⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
fi
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: imp.po
# Finnish translation for Imp. # This file is distributed under the same license as the Imp package. # Copyright # Leena Heino <liinu@uta.fi>, 2001-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Imp 5.0-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:33:23+0200\n" "Last-Translator: Leena Heino <liinu@uta.fi>\n" "Language-Team: Finnish <i18n@lists.horde.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:94 msgid " and " msgstr " ja " #: lib/Prefs/Identity.php:484 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" on kelvoton merkki sähköpostiosoitteessa" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:60 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "\"%s\" kansio nimetään uudelleen kuukauden alussa." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:434 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "\"%s\" postilaatikosta ei enää tarkista uusia viestejä." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:431 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "\"%s\" postilaatikosta tarkistaan uudet viestit." #: lib/Quota.php:48 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:45 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% / %.0f %s" #: folders.php:302 folders.php:317 lib/Message.php:839 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Smartmobile.php:164 #, php-format msgid "%d - %d of %d Messages" msgstr "%d - %d / %d viestiä" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:275 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d liite" msgstr[1] "%d liitettä" #: mailbox.php:384 mailbox.php:388 thread.php:169 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d viestiä" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:754 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d viesti poistettiin kansiosta \"%s\"." msgstr[1] "%d viestiä poistettiin kansiosta \"%s\"." #: lib/Spam.php:252 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "poistettiin %d viestiä." #: lib/Spam.php:216 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d viestiä on raportoitu ei-roskapostina." #: lib/Spam.php:214 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d viestiä on raportoitu roskapostina." #: lib/Block/Newmail.php:95 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d muuta lukematon viesti..." msgstr[1] "%d muuta lukematonta viestiä..." #: lib/Block/Summary.php:89 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d uusi" msgstr[1] "%d uutta" #: lib/Minimal/Mailbox.php:115 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:235 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d vastaanottajaa" #: lib/Minimal/Mailbox.php:112 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d yhteensä" #: lib/Minimal/Mailbox.php:110 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d lukematonta" #: lib/Search/Element/Header.php:49 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Otsake) - \"%s\"" #: lib/Contents.php:755 lib/Ui/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:754 lib/Ui/Mailbox.php:113 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:54 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s - '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:336 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s on peruuttanut \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s on peruuttanut yhden toistuvista \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:169 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s on vastannut vapaa/varattu pyyntöön." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:310 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s on vastannut kutsuun \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:160 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s on lähettänyt sinulle vapaa/varattu tietoja." #: lib/Contents.php:1286 #, php-format msgid "%s part" msgstr "%s osio" #: lib/Spam.php:165 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s raportti lähettäjältä %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:165 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pyytää sinulta vapaa/varattu tietoja." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:276 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s pyytää sinua olemaan paikalla \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:263 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s haluaa ilmoittaa sinulle muutoksista \"%s\"." #: lib/Message.php:445 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s lisättiin onnistuneesti \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:559 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s lisättiin onnistuneesti osoitekirjaasi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:298 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s haluaa korjata \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:252 lib/Mime/Viewer/Itip.php:266 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:478 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s haluaa ilmoittaa sinulle \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:305 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s haluaa vastaanottaa viimeisimmät tiedot \"%s\"." #: compose.php:1055 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" msgstr "%s%% sallitusta koosta" #: message.php:316 message.php:320 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:194 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "%s: Tämä viesti ei välttämättä ole siltä keneltä se näyttää tulevan." #: lib/Compose.php:2182 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u Välitettyä viestiä" #: rss.php:83 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u / %u viestistä kansiossa %s on lukemattomia." #: message.php:904 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" #: lib/Minimal/Message.php:318 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Viesti %d / %d)" #: config/prefs.php:1680 msgid "100 characters" msgstr "100 merkkiä" #: config/prefs.php:1683 msgid "1000 characters" msgstr "1000 merkkiä" #: config/prefs.php:1681 msgid "250 characters" msgstr "250 merkkiä" #: config/prefs.php:1682 msgid "500 characters" msgstr "500 merkkiä" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:344 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Julkinen PGP-avain on liitetty viestiin." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:61 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "Lähettämäsi viesti aiheutti palautusilmoituksen vastaanottajalta." #: lib/Compose.php:3077 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Viesti, jota olit kirjoittamassa kun istuntosi päättyi, onnistuttiin " "pelastamaan. Voit jatkaa viestin kirjoitusta menemällä Luonnoskansioon." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:156 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "Onnistuttiin asettamaan ACL-oikeus \"%s\" kansioon \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:181 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL-oikeuksien päivitys käyttäjälle \"%s\" kansioon \"%s\" onnistui." #: lib/Imap/Acl.php:33 msgid "ACLs not configured for this server." msgstr "ACL-oikeuksia ei ole asennettu käyttöön tälle palvelimelle." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:287 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Hyväksy ja lisää tapahtuma kalenteriisi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:284 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Hyväksy ja päivitä tapahtuma kalenteriisi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:291 msgid "Accept request" msgstr "Hyväksy pyyntö" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:538 msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" #: templates/dynamic/compose.html.php:13 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Pikanäppäin Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:8 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Pikanäppäin Esc" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: templates/itip/action.html.php:94 templates/itip/action.html.php:96 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:55 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: lib/Ui/Message.php:317 lib/Ui/Message.php:345 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Lisää %s osoitekirjaani" #: templates/dynamic/compose.html.php:124 msgid "Add Bcc" msgstr "Lisää piilokopio" #: templates/dynamic/compose.html.php:121 msgid "Add Cc" msgstr "Lisää kopio" #: templates/search/search.html.php:40 msgid "Add OR clause" msgstr "Lisää TAI määre" #: config/prefs.php:1535 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Lisää \"Tulostanut\" otsake tulostettavaan viestiin?" #: templates/search/search.html.php:38 msgid "Add search criteria" msgstr "Lisää hakukriteeri" #: lib/Ui/Search.php:46 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Lisää haettava kansio:" #: templates/contacts/contacts.html.php:50 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Lisää nämä napsauttamalla OK-painiketta" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:254 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Lisää tämä kalenteriini" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:480 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Lisää tämä tehtävälistaani" #: lib/Dynamic/Base.php:144 msgid "Add to Address Book" msgstr "Lisää osoitekirjaani" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:288 msgid "Add to my calendar" msgstr "Lisää kalenteriini" #: compose.php:175 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:952 #: lib/Minimal/Compose.php:105 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "Liitettiin \"%s\" liitteeksi." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:91 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Liitettiin lippu \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:553 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Lisäys ryhmälistoihin ei ole tällä hetkellä tuettu." #: config/prefs.php:1155 msgid "" "Additional headers to display when viewing: <em>(enter each header on a new " "line)</em>" msgstr "" "Näytettävät lisäotsakkeet: <em>(vapaaehtoinen, laita jokainen otsake omalle " "rivilleen)</em>" #: compose.php:753 compose.php:872 contacts.php:111 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:22 #: templates/contacts/contacts.html.php:8 msgid "Address Book" msgstr "Osoitteet" #: config/prefs.php:934 msgid "Address Books" msgstr "Osoitekirjat" #: config/prefs.php:50 msgid "" "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " "line)</em>" msgstr "" "Osoitteet, jotka lisätään piilokopiona kaikkiin viesteihin: <em>" "(vapaaehtoinen, laita jokainen osoite omalle rivilleen)</em>" #: config/prefs.php:43 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " "address on a new line)</em>" msgstr "" "Osoitteet jotka liittyvät tähän profiiliin: <em>(vapaaehtoinen, laita " "jokainen osoite omalle rivilleen)</em>" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Administer" msgstr "Hallinta" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:451 msgid "Advanced Search..." msgstr "Tarkempi haku..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:91 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Jälkeen '%s'" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:479 msgid "Alerts _Log" msgstr "Hälytys_loki" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: lib/Search/Query.php:262 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Kaikki postilaatikot" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:427 msgid "All Parts" msgstr "Kaikki osiot" #: folders.php:46 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Kaikki viestit seuraavista kansioista tallennetaan yhdeksi suureksi MBOX " "tiedostoksi:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:89 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " "lopullisesti." msgstr[1] "" "Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " "lopullisesti." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:477 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into one MBOX file. This may " "take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Kaikki viestit tästä postilaatikosta tallennetaan yhdeksi MBOX tiedostoksi. " "Tämä voi kestää jonkin aikaa. Oletko aivan varma, että haluat jatkaa?" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:72 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:75 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " "lopullisesti." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:77 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "Kaikki %s kuukautta vanhemmat linkitetyt liitteet poistetaan." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:83 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Kaikki %s kuukautta vanhemmat lähetettyjen viestien kansiot poistetaan." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:191 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "Kansiosta \"%s\" poistettiin kaikki oikeudet käyttäjältä \"%s\"." #: config/prefs.php:267 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Sallitaanko suodatinsääntöjen käyttö kaikkiin postilaatikoihin?" #: lib/Application.php:174 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Sallitaanko kansioiden luonti?" #: config/prefs.php:607 msgid "Always" msgstr "Aina" #: config/prefs.php:1180 msgid "Always prompt" msgstr "Kysy aina" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:34 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Näytä kuvat aina %s lähettämissä viesteissä." #: lib/Minimal/Compose.php:481 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Löytyi epämääräinen osoite." #: lib/Minimal/Compose.php:410 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Epämääräinen täsmäävyys \"%s\" (vain viisi ensimmäistä näytetään):" #: lib/Minimal/Compose.php:411 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Epämääräinen täsmäys - \"%s\":" #: lib/Message.php:582 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa liitettä." #: lib/Message.php:420 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Uuden muistiinpano luonnissa tapahtui tuntematon virhe." #: lib/Message.php:416 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Uuden tehtävän luonnissa tapahtui tuntematon virhe." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:473 msgid "An unknown person" msgstr "Tuntematon henkilö" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:33 msgid "Answered" msgstr "Vastattu" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Lisää" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Suodata" #: config/prefs.php:245 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Suodatetaanko viestit sisäänkirjautumisen yhteydessä?" #: config/prefs.php:256 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Suodatetaanko viestit kun INBOX-kansiota päivitetään?" #: message.php:849 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa liitteet?" #: message.php:567 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa nämä viestit?" #: thread.php:166 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän keskustelun kaikki viestit?" #: mailbox.php:354 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän Virtuaalikansiomääritelmän?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:100 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän suodattimen?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:41 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän lipun?" #: lib/Smartmobile.php:153 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän viestin?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:61 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän julkisen avaimen?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:101 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän Virtuaalikansion?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:64 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa oman avainparisi? (Tätä EI suositella!)" #: compose.php:714 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Oletko varma, että haluat tehdä tämän toimenpiteen?" #: lib/IMP.php:75 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Oletko varma, että haluat siirtää nämä viestit? (Jotkin viestin tiedot " "saattavat kadota, kuten viestin otsakkeet, viestin muotoilu tai liitteet!)" #: mailbox.php:352 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa nämä viestit?" #: lib/Dynamic/Base.php:178 message.php:829 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa tämän liitteen?" #: mailbox.php:353 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "" "Oletko AIVAN VARMA, että haluat POISTAA kaikki viestit tästä kansiosta?" #: lib/Application.php:235 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskapostikansion?" #: lib/Application.php:222 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskakorikansion?" #: lib/IMP.php:77 lib/Smartmobile.php:154 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Oletko varma, että haluat raportoida tämän viestin ei-roskapostina?" #: lib/IMP.php:76 lib/Smartmobile.php:155 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Oletko varma, että haluat raportoida tämän viestin roskapostina?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:256 msgid "Arrival (No Sort)" msgstr "Saapisaika (Ei järjestetä)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:234 msgid "Arrival Time" msgstr "Saapumisaika" #: config/prefs.php:1630 msgid "Arrival time on server" msgstr "Saapumisaika palvelimelle" #: lib/Dynamic/Base.php:155 message.php:618 msgid "As Attachment" msgstr "Liitteenä" #: config/prefs.php:781 msgid "As attachment" msgstr "Liitteenä" #: config/prefs.php:783 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "leipätekstinä ja liitteenä" #: config/prefs.php:1609 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: config/prefs.php:606 msgid "Ask" msgstr "Kysy" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Liitetäänkö viesteihin kopio julkisesta PGP-avaimestasi?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:248 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Liitetäänkö yhteystietosi viestiin?" #: templates/minimal/compose.html.php:62 msgid "Attach:" msgstr "Liitä:" #: lib/Compose.php:2298 lib/Compose.php:2956 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Tiedosto \"%s\" ylittää liitetiedostojen suurimman sallitun koon. Tiedostoa " "EI liitetty." #: lib/Compose.php:2660 #, php-format msgid "" "Attached file(s) exceeds the linked attachment size limit (%d KB too large). " "Delete one of the attachments to continue." msgstr "" "Tiedostot ylittävät liitetiedostojen suurimman sallitun koon (%d KB liian " "iso). Tiedostoa EI liitetty." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:361 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Liitteenä on vastaus lähettämääsi kalenteritietopyyntöön." