msgid "part %s" msgstr "Teil %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "Empfänger" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "replying to ALL" msgstr "antworten ALLEN" #: lib/Basic/Search.php:506 msgid "to" msgstr "bis" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "Jahre" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "Ihrer Ausschlussliste" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "Ihrer Positivliste"
Simpan