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: attachment.php:59 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Liite %s on poistettu." #: lib/Compose.php:2720 msgid "Attachment Information" msgstr "Liitteiden tiedot" #: lib/Dynamic/Base.php:157 message.php:628 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Liitteenä ja leipätekstinä" #: lib/Compose.php:898 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Liite poistettu: Alkuperäisen liitteen tyyppi" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:830 lib/Dynamic/Message.php:43 #: message.php:195 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Liitteen poisto onnistui." #: compose.php:891 lib/Compose.php:2677 message.php:860 message.php:892 #: templates/basic/compose/compose.html.php:258 #: templates/dynamic/message.html.php:74 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #: templates/itip/action.html.php:54 msgid "Attendees" msgstr "Osallistujat" #: lib/Contents.php:1265 msgid "Audio part" msgstr "Ääniosio" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:22 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automaattisesti luodut viestit" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:617 msgid "Awaiting Response" msgstr "Odotetaan vastausta" #: message.php:520 thread.php:133 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "P_alaa - %s" #: thread.php:130 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Takaisin usean viestin hakemistonäkymään" #: config/prefs.php:632 config/prefs.php:639 config/prefs.php:1226 #: config/prefs.php:1640 config/prefs.php:1652 config/prefs.php:1672 msgid "Basic view only" msgstr "Ainoastaan peruskäyttötila" #: lib/Ui/Message.php:29 search.php:61 templates/contacts/contacts.html.php:44 #: templates/dynamic/compose.html.php:108 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopio" #: lib/Search/Element/Daterange.php:98 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Ennen '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:111 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Välillä '%s' ja '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:195 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Suhtaudu varoen kaikkiin viestissä oleviin linkkeihin ja vältä lähettämästä " "mitään henkilökohtaisia tietoja." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 lib/Dynamic/Mailbox.php:397 msgid "Blacklist" msgstr "Musta lista" #: config/prefs.php:1071 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "" "Oletuksena estä kuvien näyttö viesteissä ja näytä kuvat vain erikseen " "pyydettäessä?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:443 search.php:73 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 msgid "Body" msgstr "Leipäteksti" #: config/prefs.php:570 msgid "Bottom" msgstr "Alla" #: search.php:368 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Sisäänrakennettuja suodattimia ei voi muokata." #: search.php:361 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Sisäänrakennettuja virtuaalikansioita ei voi muokata." #: lib/Search/Element/Bulk.php:45 lib/Search/Filter/Bulk.php:22 search.php:106 msgid "Bulk Messages" msgstr "Bulkkiviestit" #: lib/Minimal/Compose.php:329 templates/basic/compose/redirect.html.php:55 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:70 #: templates/minimal/compose.html.php:55 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:70 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:21 #: templates/search/search.html.php:107 #: templates/smartmobile/compose.html.php:40 #: templates/smartmobile/confirm.html.php:8 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:22 #: templates/smime/import_key.html.php:79 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: templates/basic/compose/compose.html.php:32 #: templates/basic/compose/compose.html.php:217 msgid "Cancel Message" msgstr "Peru viesti" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:232 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Tämän viestin peruuttaminen poistaa viestin sisällön ja sitä ei " "automaattisesti tallenneta luonnoskansioon.\n" "Oletko aivan varma, että haluat tehdä tämän?" #: compose.php:714 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Viestin peruuttaminen poistaa lopullisesti viestin sisällön." #: lib/Imap/Tree.php:1540 msgid "Cannot directly create mailbox in this folder." msgstr "Et voi suoraan tehdä kansiota tähän kansioon." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:96 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Viestiä ei voi näyttää - tästä kansioista löytyi viestistä vain %s / %s " "osiosta." #: lib/Message.php:149 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Et voi siirtää viestejä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " "määritelty asetuksissa." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:66 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Viestistä ei löytynyt Kalenteritietoja." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:64 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Viestistä ei löytynyt Julkista avainta." #: compose.php:899 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Et voi tallentaa lähteviä viestejä kansioon \"%s\", koska kansioon ei voi " "kirjoittaa." #: lib/Message.php:481 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" "Ei voi poistaa MIME-osioita tästä viestistä, koska viestiä voi vain lukea." #: lib/Compose.php:2226 lib/Ui/Message.php:28 search.php:57 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:97 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 msgid "Cc" msgstr "Kopio" #: templates/smartmobile/compose.html.php:25 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Kopio: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:599 msgid "Chair Person" msgstr "Puheenjohtaja" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: config/prefs.php:1545 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Voit muuttaa asetuksia liittyen viestien näyttämiseen kansioissa." #: config/prefs.php:1728 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Muuta millä tavalla kansiot näytetään." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Voit muuttaa lähettämissäsi sähköposteissa näkyviä nimi- tai osoitetietoja " "ja käyttämääsi allekirjoitusta." #: config/prefs.php:1685 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Esikatselussa näytettävien merkkien määrä:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Valitse kaikki/Ei mitään" #: lib/Ui/Compose.php:49 templates/dynamic/compose.html.php:23 msgid "Check Spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Valitse _kaikki/Ei mitään" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:356 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Tarkista uudet viestit" #: config/prefs.php:367 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Tarkistetaanko viestiin vastatessa onko vastaanottajalla PGP-avainta?" #: config/prefs.php:507 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Tarkistetaanko viestin oikeinkirjoitus viestiä lähetettäessä?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:471 lib/Ui/Compose.php:50 msgid "Checking..." msgstr "Tarkistetaan..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Valitse toiminto" #: config/prefs.php:1006 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Valitse osoitekirja, johon osoitteet lisätään." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Poista haku" #: mailbox.php:630 msgid "Clear Sort" msgstr "Poista järjestely" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:140 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Napsauta %s muuttaksesi kuvan sellaiseen muotoon, jonka selaimesi pystyy " "näyttämään." #: lib/Contents.php:538 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Napsauta %s tallentaaksesi tiedot." #: lib/Filter.php:125 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Napsauta %s mennäkseni %s hallintasivulle." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:249 message.php:802 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Napsauta %s lähettääksesi ilmoitusviestin." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:316 lib/Mime/Viewer/Smime.php:320 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Napsauta TÄSTÄ tarkistaaksesi tiedot." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:437 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:441 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Napsauta TÄSTÄ tarkistaaksesi viestin." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:180 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Napsauta TÄSTÄ katsoaksesi tämän viestin erillisessä ikkunassa." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Napsauta tästä avataksesi kaikki mailto: linkit käyttäen %s." #: templates/dynamic/compose.html.php:163 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Valitse tästä lisätäksesi alkuperäisen viestin liitteeksi." #: templates/dynamic/compose.html.php:160 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "Valitse tästä lisätäksesi alkuperäisen viestin leipätektiksi." #: lib/Script/Package/Imp.php:25 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Napsauta näyttääksesi tämän lähettäjän kuvat." #: config/prefs.php:1648 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Napsauttamalla osoitetta voit kirjoittaa uuden viestin lähettäjälle." #: config/prefs.php:1649 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Napsauttamalla osoitetta voit aukaista viestin luettavaksi." #: lib/Ui/Compose.php:155 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" #: folders.php:408 lib/Dynamic/Mailbox.php:231 lib/Dynamic/Mailbox.php:286 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:366 msgid "Collapse All" msgstr "Pienennä kaikki" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:112 msgid "Collapse Headers" msgstr "Pienennä Otsakkeet" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Väri" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:51 msgid "Color Picker" msgstr "Värivalitsin" #: config/prefs.php:1765 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Yhdistä kaikki nimiavaruudet" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:550 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: config/prefs.php:471 config/prefs.php:657 config/prefs.php:702 #: config/prefs.php:767 config/prefs.php:803 config/prefs.php:859 #: config/prefs.php:933 msgid "Compose" msgstr "Luo" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Kirjoita viesti" #: config/prefs.php:658 msgid "Compose Templates" msgstr "Kirjoita kirjepohja" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Kirjepohjien postilaatikko:" #: config/prefs.php:632 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Kirjoitetaanko viestit erillisessä ikkunassa?" #: config/prefs.php:472 msgid "Composition" msgstr "Kirjoitustila" #: config/prefs.php:307 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Muokkaa käyttöön PGP-salaustoiminto." #: config/prefs.php:399 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Muokkaa S/MIME-salaustoiminto." #: config/prefs.php:1491 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Muokkaa lippujen korostuksia." #: config/prefs.php:289 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Muokkaa miten tapahtumat ja tapaamiset tulisi käsitellä." #: config/prefs.php:1026 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Voit määritellä kuinka viestit näytetään." #: config/prefs.php:769 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Voit muokata viestien välitykseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php:704 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Voit muokata viestien vastaamiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php:473 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Voit muokata viestien lähettämiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php:1526 msgid "Configure message printing." msgstr "Muokkaa roskaposti-ilmoituksia" #: config/prefs.php:1346 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Muokkaa roskaposti-ilmoituksia" #: templates/smartmobile/confirm.html.php:3 msgid "Confirmation" msgstr "Varmistus" #: search.php:110 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Nykyiset liitteet" #: config/prefs.php:1443 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Voit määrittää miten usein tarkistetaan uusien viestien saapuminen ja " "ilmoitetaanko sinulle uusista viesteistä." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:101 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "" "Muutetaan HTML viesti tavalliseksi tekstiksi ja näytetään se erillisessä " "ikkunassa." #: config/prefs.php:1133 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Muutetaanko tekstimuotoiset hymiöt graafisiksi?" #: mailbox.php:554 message.php:507 templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:472 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopioi %s -- %s" #: lib/Smartmobile.php:163 templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:38 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopioi/Siirrä" #: lib/Imap/Acl.php:99 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Ei voitu lisätä oikeuksia käyttäjälle \"%s\" kansioon \"%s\"." #: lib/Compose.php:2273 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu liittää viestiin." #: lib/Compose/View.php:46 lib/Contents/View.php:149 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Tietotyyppiä ei pystytty tunnistamaan automaattisesti" #: lib/Crypt/Pgp.php:345 msgid "Could not connect to public PGP keyserver" msgstr "Ei saatu yhteyttä PGP-avainpalvelimelle" #: attachment.php:39 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" msgstr "Ei voitu luoda VFS taustajärjestelmää: %s" #: lib/Mailbox.php:823 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Ei voitu poistaa virtuaalikansiota \"%s\"." #: lib/Message.php:782 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %s. Kansiota voi vain lukea." #: lib/Compose/View.php:31 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Liitetiedoston tietoja ei pystytty näyttämään." #: lib/Auth.php:349 msgid "Could not initialize mail server configuration." msgstr "Ei voitu muodostaa postipalvelimen asetuksia." #: lib/Spam.php:263 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Et voi siirtää viestejä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " "määritelty asetuksissa." #: lib/Ajax/Application.php:320 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Ei voitu aukaista postilaatikkoa." #: lib/Imap/Acl.php:126 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjältä \"%s\" oikeuksia kansioon \"%s\"." #: lib/Imap/Acl.php:72 msgid "Could not retrieve ACL." msgstr "Ei voitu hakea ACL-oikeustietoja." #: lib/Ui/Compose.php:84 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Viestiä ei voitu hakea postipalvelimelta." #: lib/Crypt/Pgp.php:241 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Julkista avainta ei voitu hakea - %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 msgid "Create" msgstr "Luo" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:139 msgid "Create Keys" msgstr "Luo avaimet" #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create New Mailbox" msgstr "Luo uusi kirjepohja" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:263 mailbox.php:644 msgid "Create New Template" msgstr "Luo uusi kirjepohja" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Luo alikansio/Uudelleennimeä kansio" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:39 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Luo uusi lähetettyjen viestien kansio" #: config/prefs.php:180 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Voit luoda suodatinsääntöjä, joilla voit siirtää viestejä kansioihin tai " "poistaa roskapostiviestejä." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:473 msgid "Create mailbox:" msgstr "Luo uusi kansio:" #: config/prefs.php:677 msgid "Create new Template" msgstr "Luo uusi kirjepohja" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:223 lib/Dynamic/Mailbox.php:349 msgid "Create subfolder" msgstr "Luo alikansio" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:474 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Luo alikansio kansiolle %s:" #: lib/Imap/Acl.php:182 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Luo alikansioita ja uudelleennimeä kansioita" #: config/prefs.php:1633 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kriteeri kun järjestetään viestit päiväyksen mukaan:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 msgid "Current Attachments" msgstr "Nykyiset liitteet" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:58 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Nykyiset oikeudet kansioon %s" #: search.php:69 msgid "Custom Header" msgstr "Muu otsake" #: search.php:483 msgid "Custom Header:" msgstr "Muu otsake:" #: mailbox.php:737 msgid "Dat_e" msgstr "Päivä_ys" #: config/prefs.php:1594 lib/Compose.php:2206 lib/Dynamic/Mailbox.php:203 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 lib/Ui/Message.php:25 search.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:120 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: lib/Search/Element/Date.php:60 msgid "Date Equals" msgstr "Päiväys on" #: search.php:484 msgid "Date Reset" msgstr "Päiväyksen tyhjennys" #: search.php:485 msgid "Date Selection" msgstr "Päiväyksen valinta" #: lib/Search/Element/Date.php:68 msgid "Date Since" msgstr "Päiväys jälkeen" #: lib/Search/Element/Date.php:64 msgid "Date Until" msgstr "Päiväys ennen" #: config/prefs.php:1631 msgid "Date in message headers" msgstr "Päiväys viestin otsakkeessa" #: templates/search/search.html.php:119 msgid "Days" msgstr "Päivää" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:541 msgid "Declined" msgstr "Kieltäytyi" #: config/prefs.php:1167 msgid "Default (US-ASCII)" msgstr "Oletus (US-ASCII)" #: config/prefs.php:526 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Käytä oletuksena kirjoitustilaa:" #: config/prefs.php:1601 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Oletusjärjestys:" #: config/prefs.php:1612 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:547 msgid "Delegated" msgstr "Delegoitu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:312 lib/Dynamic/Mailbox.php:352 #: lib/Imap/Acl.php:191 lib/Minimal/Message.php:228 lib/Smartmobile.php:158 #: templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:24 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:61 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:58 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Poista %s julkinen avain" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Poista nykyiset avaimet" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Poista henkilökohtainen sertifikaatti" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Poista valitut kansiot" #: thread.php:164 msgid "Delete Thread" msgstr "Poista Keskustelu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Poista virtuaalikansio" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:476 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Poista kaikki %s alikansiot" #: lib/Imap/Acl.php:186 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Poistaa ja uudelleennimetä kansio" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:338 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Poista kalenteristani" #: config/prefs.php:1378 msgid "Delete message" msgstr "Poista viesti" #: lib/Imap/Acl.php:190 msgid "Delete messages" msgstr "Poista viestit" #: config/prefs.php:593 msgid "" "Delete old linked attachments after this many months (0 to never delete)?" msgstr "" "Poistetaanko kaikki %s kuukautta vanhemmat linkitetyt liitteet (0 ei " "poisteta koskaan)?" #: config/prefs.php:897 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete)?" msgstr "" "Poistetaanko kaikki tätä kuukautta vanhemmat lähetettyjen viestien kansiot " "(0 ei poisteta koskaan)?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:225 msgid "Delete subfolders" msgstr "Poista alikansio" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Poista/Uudelleenimeä kansio" #: templates/basic/compose/compose.html.php:347 msgid "Delete?" msgstr "Poista?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:37 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: lib/Mailbox.php:819 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Poistettu virtuaalikansio \"%s\"." #: compose.php:163 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:718 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Poistettiin liite \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:106 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Poistettiin lippu \"%s\"." #: config/prefs.php:1213 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Viestien poistaminen ja siirtäminen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:293 msgid "Deny request" msgstr "Kiellä pyyntö" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:218 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Kiellä vapaa/varattu tietojen pyyntö" #: config/prefs.php:1610 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: templates/basic/compose/compose.html.php:339 #: templates/itip/action.html.php:40 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Tarkemmat tiedot" #: config/prefs.php:1126 msgid "Dim signatures?" msgstr "Himmennä allekirjoitukset." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:237 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Poistetaan kaikki muotoilutieto (muuntamalla HTML-muodosta tavalliseksi " "tekstiksi)? Tätä operaatiota ei voi peruuttaa." #: config/prefs.php:1662 msgid "Display attachment information about a message in the mailbox listing?" msgstr "Näytetäänkö liitetieto viestilistauksessa?" #: config/prefs.php:639 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Näytetäänkö varmistusviesti ponnahdusikkunassa lähetyksen jälkeen?" #: config/prefs.php:1468 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Näytetäänkö ilmoitukset uusista viesteistä?" #: config/prefs.php:1718 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" msgstr "Näytetään aluksi vain viestin 250 ensimmäistä merkkiä?" #: config/prefs.php:1406 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Näytä '\"tyhjennä roskapostit\"-linkki muiden ikonien joukossa." #: config/prefs.php:1298 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Näytä '\"tyhjennä roskakori\"-linkki muiden ikonien joukossa." #: templates/minimal/mailbox.html.php:42 msgid "Do Action" msgstr "Tee toiminnot" #: search.php:492 templates/basic/search/search-basic.html.php:25 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:39 msgid "Do NOT Match" msgstr "EI täsmää" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Älä tarkista uusia sähköpostiviestejä" #: config/prefs.php:1650 msgid "Do not generate a link in the From: column" msgstr "Älä muodosta linkkejä Lähettäjä: sarakkeessa" #: config/prefs.php:875 msgid "Do not save attachments" msgstr "Älä tallenna liite" #: config/prefs.php:1143 msgid "Do not show parts" msgstr "Älä näytä osoioita" #: compose.php:715 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Tekemällä näin tuhoat tämän viestin lopullisesti." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:439 msgid "Don't Show" msgstr "Älä näytä" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:69 msgid "Don't Show:" msgstr "Älä näytä:" #: lib/Contents.php:790 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Tallenna" #: lib/Contents.php:801 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Tallenna %s zip-muodossa" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Tallenna (zip-tiedosto)" #: message.php:838 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Tallenna kaikki liitteet (zip-tiedostoksi)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:46 msgid "Download Attachment" msgstr "Tallenna liite" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Tallenna liite:" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:37 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1054 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Luonnos tallennettiin automaattisesti." #: config/prefs.php:804 lib/Mailbox.php:1620 lib/Mailbox.php:1710 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Luonnoskansio:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 msgid "E-mail Address" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mailbox.php:933 msgid "END" msgstr "LOPPU" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:102 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "VIRHE: viestiäsi ei voitu toimittaa." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:196 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "ESIMERKKI LINKKI" #: lib/Imap/Tree.php:1718 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:373 msgid "Edit ACL" msgstr "Muokkaa ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Muokkaa suodatinta" #: mailbox.php:425 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Muokkaa hakulauseketta" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:262 lib/Dynamic/Mailbox.php:297 mailbox.php:638 msgid "Edit Template" msgstr "Muokkaa kirjepohjaa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:273 lib/Imap/Tree.php:1718 mailbox.php:422 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Muokkaa virtuaalista kansiota" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:268 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Muokkaa virtuaalisia kansiota" #: config/prefs.php:784 lib/Dynamic/Base.php:159 lib/Minimal/Message.php:250 #: message.php:641 msgid "Edit as New" msgstr "Muokkaa uutena" #: config/prefs.php:659 msgid "Edit compose templates." msgstr "Muokkaa uusi viesti kirjepohjia." #: config/prefs.php:209 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Muokkaa mustaa listaasi" #: config/prefs.php:191 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Muokkaa suodatintasi" #: config/prefs.php:227 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Muokkaa valkoista listaasi" #: lib/Message.php:809 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Tyjennettiin kaikki viestit lähettäjältä %s." #: lib/Message.php:788 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Poistettiin kaikki viestit virtuaalisesta roskakorikansiosta." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:351 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Tyhjennä" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Tyhjennä viestit postilaatikosta" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Poista kaikki viestit valituista kansiot" #: lib/Application.php:236 msgid "Empty _Spam" msgstr "Tyhjennä ro_skaposti" #: lib/Application.php:223 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tyhjennä _roskakori" #: config/prefs.php:329 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Otetaanko käyttöön PGP-toiminto?" #: config/prefs.php:422 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Otetaanko käyttöön PGP-toimintoa?" #: config/prefs.php:1672 msgid "Enable message previews?" msgstr "Otetaanko käyttöön viestien esikatselu?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:54 msgid "Enabled?" msgstr "Käytössä?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Salau_ksen asetukset" #: templates/dynamic/compose.html.php:59 msgid "Encryption" msgstr "Salaus:" #: templates/itip/action.html.php:13 msgid "End" msgstr "End" #: lib/Compose.php:1987 msgid "End forwarded message" msgstr "Välitetty viesti päättyy" #: lib/Compose.php:1804 msgid "End message" msgstr "Viesti päättyy" #: lib/Compose.php:1804 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Viesti lähettäjältä %s päättyy." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Anna salasanateksti" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:35 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Anna nimi uudelle kirjepohjakansiollesi." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:31 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Anna nimi uudelle luonnoskansiollesi." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:31 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Anna nimi uudelle roskapostikansiollesi." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:31 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Anna nimi uudelle roskakorikansiollesi." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:54 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Anna salasanateksti, jota käytetään tämän viestin salaamiseen." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:50 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Anna henkilökohtainen PGP-salasanatekstisi." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Anna henkilökohtainen S/MIME-salasanatekstisi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:442 search.php:77 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:21 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Entire Message" msgstr "Koko viesti" #: lib/Search/Element/Text.php:52 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Koko viesti (mukaanlukien otsakkeet)" #: lib/Compose.php:1186 message.php:178 thread.php:62 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Tieto \"%s\" lisättiin onnistuneesti osoitekirjaan" #: lib/Mime/Status.php:65 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: lib/Contents.php:122 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Virhe näytettäessä viestiä: viestiä ei ole olemassa palvelimella." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:290 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:401 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Virhe lähetettäessä vastausta: %s." #: lib/Compose.php:2065 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Virhetilanne ohjatessa viestiä." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Virhe! Tämä ohjelma vaatii, että javascript on käytettävissä ja sallittuna " "selaimessasi." #: config/prefs.php:288 msgid "Event Requests" msgstr "Tapahtumapyynnöt" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:95 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Tapahtuman poisto onnitui." #: config/prefs.php:1458 msgid "Every 15 minutes" msgstr "15 minuutin välein" #: config/prefs.php:1455 msgid "Every 30 seconds" msgstr "30 sekunnin välein" #: config/prefs.php:849 config/prefs.php:1457 msgid "Every 5 minutes" msgstr "5 minuutin välein" #: config/prefs.php:1459 msgid "Every half hour" msgstr "Puolen tunnin välein" #: config/prefs.php:848 config/prefs.php:1456 msgid "Every minute" msgstr "Minuutin välein" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Poistu hausta" #: folders.php:400 lib/Dynamic/Mailbox.php:230 lib/Dynamic/Mailbox.php:285 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 msgid "Expand All" msgstr "Laajenna kaikki" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:78 msgid "Expand Headers" msgstr "Laajenna otsakkeet" #: lib/Minimal/Compose.php:104 lib/Minimal/Compose.php:157 #: templates/minimal/compose.html.php:54 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Laajenna nimet" #: config/prefs.php:1753 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Laajennetaako oletuksena koko kansiopuu kansionäkymässä hallinnassa?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:121 msgid "Expiration" msgstr "Vanhenee" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:369 msgid "Export" msgstr "Vie" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Tyhjennä poistetut" #: lib/Application.php:260 msgid "Fi_lters" msgstr "Suo_datus" #: compose.php:716 templates/basic/compose/compose.html.php:277 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:17 templates/prefs/searches.html.php:53 #: templates/search/search.html.php:93 msgid "Filter" msgstr "Suodata" #: search.php:291 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Suodattimen \"%s\" luonti onnistui." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:125 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Suodatin \"%s\" on poistettu." #: search.php:287 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Suodattimen \"%s\" muokkaus onnistui." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:437 msgid "Filter By" msgstr "Suodattaen" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:59 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:61 msgid "Filter Messages" msgstr "Suodata viestit" #: config/prefs.php:1041 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Suodata viesti loukkaavista sanoista." #: config/prefs.php:179 msgid "Filters" msgstr "Suodatus" #: lib/Filter.php:124 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Suodatus: %s hallintasivu" #: templates/contacts/contacts.html.php:13 msgid "Find" msgstr "Haku" #: config/prefs.php:1576 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Ensimmäinen (vanhin) lukematon viesti" #: config/prefs.php:1578 lib/Minimal/Mailbox.php:201 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:9 msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" #: search.php:486 msgid "Flag:" msgstr "Lippu:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:37 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Liputettu jatkokäsittelyyn" #: config/prefs.php:1490 msgid "Flags" msgstr "Liput" #: mailbox.php:670 message.php:612 msgid "Fo_rward" msgstr "Väli_tä" #: lib/Mailbox.php:1688 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:79 msgid "Folder Actions" msgstr "Toiminnot kansioille" #: folders.php:270 templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Toiminnot kansioille: Varmistus" #: config/prefs.php:1727 msgid "Folder Display" msgstr "Kansionäkymä" #: folders.php:351 folders.php:439 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Kansioiden selaus" #: lib/Minimal/Base.php:85 lib/Minimal/Folders.php:66 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" #: config/prefs.php:1059 msgid "" "For messages with alternative representations of the text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Jos viesteissä on useita vaihtoehtoisia tekstiosioita, niin mikä osio " "näytetään oletuksena?" #: lib/Compose.php:1932 lib/Compose.php:1935 lib/Dynamic/Mailbox.php:301 #: lib/Minimal/Compose.php:217 lib/Minimal/Message.php:248 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:28 msgid "Forward" msgstr "Välitä" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:33 msgid "Forwarded" msgstr "Välitetty" #: lib/Compose.php:2169 msgid "Forwarded Message" msgstr "Välitetty viesti" #: lib/Compose.php:1985 msgid "Forwarded message" msgstr "Välitetty viesti" #: lib/Compose.php:1985 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Välitetty viesti lähettäjältä %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:39 lib/Minimal/Compose.php:216 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Välitetty viesti liitetään automaattisesti lähetettävään viestiin." #: config/prefs.php:768 msgid "Forwards" msgstr "Välitä" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:393 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Vastaus vapaa/varattu pyyntöön" #: mailbox.php:722 msgid "Fro_m" msgstr "Lähettä_jä" #: lib/Compose.php:2210 lib/Dynamic/Mailbox.php:183 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:249 lib/Dynamic/Mailbox.php:444 #: lib/Ui/Message.php:26 search.php:45 #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/dynamic/compose.html.php:76 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:116 #: templates/minimal/mailbox.html.php:13 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: config/prefs.php:1595 msgid "From Address" msgstr "Lähettäjän osoite" #: lib/Ui/Mailbox.php:80 templates/minimal/compose.html.php:6 #: templates/smartmobile/compose.html.php:14 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:13 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:111 config/prefs.php:142 #: config/prefs.php:178 config/prefs.php:287 config/prefs.php:305 #: config/prefs.php:397 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: templates/itip/action.html.php:104 msgid "Go" msgstr "Mene" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:44 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Mene Tarkemman haun sivulle..." #: thread.php:132 msgid "Go to Message" msgstr "Mene viestiin" #: lib/Ui/Contacts.php:43 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Mene osoitekirjatietoon \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:58 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Mene virtuaaliseen Inboxiin..." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:249 lib/Contents.php:538 #: lib/Filter.php:124 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:90 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:139 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:78 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:103 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #: message.php:802 msgid "HERE" msgstr "TÄSTÄ" #: lib/Compose.php:1308 msgid "HTML Message" msgstr "HTML Viesti" #: templates/dynamic/compose.html.php:38 msgid "HTML composition" msgstr "HTML-kirjoitustila" #: config/prefs.php:1056 msgid "HTML part" msgstr "HTML-osio" #: message.php:723 msgid "Headers" msgstr "Otsikot" #: config/prefs.php:1116 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: config/prefs.php:1114 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Piilotettu listaviesteissä" #: config/prefs.php:1113 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Piilotettu keskustelunäkymässä" #: config/prefs.php:1115 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Piilotettu keskustelunäkymässä ja listaviesteissä" #: templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Piilota osoitteet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:479 msgid "Hide Alerts _Log" msgstr "Piilota hälytys_loki" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:405 mailbox.php:281 msgid "Hide Deleted" msgstr "Piilota poistetut" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:388 msgid "Hide Preview" msgstr "Piilota esikatselu" #: folders.php:381 lib/Dynamic/Mailbox.php:283 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Piilota tilaamattomat" #: config/prefs.php:1291 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Piilota poistetut viestit silloinkin kun käytetään roskakorikansiota?" #: compose.php:845 lib/Dynamic/Compose/Common.php:201 message.php:327 msgid "High" msgstr "Korkea" #: lib/Flag/System/HighPriority.php:37 message.php:327 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:390 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Vaaka-asettelu" #: config/prefs.php:786 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Miten viestit välitetään oletuksena?" #: config/prefs.php:1768 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Mikä nimiavaruus tulisi näyttää kansiopuunäkymässä." #: config/prefs.php:748 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" msgstr "Miten vastaukseen merkitään kenelle lainatut rivit kuuluvat" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:282 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Henkilökohtaista salaista avainta ei ole olemassa, joten viestin salausta ei " "voida purkaa." #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Ikoni" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Jos jatkat, niin kaikki viestit kansioissa tuhoutuvat!" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: lib/Contents.php:1268 msgid "Image part" msgstr "Kuvaosio" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:216 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Tämän osion kuvien näyttäminen on estetty." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:370 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:69 templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:141 msgid "Import Keypair" msgstr "Tuo avainpari" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Tuo viestejä" #: lib/Crypt/Pgp.php:670 msgid "Import PGP Key" msgstr "Tuo PGP-avain" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Tuo henkilökohtainen sertifikaatti" #: templates/pgp/import_key.html.php:12 templates/pgp/import_key.html.php:35 msgid "Import Personal Keys" msgstr "Tuo henkilökohtaiset avaimet" #: lib/Crypt/Smime.php:500 templates/smime/import_key.html.php:12 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Tuo henkilökohtainen S/MIME-sertifikaatti" #: templates/pgp/import_key.html.php:33 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Tuo julkinen avain" #: templates/pgp/import_key.html.php:10 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Tuo julkinen PGP-avain" #: templates/smime/import_key.html.php:10 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Tuo julkinen S/MIME-avain" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Tuo mbox- tai eml-tiedosto" #: lib/Ui/Folder.php:145 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "Tuotiin %d viesti kohteesta %s." msgstr[1] "Tuotiin %d viestiä kohteesta %s." #: lib/Dynamic/Base.php:156 message.php:623 msgid "In Body Text" msgstr "Viestin leipätekstinä" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:553 msgid "In Process" msgstr "Tekeillä" #: config/prefs.php:782 msgid "In the body text" msgstr "Viestin leipätekstissä" #: lib/Mailbox.php:1608 lib/Mailbox.php:1698 lib/Minimal/Base.php:76 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: config/prefs.php:730 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" msgstr "Liitetäänkö vastaukseen lyhyt yhteenveto otsaketiedoista?" #: config/prefs.php:740 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Liitetäänkö alkuperäinen viesti vastaukseen?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:62 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:60 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:57 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Tietoja %s julkisesta avaimesta" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:66 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Tietoja henkilökohtaisesta salaisesta avaimestasi" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:45 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Tietoja henkilökohtaisesta julkisesta sertifikaatistasi" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:44 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Tietoja henkilökohtaisesta julkisesta avaimestasi" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/message.html.php:35 msgid "Innocent" msgstr "Harmiton" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Insert" msgstr "Liitä" #: templates/smime/import_key.html.php:23 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Liitä sertifikaatti tähän:" #: lib/Imap/Acl.php:170 msgid "Insert messages" msgstr "Liitä viestejä" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:404 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Tälle komponentille on valittu väärä toiminto." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:468 lib/Smartmobile.php:166 lib/Ui/Mailbox.php:84 msgid "Invalid Address" msgstr "Virheellinen osoite" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:469 msgid "Invalid Subject" msgstr "Virheellinen Otsikko" #: lib/Compose.php:1155 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite (%s)." #: lib/Compose.php:705 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite." #: lib/Crypt/Smime.php:465 msgid "Invalid key" msgstr "Virheellinen avain" #: mailbox.php:35 msgid "Invalid mailbox." msgstr "Virheellinen kansio." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:49 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:63 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Annoit väärän salasanatekstin." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:34 msgid "Junk" msgstr "Roskaposti" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 #: templates/basic/compose/compose.html.php:325 #: templates/basic/compose/compose.html.php:329 msgid "KB" msgstr "KB" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Key Length" msgstr "Avaimen pituus" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:82 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "Avaimen luonti voi kestää pitkän aikaa. Jatketaanko avaimen luontia?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Avainten tuonti ei ole käytettävissä. Tiedostoja ei voi tuota tälle " "palvelimelle." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Avainten tuonti ei ole käytettävissä. Et ole määritellyt osoitekirjaa " "yhteystiedoillesi." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:144 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Avaimen lähetys julkiselle avainpalvelimelle onnistui." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/search/search.html.php:99 msgid "Label" msgstr "Tunniste" #: config/prefs.php:1577 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Sivu, jossa on (uusin) lukematon viesti" #: config/prefs.php:1579 lib/Minimal/Mailbox.php:206 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:26 msgid "Last Page" msgstr "Viimeinen sivu" #: compose.php:1008 msgid "Link Attachments?" msgstr "Linkitetäänkö liitteet?" #: attachment.php:26 lib/Compose.php:2653 msgid "Linked attachments are forbidden." msgstr "Linkitetyt liitteet on kielletty." #: lib/Compose.php:2684 #, php-format msgid "Links will expire on %s" msgstr "Linkit vanhentuvat %s" #: lib/Imap/Acl.php:155 msgid "List" msgstr "Lista" #: config/prefs.php:960 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Listataanko kaikki yhteystiedot kun ladataan yhteystiedot sivua? (Jos pois " "käytöstä, niin yhteystiedot näkyy vain kun niitä erikseen haetaan)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Lataa kaikki osoitteet" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:229 msgid "Load Styling?" msgstr "Ladataanko tyylit?" #: lib/Dynamic/Base.php:177 lib/Mime/Viewer/Html.php:76 search.php:487 #: templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: templates/itip/action.html.php:47 msgid "Location" msgstr "Paikka" #: lib/Minimal/Base.php:88 msgid "Log out" msgstr "Poistu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:487 msgid "Logging Out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." #: compose.php:847 lib/Dynamic/Compose/Common.php:210 message.php:332 msgid "Low" msgstr "Matala" #: lib/Flag/System/LowPriority.php:29 message.php:332 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:92 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintosh tiedosto" #: config/prefs.php:1543 config/prefs.php:1726 lib/Block/Summary.php:102 #: lib/Mailbox.php:1735 templates/basic/folders/folders_size.html.php:8 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" #: folders.php:148 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:72 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Kansio \"%s\" on jo olemassa." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:251 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Postilaatikkoa %s ei ole olemassa." #: config/prefs.php:1544 msgid "Mailbox Display" msgstr "Postilaatikkonäkymä" #: folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Kansioiden koot" #: lib/Block/Summary.php:27 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Postikansio yhteenveto" #: lib/Mailbox.php:683 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Postilaatikkorakenne palvelimella on muuttunut." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Postilaatikot" #: lib/Flag/System/List.php:29 msgid "Mailing List Message" msgstr "Postilistaviesti" #: lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 lib/Search/Filter/Mailinglist.php:22 #: search.php:114 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Postilistaviestit" #: config/prefs.php:805 msgid "Manage message drafts." msgstr "Hallinnoi viestiluonnoksia." #: config/prefs.php:861 msgid "Manage sent mail." msgstr "Hallinnoi lähetettyjä viestejä." #: config/prefs.php:144 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hallinnoi tallennettuja hakuja" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark (Other)" msgstr "Merkitse (Muut)" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Merkitse (Luettu)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Merkitse kaikki viestit lukemattomiksi" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Merkitse viesti" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:39 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:41 msgid "Mark Messages" msgstr "Merkitse viestejä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:354 msgid "Mark all as" msgstr "Merkitse kaikki" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:304 lib/Dynamic/Mailbox.php:394 msgid "Mark as" msgstr "Merkitse:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:43 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Merkitse:" #: config/prefs.php:1096 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Merkitäänkö eri lainaukset eri väreillä?" #: config/prefs.php:1234 msgid "Mark messages as Seen when deleting?" msgstr "Merkitäänkö kaikki viestit luetuiksi samalla kun ne poistetaan?" #: config/prefs.php:1104 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Merkitkäänkö yksinkertaisella merkinnällä?" #: lib/Imap/Acl.php:162 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Merkitse Luettu/Lukematon lipuilla" #: lib/Imap/Acl.php:166 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Merkitse muilla lipuilla (esim. Tärkeä/Vastattu)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:283 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Liitetiedoston suurin sallittu koko" #: lib/Application.php:178 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Kansioiden enimmäismäärä" #: lib/Application.php:182 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Suurin sallittu määrä vastaanottajia viestissä" #: lib/Application.php:186 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Suurin sallittu määrä vastaanottajia aikajaksolla" #: templates/basic/compose/compose.html.php:270 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Liitteiden sallittu määrä saavutettu." #: templates/basic/compose/compose.html.php:265 msgid "Maximum total attachment size reached." msgstr "Liitteiden suurin sallittu koko saavutettu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:378 msgid "Mbox" msgstr "Mbox" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:480 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox- tai eml-tiedosto:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: config/prefs.php:1024 config/prefs.php:1212 config/prefs.php:1344 #: config/prefs.php:1441 config/prefs.php:1489 config/prefs.php:1524 #: lib/Compose.php:1798 lib/Dynamic/Mailbox.php:483 lib/Dynamic/Message.php:90 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:565 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Viestin \"%s\" ohjaus onnistui." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:486 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Viestin \"%s\" lähetys onnistui." #: lib/Search/Element/Text.php:51 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 msgid "Message Body" msgstr "Viestin sisältö" #: lib/Minimal/Compose.php:397 msgid "Message Composition" msgstr "Viestin kirjoitus" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:235 msgid "Message Date" msgstr "Viestin päiväys" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:153 msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" #: config/prefs.php:1598 msgid "Message Size" msgstr "Viestin koko" #: lib/Contents/View.php:167 message.php:673 msgid "Message Source" msgstr "Viestin raakamuoto" #: lib/Compose.php:1798 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Viesti lähettäjältä %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:29 msgid "Message has Attachments" msgstr "Viestissä on liitteitä" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:29 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Viesti on salattu" #: lib/Flag/System/Signed.php:29 msgid "Message is Signed" msgstr "Viestin on allekirjoitettu" #: lib/Contents.php:1272 msgid "Message part" msgstr "Viestiosio" #: compose.php:389 compose.php:395 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:565 #: lib/Minimal/Compose.php:231 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Viestin ohjaus onnistui." msgstr[1] "Viestien ohjaus onnistui." #: lib/Compose.php:928 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Viestin lähetys onnistui, mutta sitä ei tallennettu kansioon %s." #: compose.php:550 compose.php:556 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:486 #: lib/Minimal/Compose.php:314 msgid "Message sent successfully." msgstr "Viestin lähetys onnistui." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:228 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Tämän viestin tyylitys ei ole käytössä, koska tyylitiedot sijaitsevat " "etäpalvelimella." #: templates/minimal/compose.html.php:42 msgid "Message:" msgstr "Viesti:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:484 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:494 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Viesti %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:23 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Viestit oman osoitekirjan tiedoista" #: config/prefs.php:1640 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Sivulla näytettävien viestien lukumäärä." #: mailbox.php:243 msgid "Messages to" msgstr "Viestit kansioon" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:22 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Viestit liitteillä" #: config/prefs.php:1197 config/prefs.php:1204 config/prefs.php:1718 msgid "Minimal view only" msgstr "Ainoastaan minimaalinen käyttötila" #: config/prefs.php:297 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Aikaero minuuteissa, kun tapahtumatiedot eivät ole ristiriidassa iTip:ssä." #: smartmobile.php:24 msgid "Mobile Mail" msgstr "Mobiiliposti" #: templates/search/search.html.php:120 msgid "Months" msgstr "Kuukausia" #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: mailbox.php:548 message.php:501 templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:485 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Siirrä %s - %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:85 msgid "Move to Base Level" msgstr "Siirry perustasolle" #: config/prefs.php:1393 msgid "Move to Inbox" msgstr "Siirrä Inboxiin" #: config/prefs.php:1381 msgid "Move to spam mailbox" msgstr "Siirrä roskapostikansioon" #: lib/Contents.php:1275 msgid "Multipart part" msgstr "Moniosaosio" #: templates/basic/thread/thread.html.php:2 thread.php:178 msgid "Multiple Message View" msgstr "Moniviestinäkymä" #: lib/Dynamic/Compose.php:118 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Usean viestin välitys onnistuu vain liitetiedostona." #: config/prefs.php:1593 msgid "NONE" msgstr "EI MITÄÄN" #: templates/itip/action.html.php:59 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:120 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Nimi tai sähköpostiosoite ei saa olla tyhjä" #: search.php:489 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Pitää olla ainakin yksi päivämäärä kun haetaan päivämäärien mukaan." #: lib/Compose.php:707 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Viestissä pitää olla ainakin yksi vastaanottaja." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:558 msgid "Needs Action" msgstr "Vaatii toimenpidettä" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Oikeusnegaatio" #: config/prefs.php:605 config/prefs.php:908 config/prefs.php:1310 #: config/prefs.php:1416 config/prefs.php:1454 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: config/prefs.php:1179 msgid "Never send read receipt" msgstr "Älä koskaan lähetä ilmoitusta viestin lukemisesta" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Uusi lippu" #: config/prefs.php:1442 msgid "New Mail" msgstr "Uudet viestit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:282 msgid "New Mailbox" msgstr "Uusi kansio" #: compose.php:195 lib/Application.php:435 lib/Compose.php:1908 #: lib/Dynamic/Base.php:143 lib/Dynamic/Compose.php:69 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 lib/Minimal/Base.php:80 lib/Smartmobile.php:165 #: lib/Ui/Compose.php:159 templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:19 msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" #: lib/Ui/Message.php:307 lib/Ui/Message.php:335 mailbox.php:946 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Uusi viesti - %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:193 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Uusi haku kohteessa %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Uusi käyttäjä" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:18 msgid "New mailbox name:" msgstr "Uuden kansion nimi:" #: lib/Block/Newmail.php:27 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Uusin lukemattomista viesteistä" #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:6 #: templates/smartmobile/message.html.php:41 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: lib/Minimal/Message.php:258 message.php:532 msgid "Next Message" msgstr "Seuraava viesti" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:21 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" #: config/prefs.php:847 config/prefs.php:1749 lib/IMP.php:79 #: templates/basic/compose/compose.html.php:302 msgid "No" msgstr "Ei" #: templates/prefs/searches.html.php:35 templates/prefs/searches.html.php:72 msgid "No Actions Available" msgstr "Ei toimintoja tarjolla" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "No Expiration" msgstr "Ei vanhene" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Ei avaimia avainrenkaassa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:486 mailbox.php:379 rss.php:82 msgid "No Messages" msgstr "Ei viestejä" #: pgp.php:45 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Ei tuotu julkista PGP-avainta." #: mailbox.php:915 msgid "No Preview Text" msgstr "Ei esikatseltavaa tekstiä" #: smime.php:39 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Ei tuotu julkista S/MIME-avainta." #: templates/prefs/searches.html.php:88 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Ei tallennettuja hakuja määriteltynä." #: templates/search/search.html.php:33 msgid "No Search Criteria" msgstr "Ei hakukriteereitä" #: templates/search/search.html.php:63 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Ei hakukansiota" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Ei ääniä" #: lib/Spam.php:197 msgid "No Subject" msgstr "Ei otsikkoa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:246 msgid "No actions available" msgstr "Ei toimintoja käytettävissä" #: lib/Crypt/Smime.php:152 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Sähköpostitietoja ei ollut julkisessa avaimessa." #: lib/Ui/Quota.php:67 msgid "No limit" msgstr "Ei rajoitusta" #: folders.php:188 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Ei kansioita määriteltynä" #: lib/Block/Summary.php:99 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Yhdessäkään kansiossa ei ole lukemattomia viestejä" #: lib/Compose.php:1829 msgid "No message body text" msgstr "Tyhjä viesti" #: lib/Dynamic/Message.php:25 msgid "No message index given." msgstr "Viesti-indeksi puuttuu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:497 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Hakuehdoilla ei löytynyt ainuttakaan viestiä." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Hakukriteereillä ei löytynyt ainuttakaan viestiä." #: templates/minimal/mailbox.html.php:47 msgid "No messages." msgstr "Ei viestejä." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:52 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:66 msgid "No passphrase entered." msgstr "Ei ole annettu salasanatekstiä." #: pgp.php:79 msgid "No personal PGP private key imported." msgstr "Ei ole tuotu henkilökohtaista salaista PGP-avainta" #: pgp.php:76 msgid "No personal PGP public key imported." msgstr "Ei ole tuotu henkilökohtaista julkista PGP-avainta" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Ei henkilökohtaista sertifikaattia" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:182 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" "Henkilökohtaista salaista avainta ei ole olemassa, joten viestin salausta ei " "voisa purkaa." #: search-basic.php:74 msgid "No search criteria specified." msgstr "Ei ole määritelty hakukriteeriä." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "No spelling errors found." msgstr "Kirjoitusvirheitä ei löytynyt." #: lib/Block/Newmail.php:60 msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:607 msgid "Non Participant" msgstr "Ei osallistuja" #: lib/IMP.php:475 lib/Mime/Viewer/Itip.php:369 lib/Mime/Viewer/Itip.php:495 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:15 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:32 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: compose.php:846 lib/Dynamic/Compose/Common.php:205 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: lib/Flag/Base.php:172 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Ei %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:30 msgid "Not Junk" msgstr "Ei Roskaposti" #: lib/Crypt/Pgp.php:143 lib/Crypt/Smime.php:146 msgid "Not a valid public key." msgstr "Virheellinen julkinen avain." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Muistilistat" #: config/prefs.php:1377 config/prefs.php:1392 msgid "Nothing" msgstr "Ei mitään" #: attachment.php:98 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Ilmoitus: Linkitetty liitetty tallennettu" #: templates/contacts/contacts.html.php:69 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Search/Element/Or.php:31 search.php:493 #: templates/pgp/import_key.html.php:50 templates/smime/import_key.html.php:37 msgid "OR" msgstr "TAI" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:62 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Poistetaan lopullisesti vanhoja lähetettyjen viestien kansioita." #: lib/Search/Element/Within.php:71 search.php:85 msgid "Older Than" msgstr "Vanhempi kuin" #: lib/Search/Element/Daterange.php:105 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Täsmälleen '%s'" #: lib/Block/Summary.php:44 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Näytä vain ne kansiot, joissa on lukemattomia viestejä." #: folders.php:49 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Valitse vain yksi kansio tähän toimintoon." #: config/prefs.php:1197 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" "Näytä tallennuksen varmistussivu vain kun viestin osio on tavuina kooltaan " "suurempi tämä. Luku 0 tarkoittaa, että varmistussivu näytetään aina." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:75 templates/dynamic/mailbox.html.php:88 msgid "Open in new window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" #: lib/Mailbox.php:1684 msgid "Opened Folder" msgstr "Avaa kansio" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:603 msgid "Optional Participant" msgstr "Valinnainen osallistuja" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:21 msgid "Other" msgstr "Muut" #: templates/dynamic/compose.html.php:65 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:106 msgid "Other Options" msgstr "Muut asetukset" #: lib/Mailbox.php:1574 msgid "Other Users" msgstr "Muut käyttäjät" #: config/prefs.php:306 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:37 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "PGP-salattu viesti" #: lib/Crypt/Pgp.php:48 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP-salattu viesti salasanatekstillä" #: lib/Compose.php:1474 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP virhe: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "Henkilökohtainen PGP-avainparin käyttö vaatii salattua WWW-yhteyttä." #: pgp.php:40 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Julkinen PGP-avain \"%s (%s)\" lisäys onnistui." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:89 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Julkinen PGP-avain \"%s\" poistettiin." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Julkinen PGP-avainrengas" #: lib/Crypt/Pgp.php:42 msgid "PGP Sign Message" msgstr "PGP-allekirjoita viesti" #: lib/Crypt/Pgp.php:43 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "PGP-salaa ja allekirjoita viesti" #: lib/Crypt/Pgp.php:49 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP-salaa ja allekirjoita viesti salasanatekstillä" #: compose.php:694 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "PGP-salausta ei voi oletuksena käyttää, koska kaikkien vastaanottajien " "julkista avainta ei löytynyt." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:47 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP salasanatekstin tallennettiin istuntotietoihin." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:150 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "Salasanatekstin poisto onnistui." #: config/prefs.php:334 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "PGP:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset estävät " "erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä asetusta tai " "et voi käyttää PGP-toimintoja." #: lib/Compose.php:1428 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: Salainen avain vaatii salasanatekstin." #: lib/Compose.php:1440 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: Tarvitaan salasanateksti viestin salaukseen." #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:18 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: mailbox.php:386 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:274 lib/Dynamic/Base.php:176 #: message.php:892 msgid "Parts" msgstr "Osiot" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:101 msgid "Passphrase" msgstr "Salasanateksti" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:112 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Salasanateksti (Uudestaan)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:123 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Salasanateksti ei saa olla tyhjä" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:125 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Salasanatekstit eivät täsmää" #: templates/smime/import_key.html.php:61 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/pgp/import_key.html.php:20 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Liitä julkinen PGP-avain tekstikenttään, tuo julkisen PGP-avaimen sisältämä " "tiedosto, tai yhdistä tavat. Avaimia voi olla yksi tai useampi." #: templates/pgp/import_key.html.php:22 msgid "" "Paste your PGP public and private key into the textarea, upload a file " "containing your keys, or combine both methods. The first public key and " "private key recognized in the input will be used as your personal keys." msgstr "" "Liitä julkinen ja salainen PGP-avain tekstikenttään, tuo julkisen ja " "salaisen PGP-avaimen sisältämä tiedosto, tai yhdistä tavat. Ensimmäinen " "julkinen ja salainen avain merkitään henkilökohtaiseksi avaimeksi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:475 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Poistetaanko lopullisesti %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:478 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Poistetaanko lopullisesti kaikki %d viestiä kansiosta %s?" #: lib/Flag/System/Personal.php:29 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Omat tiedot" #: lib/Search/Element/Personal.php:62 lib/Search/Filter/Personal.php:22 #: search.php:118 msgid "Personal Messages" msgstr "Henkilökohtaiset viestit" #: pgp.php:72 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Henkilökohtaisten PGP-avaimien lisäys onnistui." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:135 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Henkilökohtaisen PGP-avainparin luonti onnistui." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:105 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Henkilökohtaisten PGP-avaimien poisto onnistui." #: smime.php:90 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Henkilökohtaisia S/MIME-sertifikaatteja EI tuotu." #: smime.php:93 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Henkilökohtaisia S/MIME-sertifikaatteja EI tuotu: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:85 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Henkilökohtaisten S/MIME-avaimien poisto onnistui." #: config/prefs.php:523 msgid "Plain Text" msgstr "Muotoilematon teksti" #: lib/Compose.php:1327 msgid "Plaintext Message" msgstr "Muotoilematon teksti" #: config/prefs.php:1057 msgid "Plaintext part" msgstr "Muotoilematon tekstiosio" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Soitetaanko äänimerkki kun tulee uusi viesti? Vaikka useimmat selaimet " "tukevat äänitiedoston sisällyttämistä, niin äänien käyttö saattaa vaatia " "selaimeen lisälaajennuksia." #: lib/Application.php:340 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Valitse postipalvelin." #: lib/IMP.php:78 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Anna nimi uudelle kansiolle:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:40 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Anna nimi uudelle lipulle:" #: folders.php:54 folders.php:55 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Anna nimi uudelle kansiolle:" #: folders.php:51 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Anna uusi nimi:" #: folders.php:52 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Valitse kansio ennenkuin suoritat tämän toiminnon." #: templates/contacts/contacts.html.php:34 msgid "Please select address(es)" msgstr "Valitse osoitteet" #: search.php:490 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi etsittävä kansio." #: search.php:488 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Sinun pitää antaa ainakin yksi hakukriteeri" #: config/prefs.php:1788 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Tarkistetaanko uudet viestit kaikista kansioista?" #: config/prefs.php:1461 msgid "Poll for New Mail:" msgstr "Tarkista uudet viestit:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:488 msgid "Portal" msgstr "Portaali" #: templates/itip/action.html.php:77 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Mahdolliset ristiriidat" #: lib/Imap/Acl.php:175 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Vastaanottaa" #: lib/Imap/Acl.php:174 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Vastaanottaa viestejä tähän kansioon (IMAP-protokolla ei pakota)" #: config/prefs.php:64 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Laitetaanko allekirjoituksen eteen erottimet ('-- ')?" #: compose.php:1045 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:4 #: templates/smartmobile/message.html.php:40 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: lib/Minimal/Message.php:255 message.php:525 msgid "Previous Message" msgstr "Edellinen viesti" #: lib/Minimal/Mailbox.php:202 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:14 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" #: lib/Contents.php:818 lib/Contents.php:819 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: lib/Contents/View.php:248 msgid "Printed By" msgstr "Tulostanut" #: config/prefs.php:1525 msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" #: lib/Minimal/Message.php:171 message.php:326 message.php:331 #: templates/dynamic/compose.html.php:53 templates/itip/action.html.php:20 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: templates/smime/import_key.html.php:67 msgid "Private Key Password" msgstr "Salaisen avaimen salasana:" #: config/prefs.php:1185 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Kysy lähetetäänkö viestiin kuittaus (ns. message disposition notification) " "kun lähettäjä on sitä pyytänyt?" #: lib/Crypt/Pgp.php:329 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Julkisen PGP-avainpalvelimen käyttö on estetty." #: mailbox.php:471 mailbox.php:618 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "_Tyhjennä poistetut" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Purge" msgstr "Tyhjennä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:401 lib/Minimal/Mailbox.php:185 msgid "Purge Deleted" msgstr "Tyhjennä poistetut" #: config/prefs.php:1417 msgid "Purge Spam how often:" msgstr "Miten usein roskapostikansio tyhjennetään:" #: config/prefs.php:1311 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Miten usein roskakorikansio tyhjennetään:" #: lib/Imap/Acl.php:194 msgid "Purge messages" msgstr "Tyhjentää poistetut viestit" #: config/prefs.php:1428 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Poista tätä päivää vanhemmat viestit roskapostikansiosta." #: config/prefs.php:1324 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Poista tätä päivää vanhemmat viestit roskakorikansiosta." #: config/prefs.php:920 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "Poista tätä päivää vanhemmat viestit lähetettyjen viestien kansioista." #: config/prefs.php:909 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Poista lähetetyt viestit näin usein:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:57 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Poistettiin %d viestiä roskapostikansiosta." msgstr[1] "Poistettiin %d viestiä roskapostikansiosta." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Poistettiin %d viestiä roskakorikansiosta." msgstr[1] "Poistettiin %d viestiä roskakorikansiosta." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:66 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Poistettiin %d viestiä lähetettyjen viestien kansiosta." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:64 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Poistettiin 1 viesti lähetettyjen viestien kansiosta %s." #: config/prefs.php:745 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Lainaus %f:" #: lib/Imap/Acl.php:159 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Luku" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:168 msgid "Read Receipt" msgstr "Lukukuittaus" #: lib/Imap/Acl.php:158 msgid "Read messages" msgstr "Lue viestejä" #: lib/Minimal/Mailbox.php:118 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:288 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Päivitä kansiolista" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Päivitä kansiopuu" #: templates/search/search.html.php:18 templates/search/search.html.php:22 #: templates/search/search.html.php:24 msgid "Recent Searches" msgstr "Viimeisimmät haut" #: lib/Compose.php:721 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Vastaanottajan osoite ei vastaa valittua profiilia." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:445 search.php:49 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Vastaanottajat (Vastaanottaja/Kopio/Piilokopio)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:61 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Vastaanottajat (Vastaanottaja/Kopio/Piilokopio) - '%s'" #: message.php:635 message.php:716 msgid "Redirec_t" msgstr "Uu_delleenohjaa" #: compose.php:377 lib/Dynamic/Base.php:161 lib/Dynamic/Compose.php:159 #: lib/Minimal/Compose.php:223 lib/Minimal/Compose.php:226 #: lib/Minimal/Message.php:249 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: mailbox.php:675 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:29 msgid "Redirect" msgstr "Ohjaa" #: compose.php:377 msgid "Redirect Messages" msgstr "Ohjaa viestit" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:178 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:14 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Päivitä haun tulokset" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:203 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Muista vapaa/varattu tiedot." #: config/prefs.php:1751 msgid "Remember the last view" msgstr "Muista edellinen näkymä" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:234 templates/contacts/contacts.html.php:60 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:224 lib/Dynamic/Mailbox.php:350 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Uudelleennimeä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:490 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Uudelleennimeä %s kansio:" #: config/prefs.php:885 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Uudelleennimeä lähetettyjen viestien kansio kuukauden alussa?" #: lib/Mailbox.php:890 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" "Kansion \"%s\" uudelleennimeäminen \"%s\" epäonnistui. Palvelimen ilmoitus " "oli" #: config/prefs.php:703 msgid "Replies" msgstr "Vastaa" #: lib/Dynamic/Compose.php:92 lib/Dynamic/Mailbox.php:300 #: lib/Minimal/Compose.php:201 lib/Minimal/Message.php:234 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: lib/Minimal/Message.php:245 msgid "Reply All" msgstr "Vastaa kaikille" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:287 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:398 msgid "Reply Sent." msgstr "Vastaus lähetetty." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:153 #: templates/dynamic/compose.html.php:157 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Vastaa lähettäjälle" #: lib/Minimal/Compose.php:200 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Vastausteksti liitetään automaattisesti lähetettävään viestiin." #: lib/Dynamic/Compose.php:96 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" #: compose.php:312 msgid "Reply to All:" msgstr "Vastaa kaikille:" #: lib/Dynamic/Compose.php:100 lib/Minimal/Message.php:237 msgid "Reply to List" msgstr "Vastaa listalle" #: compose.php:325 msgid "Reply to List:" msgstr "Vastaa listalle:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:206 lib/Mime/Viewer/Itip.php:215 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Vastaa ei tuetulla viestillä" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:213 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Vastaa seuraan 2 kuukauden vapaa/varattu tiedoilla." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Vastaa pyydetyllä vapaa/varattu tiedolla." #: lib/Compose.php:2214 lib/Ui/Message.php:30 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" #: compose.php:300 msgid "Reply:" msgstr "Vastaus:" #: templates/minimal/mailbox.html.php:40 msgid "Report As Innocent" msgstr "Ilmoita harmittomana" #: templates/minimal/mailbox.html.php:39 msgid "Report As Spam" msgstr "Ilmoita roskapostina" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 lib/Minimal/Message.php:270 #: lib/Smartmobile.php:159 mailbox.php:693 message.php:709 msgid "Report as Innocent" msgstr "Ilmoita harmittomana" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:308 lib/Minimal/Message.php:265 #: lib/Smartmobile.php:160 mailbox.php:684 message.php:699 msgid "Report as Spam" msgstr "Ilmoita roskapostina" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Pyydä ilmoitus viestin _lukemisesta" #: config/prefs.php:609 msgid "Request read receipts?" msgstr "Pyydetäänkö ilmoitusta viestin lukemisesta?" #: lib/Ajax/Application.php:309 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:680 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:80 mailbox.php:110 msgid "Requested message not found." msgstr "Pyydettyä viestiä ei löytynyt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:595 msgid "Required Participant" msgstr "Pakollinen osallistuja" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:51 #: templates/contacts/contacts.html.php:26 #: templates/search/search.html.php:110 msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:113 lib/Mime/Viewer/Itip.php:319 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Vastaajan tilatiedot on päivitetty" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:492 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Tulokset ovat %d minuuttia vanhat" #: message.php:682 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:295 templates/dynamic/mailbox.html.php:94 msgid "Resume Draft" msgstr "Jatka luonnosta" #: lib/Ui/Compose.php:52 msgid "Resume Editing" msgstr "Jatka muokkausta" #: search.php:503 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Palaa - %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:40 msgid "Return to Folders View" msgstr "Palaa kansionäkymään" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Palaa viestinäkymään" #: config/prefs.php:1226 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Palaa takaisin viestilistaukseen kun viesti on poistettu, siirretty tai " "kopioitu?" #: config/prefs.php:524 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Muotoiltu teksti (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:60 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Tee haku" #: config/prefs.php:398 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:35 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "S/MIME salattu viesti" #: lib/Compose.php:1507 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME virhe: " #: lib/Compose.php:1484 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" "S/MIME virhe: Anna salasanateksti käyttääksesi henkilökohtaista avainta." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "Henkilökohtaisen S/MIME-sertifikaatin käyttö vaatii salattun yhteyden " "käyttämistä." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:86 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Julkinen S/MIME-avain poistettiin osoitteelta \"%s\"" #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Julkinen S/MIME-avainrengas" #: smime.php:86 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Julkinen/Salainen S/MIME-avainparin lisäys onnistui." #: lib/Crypt/Smime.php:40 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "S/MIME-allekirjoita viesti" #: lib/Crypt/Smime.php:41 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "S/MIME-salaa ja allekirjoita viesti" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:61 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME salasanatekstin tallennettiin istuntotietoihin." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:88 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MIME salasanatekstin poisto onnistui." #: smime.php:36 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "Julkisen S/MIME-avaimen lisäys onnistui." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:177 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "S/MIME ei ole käytössä, joten salattuja viestejä ei voida aukaista." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:241 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "S/MIME ei ole käytössä, joten sähköisiä allekirjoituksia ei voida tarkistaa." #: config/prefs.php:427 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "S/MIME:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset " "estävät erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä " "asetusta tai et voi käyttää S/MIME-toimintoja." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Ot_sikko" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Talle_nna kopio kansioon " #: message.php:690 msgid "Sa_ve as" msgstr "Talle_nna nimellä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:425 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:277 msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:171 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Tallenna liitteet lähetettyjen viestin kansioon" #: lib/Minimal/Compose.php:239 lib/Minimal/Compose.php:242 #: lib/Minimal/Compose.php:289 templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 #: templates/minimal/compose.html.php:52 msgid "Save Draft" msgstr "Tallenna luonnos" #: saveimage.php:67 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" #: lib/Contents.php:810 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Tallenna kuva galleriaan" #: templates/search/search.html.php:78 msgid "Save Search" msgstr "Tallenna haku" #: templates/basic/compose/compose.html.php:30 #: templates/basic/compose/compose.html.php:215 #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Save Template" msgstr "Tallenna kirjepohja" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 msgid "Save _Draft" msgstr "Tallenna _luonnos" #: templates/dynamic/compose.html.php:26 msgid "Save as Draft" msgstr "Tallenna luonnokseksi" #: config/prefs.php:874 msgid "Save attachments" msgstr "Tallenna liitteet" #: compose.php:1001 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Tallenna viesti ja sen liitteet lähetettyjen viestin kansioon?" #: config/prefs.php:838 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Tallenna luonnokset lukemattomana?" #: config/prefs.php:851 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Tallenna luonnos automaattisesti viestiä kirjoitettaessa?" #: templates/dynamic/compose.html.php:45 msgid "Save in" msgstr "Tallenna -" #: config/prefs.php:951 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Tallenna vastaanottajat automaattisesti oletus osoitekirjaan?" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Tallenna lähtevä viesti?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:304 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Tallenna sertifikaatti osoitekirjaasi." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:360 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Tallenna avain osoitekirjaasi." #: config/prefs.php:143 msgid "Saved Searches" msgstr "Tallennetut haut" #: search.php:491 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Tallennetuille hauille pitää antaa nimi." #: lib/Compose.php:227 #, php-format msgid "" "Saving the draft failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Luonnoksen tallennus epäonnistui koska se sisälsi virheellisen " "sähköpostiosoiteen: %s." #: lib/Compose.php:285 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Ei voitu luoda luonnoskansiota." #: lib/Compose.php:280 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Luonnoskansiota ei ole määritelty." #: lib/Compose.php:604 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Ei voitu luoda luonnoskansiota." #: lib/Compose.php:599 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Luonnoskansiota ei ole olemassa." #: lib/Application.php:463 lib/Dynamic/Mailbox.php:227 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:361 lib/Dynamic/Mailbox.php:491 #: lib/Minimal/Mailbox.php:195 search-basic.php:114 search.php:507 #: templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:16 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Haku" #: lib/Minimal/Search.php:29 lib/Search/Filter.php:40 search-basic.php:111 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Haku %s" #: lib/Search/Query.php:269 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Haku %s kohteessa %s" #: search.php:494 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Hae kaikista kansioista" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:228 lib/Dynamic/Mailbox.php:362 msgid "Search All Subfolders" msgstr "Hae kaikista alikansioista" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:449 templates/smartmobile/search.html.php:8 msgid "Search By" msgstr "Haku ehdoilla" #: templates/search/search.html.php:29 msgid "Search Criteria" msgstr "Haku kriteerillä" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:12 msgid "Search Criteria:" msgstr "Haku kriteerillä:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:29 msgid "Search Flags:" msgstr "Haku lipulla:" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Haku kansioista" #: lib/Search/Query.php:136 lib/Smartmobile.php:168 #: templates/contacts/contacts.html.php:32 msgid "Search Results" msgstr "Haun tulokset" #: search.php:495 msgid "Search Term:" msgstr "Haun ehdot:" #: search.php:496 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Hae kaikista alikansioista?" #: lib/Minimal/Compose.php:474 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Haku \"%s\" epäonnistui: ei löytynyt osoitetta." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Haku:" #: search-basic.php:22 msgid "Searching is not available." msgstr "Haku ei ole käytettävissä." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:240 lib/Flag/Imap/Seen.php:34 msgid "Seen" msgstr "Luettu" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:188 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:205 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: config/prefs.php:935 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" "Voit valita osoitekirjat, joihin lisätään ja joista haetaan osoitteita." #: templates/saveimage/saveimage.html.php:9 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Valitse galleria mihin kuva tallennetaan." #: templates/contacts/contacts.html.php:48 msgid "Selected Addresses" msgstr "Valitse osoitteet" #: lib/Minimal/Compose.php:240 lib/Minimal/Compose.php:248 #: lib/Minimal/Compose.php:301 templates/dynamic/compose.html.php:13 #: templates/minimal/compose.html.php:49 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:48 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Lähetä avain julkiselle avainpalvelimelle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:306 msgid "Send Latest Information" msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" #: compose.php:717 lib/Smartmobile.php:167 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Lähetä viesti ilman otsikkoa?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:233 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Lähetä viesti ilman otsikkoa?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:288 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" #: lib/Mailbox.php:1625 lib/Mailbox.php:1630 lib/Mailbox.php:1729 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" #: config/prefs.php:860 msgid "Sent Mail" msgstr "Viestin lähetys" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Lähetettyjen viestien kansio:" #: lib/Application.php:332 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: templates/prefs/specialuse.html.php:3 msgid "Server Suggestion" msgstr "Palvelimen ehdotus" #: lib/Imap/Acl.php:37 msgid "Server does not support ACLs." msgstr "Palvelin ei tue ACL-toimintoja." #: config/prefs.php:515 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Aseta prioriteetti otsake viestin kirjoituksessa?" #: lib/Imap/Acl.php:178 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Voit antaa oikeuksia toisille käyttäjille" #: config/prefs.php:1214 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "Voit muuttaa viestin kopioimiseen tai siirtämiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php:112 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Jaa kansioita" #: config/prefs.php:113 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Voit jakaa kansiosi toisille käyttäjille." #: lib/Mailbox.php:1577 msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #: config/prefs.php:358 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Tarkistetaan PGP-allekirjoitettujen viestien allekirjoitus automaattisesti " "avaamisen yhteydessä?" #: config/prefs.php:435 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Tarkistetaan S/MIME-allekirjoitettujen viestien allekirjoitus " "automaattisesti avaamisen yhteydessä?" #: config/prefs.php:877 msgid "Should attachments be saved in the sent-mail message?" msgstr "Tallennetaanko liitteet lähetettyjen viestin kansioon?" #: config/prefs.php:1118 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" "Tulisiko suuret tekstilainaukset oletuksena näyttää vai piilottaa? Asetuksen " "voi muuttaa helposti milloin tahansa." #: config/prefs.php:350 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" msgstr "Etsi text/plain tyyppisistä viesteistä PGP-tietoja." #: config/prefs.php:830 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" "Suljetaanko viestinkirjoitusikkuna kun viesti on tallennettu luonnoksiin?" #: config/prefs.php:342 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Liitetäänkö oletuksena julkinen PGP-avaimesi lähteviin viesteihin?" #: templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Näytä osoitteet (%d)" #: folders.php:382 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" #: message.php:736 msgid "Show All Headers" msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:284 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Näytä kaikki kansiot" #: message.php:820 msgid "Show All Parts" msgstr "Näytä kaikki osiot" #: message.php:729 msgid "Show Common Headers" msgstr "Näytä yleisimmät otsakkeet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:404 mailbox.php:279 msgid "Show Deleted" msgstr "Näytä poistetut" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:220 msgid "Show Images?" msgstr "Näytä kuvat?" #: message.php:743 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Näytä postituslistan tiedot" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:438 msgid "Show Only" msgstr "Näytä vain" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:64 msgid "Show Only:" msgstr "Näytä vain:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Näytä tarkastellut" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:389 msgid "Show Preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Näytä koko" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Näytä tilatut kansiot" #: templates/search/search.html.php:71 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Näytä tilaamattomat kansiot" #: config/prefs.php:1142 msgid "Show all attachments" msgstr "Näytä kaikki liitteet" #: config/prefs.php:1516 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "Näytä kaikki liput (myös ne jotka on asetettu muista ohjelmista)?" #: config/prefs.php:1204 msgid "" "Show all inline parts by default in message view? If unchecked, will treat " "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" "Näytä oletuksena kaikki sisällytetyt osiot? Jos ei, niin näytetään vain " "ensimmäinen osio ja muut näkyvät liitteinä." #: config/prefs.php:1141 msgid "Show all parts" msgstr "Näytä kaikki osiot" #: config/prefs.php:1048 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "Näytetäänkö ikoni, jolla voi poistaa liitteet viesteistä?" #: config/prefs.php:1766 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Näytä jaetut postilaatikot erillisessä kansiossa" #: config/prefs.php:1701 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Käytetäänkö esikatselua vain lukemattomiin viesteihin?" #: config/prefs.php:1709 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Näytä esikatselu tooltips:inä." #: config/prefs.php:500 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" msgstr "Näytäänkö Piilokopio: -kenttä viestin kirjoituksessa?" #: config/prefs.php:493 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" msgstr "Näytäänkö Kopio: -kenttä viestin kirjoituksessa?" #: config/prefs.php:278 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Näytä suodatus ikoni valikossa muiden ikonien joukossa?" #: config/prefs.php:1112 msgid "Shown" msgstr "Näytetty" #: mailbox.php:742 msgid "Si_ze" msgstr "Ko_ko" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:212 templates/basic/compose/compose.html.php:324 #: templates/basic/compose/compose.html.php:328 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 msgid "Size" msgstr "Koko" #: search.php:94 msgid "Size (KB) <" msgstr "Koko (KB) <" #: search.php:99 msgid "Size (KB) >" msgstr "Koko (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:54 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Koko - Suurempi kuin (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:55 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Koko - Pienempi kuin (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:208 msgid "Sort" msgstr "Järjestä" #: mailbox.php:736 msgid "Sort by Date" msgstr "Järjestä päiväyksen mukaan" #: mailbox.php:721 msgid "Sort by From Address" msgstr "Järjestä lähettäjän mukaan" #: mailbox.php:741 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Järjestä viestin koon mukaan" #: mailbox.php:731 msgid "Sort by Subject" msgstr "Järjestä otsikon mukaan" #: mailbox.php:726 msgid "Sort by Thread" msgstr "Järjestä keskusteluittain" #: mailbox.php:716 msgid "Sort by To Address" msgstr "Järjestä vastaanottajan mukaan" #: lib/Mailbox.php:1638 lib/Mailbox.php:1716 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:25 #: templates/smartmobile/message.html.php:32 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" #: config/prefs.php:1345 msgid "Spam Reporting" msgstr "Roskapostin ilmoitus" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Roskapostikansio:" #: lib/Ui/Compose.php:51 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus epäonnistui" #: templates/itip/action.html.php:6 msgid "Start" msgstr "Alkaa" #: templates/smartmobile/search.html.php:17 msgid "Start Search" msgstr "Aloita haku" #: templates/itip/action.html.php:61 msgid "Status" msgstr "Tila" #: message.php:845 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Poista kaikki liitetiedostot" #: lib/Contents.php:829 msgid "Strip Attachment" msgstr "Poista liitetiedosto" #: config/prefs.php:1693 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Poistaanko rivinvaihdot esikatselussa?" #: config/prefs.php:755 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Poista lähettäjän allekirjoitus tekstivastauksista?" #: mailbox.php:732 msgid "Sub_ject" msgstr "_Otsikko" #: config/prefs.php:1597 lib/Compose.php:2218 lib/Dynamic/Mailbox.php:194 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:251 lib/Dynamic/Mailbox.php:446 #: lib/Smartmobile.php:169 lib/Ui/Message.php:31 search.php:65 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 #: templates/dynamic/compose.html.php:130 #: templates/minimal/mailbox.html.php:14 #: templates/smartmobile/search.html.php:14 msgid "Subject" msgstr "Otsikko" #: templates/minimal/compose.html.php:37 #: templates/smartmobile/compose.html.php:29 msgid "Subject:" msgstr "Otsikko:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:109 msgid "Submit" msgstr "Suorita" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" #: lib/Mime/Status.php:69 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:83 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Onnistuttiin lisäämään sertifikaatti viestistä." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:71 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Onnistuttiin lisäämään julkinen avain viestistä." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:29 msgid "Sum" msgstr "Yht" #: templates/itip/action.html.php:27 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: compose.php:940 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Vaihda kirjoitustilaa" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Vaihda HTML-tilaan" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Vaihda tekstitilaan" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Kohdekansio" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:96 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Kohdekansio:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Tehtävälistat" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Te_ksti" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:78 lib/Mime/Viewer/Status.php:103 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "Technical details" msgstr "Tekniset lisätiedot" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:78 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Viestin teknisiä lisätietoja voit katsoa %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:103 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Viestin virheilmoituksen teknisiä lisätietoja voit katsoa %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Viestin teknisiä lisätietoja voit katsoa %s." #: lib/Mailbox.php:1616 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Kirjepohjat" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:292 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Hyväksy pyyntö alustavasti" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:544 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" #: lib/Contents.php:1278 msgid "Text part" msgstr "Tekstiosio" #: templates/smartmobile/compose.html.php:32 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: config/prefs.php:1652 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Viestin Lähettäjä: rivi on linkki: " #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:90 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Macintosh tiedoston resurssiosio" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:90 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Macintosh tiedoston resurssiosio voi ladata %s. " #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:782 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Viestin tilatietoviestiä ei lähetetty. Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:790 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Viestin tilatietoviestiä lähetettiin." #: templates/dynamic/compose.html.php:140 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Liitteiden sallittu määrä on saavutettu." #: attachment.php:32 msgid "The attachment was not found." msgstr "Liitettä ei löytynyt" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:68 lib/Mime/Viewer/Itip.php:79 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Kalenteritieto on kelvotonta" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:107 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Nykyiset lähetettyjen viestien kansiot \"%s\" uudelleennimetään." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:297 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" "Tämän osio ei vaikuta kelvolliselta PGP-salatulta viestiltä. Virheilmoitus: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:263 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Tässä osiossa olevat tieto on pakattu PGP:llä." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "" "The data in this part has been digitally signed via PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" "Tässä osiossa oleva tieto on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä, mutta " "allekirjoitusta ei voi tarkistaa." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:310 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:407 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Tässä osiossa oleva tieto on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:231 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Tässä osiossa oleva tieto on sähköisesti allekirjoitettu S/MIME:llä." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:213 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Alla oleva viesti on salattu PGP:llä, mutta PGP-tuki on pois päältä, joten " "viestiä ei voida aukaista." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:234 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:265 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Tässä osiossa oleva tieto on salattu PGP:llä." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:167 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Tässä osiossa oleva tieto on salattu S/MIME:llä." #: config/prefs.php:1169 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "Tämä on oletusmerkistö, jos viestissä ei ole merkistötietoa:" #: config/prefs.php:536 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Oletusfontti käytettäessä HTML-editoria." #: config/prefs.php:546 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Oletusfonttikoko käytettäessä HTML-editoria (pixeleinä)" #: lib/Compose.php:309 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Luonnos on tallennettu kansioon \"%s\"." #: lib/Compose.php:311 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Luonnoksen tallennus onnistui." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:177 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Tapahtuma lisättiin kalenteriisi." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:153 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Tapahtuma päivitettiin kalenteriisi." #: lib/Compose.php:2990 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu liittää." #: folders.php:26 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Tuki kansioille ei ole päällä." #: lib/Contents.php:544 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Tekstin alkuosa on nähtävissä alla." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:196 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Linkit, jotka aiheuttivat tämän varoituksen, on taustavärinä:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Lista lähettäjäosoitteista, joista lähetettyt kuva NÄYTETÄÄN oletuksena " "(laita osoitteet omille riveilleen)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:192 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Postikansio \"%s\" on jo tyhjä." #: folders.php:237 lib/Mailbox.php:840 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi poistaa." #: folders.php:244 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:186 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi tyhjentää." #: lib/Mailbox.php:880 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi uudelleennimetä." #: lib/Mailbox.php:778 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda. Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Mailbox.php:849 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Kansiota \"%s\" ei poistettu. Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Mailbox.php:782 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Kansion \"%s\" luonti onnistui." #: lib/Mailbox.php:846 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Kansion \"%s\" poistaminen onnistui." #: lib/Mailbox.php:894 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Kansion \"%s\" uudelleennimeäminen nimelle \"%s\" onnistui." #: lib/Message.php:797 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Postikansio %s on jo tyhjä." #: lib/Spam.php:209 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Viesti \"%s\" on raportoitu harmittomana." #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Viesti \"%s\" on raportoitu roskapostina." #: contacts.php:104 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Kirjoittamasi viesti on suljettu." #: compose.php:717 lib/Smartmobile.php:167 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Viestillä ei ole otsikkoa." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:233 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Viestillä ei ole otsikkoa." #: lib/Spam.php:210 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Viesti lähettäjältä \"%s\" on raportoitu harmittomana." #: lib/Spam.php:204 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Viesti lähettäjältä \"%s\" on raportoitu roskapostina." #: lib/Filter.php:68 lib/Spam.php:250 msgid "The message has been deleted." msgstr "Viesti on poistettu." #: lib/Compose.php:3046 msgid "" "The message you were composing has been saved as a draft. The next time you " "login, you may resume composing your message." msgstr "" "Kirjoittamasi viesti on tallennettu luonnoksena. Kun kirjaudut sisään " "seuraavan kerran voit jatkaa viestin kirjoittamista." #: lib/Filter.php:68 msgid "The messages have been deleted." msgstr "Viestit on poistettu." #: lib/Block/Newmail.php:37 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Lukemattomien viestien näytettävä lukumäärä" #: templates/dynamic/compose.html.php:169 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "" "Lähettäjä on ilmoittanut, että hän haluaisi vastauksen näillä kielillä:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "" "Lähettäjä on ilmoittanut, että hän haluaisi vastauksen näillä kielillä:" #: message.php:801 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Viestin lähettäjä pyytää sinulta ilmoitusta kun olet saanut ja lukenut tämän " "viestin." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:248 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Viestin lähettäjä pyytää sinulta ilmoitusta kun olet saanut ja lukenut tämän " "viestin." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:481 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Postipalvelin on vielä luomassa viestilistausta." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:482 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Postipalvelin ei pystynyt luomaan viestilistausta." #: lib/Message.php:92 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Lähdehakemistoa voi vain lukea." #: attachment.php:48 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" "Liitettä ei ole olemassa. Alkuperäinen lähettäjä on voinut poistaa " "liitetiedoston" #: attachment.php:122 msgid "The specified file cannot be read." msgstr "Valittua tiedostoa ei voi lukea." #: lib/Message.php:88 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Kohdehakemistoa voi vain lukea." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:219 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Tehtävä on lisätty tehtävälistaasi." #: lib/Compose.php:629 msgid "The template has been saved." msgstr "Kirjepohja on tallennettu." #: lib/Compose.php:626 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Kirjepohjan tallennus epäonnistui." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:119 msgid "The text of the message" msgstr "Viestin teksti" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:118 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Viestin tekstin voi katsoa %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:107 msgid "The text of the returned message" msgstr "Palautuneen viestin teksti." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:106 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Palautuneen viestin tekstin voi katsoa %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 msgid "The text of the sent message" msgstr "Lähetetyn viestit teksti" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Lähetetyn viestin voi katsoa %s." #: lib/Mailbox.php:1318 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Tuotua tiedostoa ei voi avata." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:199 lib/Mime/Viewer/Itip.php:198 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Käyttäjän vapaa/varattu tiedon tallennus onnistui." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:92 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Ei ole vaihtoehtoisia osioita, joita voisi näyttää sisällytettynä." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:496 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Tässä postilaatikossa ei ole viestejä." #: lib/Contents.php:1439 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Ei ole osioita, joita voisi näyttää sisällytettynä." #: thread.php:103 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Ei ole tekstiosioita, joita voisi näyttää sisällytettynä." #: lib/Message.php:79 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Tapahtui virhe kopioidessa viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " "Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Message.php:190 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa viestejä kansiosta \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:98 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tapahtumaa: %s" #: lib/Message.php:644 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "Tapahtui virhe merkittäessä viestejä kansiossa \"%s\": %s." #: lib/Ui/Folder.php:142 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:187 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa tapahtumaa: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:228 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa tehtävää: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 lib/Mime/Viewer/Itip.php:200 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa käyttäjän vapaa/varattu tietoja: %s" #: lib/Message.php:75 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Tapahtui virhe kopioidessa viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " "Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Compose.php:832 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiäsi: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:116 lib/Mime/Viewer/Itip.php:321 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä tapahtumaa: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:164 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Tapahtui virhe päivitettäessä tapahtumaa: %s Yritetään sen sijaan tuoda " "tapahtuma." #: lib/Minimal/Mailbox.php:72 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestin pyydettyä osiota" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:101 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:119 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:191 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:205 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:231 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:237 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:293 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:411 msgid "This action is not supported." msgstr "Tämä toiminto ei ole tuettu." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:48 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "" "Tämän äänitiedoston pituudeksi on ilmoitettu %d minuuttia ja %d sekunttia." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:79 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Tämä on pienoiskuva tähän viestiin liitetystä PDF-tiedostosta." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:166 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Tämä on pienoiskuva tähän viestiin liitetystä kuvatiedostosta." #: lib/Message.php:185 lib/Message.php:632 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Tätä kansiota voi vain lukea." #: folders.php:48 msgid "This mailbox may not be renamed:" msgstr "Tätä kansiota ei voi uudelleennimetä." #: folders.php:47 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa. Oletko aivan varma, että haluat jatkaa?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:89 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Tämä viesti sisältää Macintosh tiedoston (nimellä \"%s\")." #: lib/Contents.php:537 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "Tätä viestiä ei voi katsoa koska se on liian suuri." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:99 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Tämä viestiosio sisältää HTML-muotoilua, mutta sisällytettyjen HTML-viestien " "näyttö on estetty." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:65 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" "Tämä viestiosio sisältää HTML-muotoilua, mutta tietoa ei voida näyttää " "sisällytettynä." #: lib/Smartmobile.php:94 message.php:511 msgid "This message to" msgstr "Tämä viesti kansioon" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:124 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "" "Tämä osio sisältää liitteen, jota ei voida näyttää sisällytettynä tähän " "osioon:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:58 msgid "This part is empty." msgstr "Tämä osio on tyhjä." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:47 #, php-format msgid "This video file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "Tämän videon pituudeksi on ilmoitettu %d minuuttia ja %d sekunttia" #: config/prefs.php:1599 lib/Dynamic/Mailbox.php:252 msgid "Thread" msgstr "Keskustelu" #: templates/basic/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Keskustelunäkymä" #: thread.php:128 msgid "Thread List" msgstr "Keskustelu listaus" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:259 msgid "Thread Sort" msgstr "Keskustelu järjestys" #: thread.php:178 msgid "Thread View" msgstr "Keskustelunäkymä" #: lib/Compose.php:2222 lib/Dynamic/Mailbox.php:189 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:250 lib/Ui/Message.php:27 mailbox.php:717 #: search.php:53 templates/basic/compose/redirect.html.php:32 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/contacts/contacts.html.php:41 #: templates/dynamic/compose.html.php:87 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:124 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: lib/Minimal/Message.php:261 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Kansioon %s" #: config/prefs.php:1596 msgid "To Address" msgstr "Osoitteeseen" #: lib/Dynamic/Base.php:148 msgid "To All" msgstr "Kaikille" #: lib/Dynamic/Base.php:149 msgid "To List" msgstr "Listalle" #: lib/Dynamic/Base.php:147 message.php:584 msgid "To Sender" msgstr "Lähettäjälle" #: message.php:603 msgid "To _All" msgstr "K_aikille" #: message.php:591 msgid "To _List" msgstr "_Listalle" #: lib/Ui/Mailbox.php:67 templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:21 thread.php:112 thread.php:113 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: lib/Minimal/Compose.php:49 msgid "To: " msgstr "Vastaanottaja: " #: lib/Ui/Message.php:177 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Tänään, %s %s" #: config/prefs.php:569 msgid "Top" msgstr "Ylös" #: lib/Block/Summary.php:102 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 msgid "Total Size" msgstr "Koko yhteensä" #: lib/Mailbox.php:1642 lib/Mailbox.php:1722 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Roskakorikansio:" #: templates/search/search.html.php:90 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: lib/Quota/Command.php:90 lib/Quota/Hook.php:40 lib/Quota/Imap.php:50 #: lib/Quota/Maildir.php:60 lib/Quota/Mdaemon.php:62 #: lib/Quota/Mercury32.php:68 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Ei voitu hakea postikiintiön tietoja" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:177 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Ei voitu katsoa viestiä esikatselunäkymässä." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:313 lib/Dynamic/Mailbox.php:402 #: lib/Minimal/Message.php:227 message.php:556 #: templates/minimal/mailbox.html.php:37 msgid "Undelete" msgstr "Palauta" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:415 lib/Ui/Mailbox.php:73 #: lib/Ui/Message.php:360 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Piilotetut vastaanottajat" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:131 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Käsittelijää ei ole komponettityypille: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:591 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: lib/Ui/Mailbox.php:150 msgid "Unknown Date" msgstr "Tuntematon päiväys" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:368 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Tuntematon tapaaminen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:494 msgid "Unknown Task" msgstr "Tuntematon tehtävä" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:54 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:51 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Poista salasanateksti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:305 lib/Dynamic/Mailbox.php:395 msgid "Unmark as" msgstr "Poista merkintä" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:48 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Poista merkintä:" #: lib/Block/Summary.php:102 lib/Dynamic/Mailbox.php:241 #: lib/Flag/System/Unseen.php:39 msgid "Unseen" msgstr "Lukematon" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:359 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Lopeta tilaus" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:285 lib/Mime/Viewer/Itip.php:333 msgid "Update in my calendar" msgstr "Päivitä kalenteriini" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:324 msgid "Update respondent status" msgstr "Päivitä vastaajan tilatiedot" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Päivitä tämä tapahtuma kalenteriini" #: templates/pgp/import_key.html.php:59 templates/smime/import_key.html.php:47 msgid "Upload" msgstr "Tuo" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:238 msgid "Uploading..." msgstr "Tuodaan..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Käytä oletusarvoa" #: config/prefs.php:1738 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Käytä IMAP-protokollan kansioiden tilausta?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:296 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:100 msgid "Use Template" msgstr "Käytä kirjepohja" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Käytä virtuaaliroskakoria" #: config/prefs.php:721 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Käytetäänkö alkuperäisen viestin merkistöä vastausviestissä?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:489 msgid "User Options" msgstr "Käyttäjän asetukset" #: lib/Imap/Acl.php:154 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Käyttäjä voi nähdä postilaatikon" #: lib/Application.php:497 msgid "User is not authenticated." msgstr "Käyttäjä ei ole autentikoitunut." #: lib/Dynamic/Base.php:179 msgid "Verifying..." msgstr "Tarkistetaan..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:391 msgid "Vertical Layout" msgstr "Pystyasettelu" #: lib/Contents.php:1281 msgid "Video part" msgstr "Video-osio" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Näytä" #: lib/Contents.php:775 lib/Contents.php:932 lib/Mime/Viewer/Zip.php:99 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Näytä %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:59 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:56 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Näytä %s julkinen avain" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Näytä kaikki osiot" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:171 lib/Mime/Viewer/Images.php:175 #: lib/Minimal/Messagepart.php:53 msgid "View Attachment" msgstr "Näytä liite" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Näytä koko viesti" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:66 lib/Mime/Viewer/Html.php:100 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Näytä nämä HTLM tiedot erillisessä ikkunassa." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:298 msgid "View Message" msgstr "Näytä viesti" #: mailbox.php:700 msgid "View Messages" msgstr "Näytä viestit" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:153 msgid "View PDF File" msgstr "Näytä PDF-tiedosto" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:65 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:62 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Näytä henkilökohtainen salainen avain" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:44 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Näytä henkilökohtainen julkinen sertifikaatti" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:43 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Näytä henkilökohtainen julkinen avain" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:316 lib/Dynamic/Mailbox.php:426 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Näytä raakamuoto" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:306 msgid "View certificate details." msgstr "Näytä varmenteen lisätiedot." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:154 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:155 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:178 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:179 msgid "View event" msgstr "Näytä tapahtuma" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:362 msgid "View key details." msgstr "Näytä avaimen lisätiedot." #: mailbox.php:850 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Näytä viestit - %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Näkymä tai postikansio, joka näytetään sisäänkirjautumisen jälkeen:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:220 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:221 msgid "View task" msgstr "Näytä tehtävä" #: config/prefs.php:1025 msgid "Viewing" msgstr "Näytä" #: mailbox.php:366 mailbox.php:367 templates/prefs/searches.html.php:8 #: templates/search/search.html.php:94 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuaalikansiot" #: search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtuaalikansion \"%s\" luonti onnistui." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:123 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuaalikansio \"%s\" on poistettu." #: search.php:306 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtuaalikansion \"%s\" muokkaus onnistui." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:495 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuaalikansiot: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:266 lib/Mailbox.php:1580 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuaalikansiot" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:23 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuaalinen Inbox" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:30 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuaaliroskakori" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:194 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" #: lib/Contents.php:540 lib/Mime/Status.php:73 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: config/prefs.php:620 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "Millä kielillä haluat vastaukset viestiisi? (Pidä CTRL-näppäintä pohjassa " "valitaksesi useamman kielen)" #: config/prefs.php:1395 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "Mitä tehdään roskapostiviesteille kun ne on raportoitu harmittomina." #: config/prefs.php:1373 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "Mitä tehdään roskapostiviesteille kun ne on raportoitu roskapostina?" #: config/prefs.php:1242 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash mailbox instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" "Kun poistetaan viestejä, niin siirretäänkö ne roskakorikansioon vai " "merkitäänkö ne poistetuksi?" #: config/prefs.php:795 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Kun välitetään viestin tekstissä, niin käytetäänkö samaa viestimuotoa kuin " "alkuperäisessä viestissä?" #: config/prefs.php:1581 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Kun postilaatikko avataan ensimmäisen kerran, niin mistä haluat aloittaa?" #: config/prefs.php:715 msgid "" "When replying to a message, use the same format as the original message?" msgstr "" "Kun vastataan viestiin, niin käytetäänkö samaa viestimuotoa kuin " "alkuperäisessä viestissä." #: config/prefs.php:554 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should be appended to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Kun lähetetään viestiä tai laajennetaan osoitteita, niin mikä " "toimialuetarkenne tulisi lisätä tarkentamattomiin osoitteisiin " "(sähköpostiosoitteet ilman \"@\"-merkkiä)?" #: config/prefs.php:572 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Missä kursori on oletuksena kun kirjoitetaan tekstiä?" #: config/prefs.php:1145 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Mitkä viestiosiot haluat näkyvän yhteenvedossa?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:311 lib/Dynamic/Mailbox.php:398 msgid "Whitelist" msgstr "Valkoinen lista" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Kirjoita" #: templates/search/search.html.php:121 msgid "Years" msgstr "Vuosia" #: config/prefs.php:1750 lib/IMP.php:81 #: templates/basic/compose/compose.html.php:301 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:152 msgid "You are" msgstr "Sinä olet" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following mailbox" "(es)." msgstr "Olet yrittämässä poistaa kaikki viestit seuraavista kansioista." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Olet yrittämässä poistaa seuraavia kansioita." #: lib/IMP.php:78 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Olet kopioimassa/siirtämässä viestejä uuteen kansioon." #: folders.php:53 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Olet tekemässä alikansiota kansiolle" #: folders.php:55 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Olet tekemässä ylimmän tason kansiota." #: lib/Mailbox.php:751 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Sinulla ei ole lupaa luoda ylimmän tason kansioita." #: lib/Mailbox.php:759 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Et voi luoda enempää kuin %d kansiota." #: lib/Compose.php:1106 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "Sinulla ei ole lupaa lähettää kuin %d vastaanottajalle %d tunnissa." #: lib/Compose.php:1113 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "Sinulla ei ole lupaa lähettää kuin %d vastaanottajalle." #: lib/Message.php:226 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Kiintiösi on täynnä, joten viestit poistetaan lopullisesti eikä niitä " "siirretä roskakorikansioon." #: folders.php:50 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Olet uudelleennimeämässä kansiota:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:156 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Olet vastaamassa postituslistalle" #: lib/Mailbox.php:919 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Et voi lopettaa tilausta kansioon \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:40 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tämän kansion oikeuksia." #: lib/Imap/Acl.php:69 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tämän kansion oikeuksia." #: lib/Maillog.php:222 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to: %s." msgstr "Välitit tämän viestin päivänä %%s vastaanottajille: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:106 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Sinulle on %d viesti kansiossa %s." msgstr[1] "Sinulle on %d uutta viestiä kansiossa %s." #: config/prefs.php:1249 config/prefs.php:1276 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Olet ottanut käyttöön siirrä roskakorikansioon, mutta et ole määritellyt " "roskakorikansiota. Et voi poistaa viestejä ennenkuin määrittelet asetuksissa " "roskakorikansion." #: compose.php:92 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Olet jo lähettänyt tämän sivun." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:43 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Sinulla ei ole lupaa luoda alikansioita kansiolle \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:106 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Et voi poistaa \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:110 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Et voi uudelleennimetä \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:276 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Sinun täytyy antaa henkilökohtaisen PGP-avaimen salasanateksti avataksesi " "tämän viestin." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:192 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Sinun täytyy antaa salaisen S/MIME-avaimen salasanateksti avataksesi tämän " "viestin." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:244 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Sinun täytyy antaa salasanateksti, jota käytetään viestin salaamiseen ja " "avaamiseen." #: lib/IMP.php:80 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Sinun pitää ensin valita kohdepostilaatikko." #: contacts.php:105 msgid "You must select an address first." msgstr "Sinun pitää ensin valita osoite." #: mailbox.php:355 mailbox.php:357 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Sinun pitää ensin valita ainakin yksi viesti." #: mailbox.php:356 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Sinun pitää valita tähän toimintoon ainakin yksi viesti." #: compose.php:718 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Sinun pitää antaa ainakin yksi vastaanottaja." #: lib/Maillog.php:230 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." msgstr "Ohjasit tämän viestin vastaanottajalle %s - %%s" #: lib/Maillog.php:238 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Vastasit viestin kaikille vastaanottajille - %s." #: lib/Maillog.php:234 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Vastasit tähän viestiin - %s." #: lib/Maillog.php:242 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Vastasit tähän postilistaviestiin - %s." #: lib/Mailbox.php:927 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Ei voitu tilata kansiota \"%s\". Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Mailbox.php:929 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta kansioon \"%s\". Palvelimen ilmoitus oli" #: lib/Mailbox.php:935 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Kansion \"%s\" tilaus onnistui." #: lib/Mailbox.php:938 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Kansion \"%s\" tilauksen lopettaminen onnistui." #: lib/Search/Element/Within.php:72 search.php:89 msgid "Younger Than" msgstr "Uudempi kuin" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Nimesi" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Henkilökohtaiset julkinen/salainen PGP-avaimet" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Henkilökohtainen sertifikaattisi" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Salainen avaimesi" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Julkinen sertifikaattisi" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Julkinen avaimesi" #: config/prefs.php:29 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" msgstr "Vastausosoitteesi (Reply-To): <em>(vapaaehtoinen)</em>" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Henkilökohtainen S/MIME-sertifikaatti" #: config/prefs.php:36 msgid "" "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" msgstr "" "Sinun aliasosoitteesi: <em>(vapaaehtoinen, laita jokainen osoite omalle " "rivilleen)</em>" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:942 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Liitettä ei tuotu. Todennäköisesti tämä tarkoittaa sitä, että " "liitetiedostojen suurin sallittu koko on ylittynyt." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:127 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Selaimesi ei tue tämän kuvatyypin sisällytettyä näyttämistä." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Oletuksena käytettävä salaustapa viestien lähetykseen:" #: templates/dynamic/compose.html.php:166 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Käyttöön on otettu profiili, jonka olet liittänyt vastaanottajan " "osoitteeseen. Napsauta tästä palauttaaksesi alkuperäisen profiilin. Käytössä " "olevaa profiilia ei enää tarkasteta sinä aikana kun kirjoitat tätä viestiä." #: compose.php:529 lib/Minimal/Compose.php:322 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Käyttöön on otettu profiili, jonka olet liittänyt vastaanottajan " "osoitteeseen. Käytössä olevaa profiilia ei enää tarkasteta sinä aikana kun " "kirjoitat tätä viestiä." #: attachment.php:106 #, php-format msgid "" "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" "\n" "Attachment name: %s\n" "Attachment date: %s\n" "\n" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" "Linkittämäsi liitteen on tallentanut ainakin yksi käyttäjä.\n" "\n" "Liitetiedoston nimi: %s\n" "Liitetiedoston päivämäärä: %s\n" "\n" "Napsauta seuraavasta linkistä poistaaksesi liitteen lopullisesti:\n" "%s" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Viestin lähetys onnistui." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Allekirjoituksesi kun viesti kirjoitetaan käyttäen HTML-editoria (jos tyhjä, " "niin käytetään muotoilematonta allekirjoitusta)" #: config/prefs.php:57 msgid "Your signature:" msgstr "Allekirjoituksesi:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:379 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: lib/Message.php:523 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Liite poistettu: Alkuperäisen liitetiedoston tyyppi: %s, nimi: %s]" #: lib/Ui/Message.php:368 msgid "[Hide Addresses]" msgstr "[Piilota osoitteet]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:224 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:226 lib/Compose.php:2188 #: lib/Compose.php:2464 lib/Minimal/Message.php:143 lib/Ui/Mailbox.php:180 #: message.php:319 msgid "[No Subject]" msgstr "[Ei otsikkoa]" #: lib/Ui/Message.php:367 #, php-format msgid "[Show Addresses - %d recipients]" msgstr "[Näytä osoitteet - %d vastaanottajaa]" #: lib/Compose.php:2812 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Lyhennetty teksti]" #: compose.php:826 msgid "_Bcc" msgstr "_Piilokopio" #: mailbox.php:654 message.php:657 msgid "_Blacklist" msgstr "_Musta lista" #: compose.php:823 msgid "_Cc" msgstr "_Kopio" #: mailbox.php:587 message.php:562 msgid "_Delete" msgstr "Pois_ta" #: lib/Application.php:244 msgid "_Folders" msgstr "_Kansiot" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Profiili" #: message.php:671 msgid "_Message Source" msgstr "_Viesti raakamuodossa" #: lib/Application.php:274 msgid "_New Message" msgstr "_Uusi viesti" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteetti" #: folders.php:376 msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" #: message.php:579 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" #: lib/Application.php:252 msgid "_Search" msgstr "_Haku" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 msgid "_Send Message" msgstr "_Lähetä viesti" #: mailbox.php:727 msgid "_Thread" msgstr "_Keskustelu" #: compose.php:821 msgid "_To" msgstr "_Vastaanottaja" #: mailbox.php:595 msgid "_Undelete" msgstr "Pa_lauta" #: message.php:649 msgid "_View Thread" msgstr "Nä_ytä keskustelu" #: mailbox.php:662 message.php:665 msgid "_Whitelist" msgstr "Valkoinen li_sta" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:99 #: lib/Search/Filter.php:35 lib/Search/Query.php:254 search.php:482 msgid "and" msgstr "ja" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:101 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "ja %d muussa postilaatikossa" msgstr[1] "ja %d muussa postilaatikossa" #: lib/Compose.php:2944 msgid "attachment" msgstr "liite" #: lib/Contents/View.php:39 msgid "attachments.zip" msgstr "attachments.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:470 msgid "base level of the folder tree" msgstr "tämän kansiopuun perustaso" #: templates/basic/compose/compose.html.php:283 msgid "bytes" msgstr "tavua" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "days" msgstr "päiviä" #: lib/Search/Element/Flag.php:58 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "liputettu \"%s\"" #: templates/contacts/contacts.html.php:16 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:79 msgid "from" msgstr "lähettäjä" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "kansioon" #: lib/Crypt/Smime.php:539 pgp.php:32 pgp.php:60 msgid "key" msgstr "avain" #: lib/Ui/Folder.php:136 msgid "mailbox file" msgstr "mailbox tiedosto" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "viestit" #: lib/Search/Element/Contacts.php:49 msgid "messages from a personal contact" msgstr "viestit oman osoitekirjan tiedoista" #: lib/Search/Element/Contacts.php:48 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "viestejä oman osoitekirjan ulkopuolisilta" #: lib/Search/Element/Attachment.php:63 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "Viestit liitteillä" #: lib/Search/Element/Attachment.php:62 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "viestit ilman liitteitä" #: lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "months" msgstr "Kuukausia" #: lib/Compose.php:898 msgid "name" msgstr "nimi" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 lib/Search/Element/Bulk.php:45 #: lib/Search/Element/Header.php:49 lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 #: lib/Search/Element/Personal.php:62 lib/Search/Element/Recipient.php:61 #: lib/Search/Element/Text.php:54 msgid "not" msgstr "ei" #: lib/Contents/View.php:52 #, php-format msgid "part %s" msgstr "osio %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "vastaanottajat" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:152 msgid "replying to ALL" msgstr "vastaamassa KAIKILLE" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 msgid "selected" msgstr "valittu" #: search.php:497 msgid "to" msgstr "-" #: lib/Search/Element/Within.php:76 msgid "years" msgstr "vuosia" #: lib/Filter.php:63 msgid "your blacklist" msgstr "musta listasi" #: lib/Filter.php:85 msgid "your whitelist" msgstr "valkoinen listasi"
Simpan