⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
tr
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: imp.po
# Turkish language for Horde 4 # Horde 4 için türkçe dili # Copyright 2008-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde_Core package. # İstanbul Technical University - Office of Information Technologies - System Support Group sistemdestek [at] itu.edu.tr # İstanbul Teknik Üniversitesi - Bilgi İşleml Daire Başkanlığı - Sistem Destek Grubu - sistemdestek [at] itu.edu.tr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP H5 (6.2.19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-05 15:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-09 16:22+0300\n" "Last-Translator: ITU-BIDB\n" "Language-Team: İTÜ BİDB <sistemdestek@itu.edu.tr>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr "ve" #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "Geçersiz e-posta adresi: %s." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "%s posta kutusu ay başında yeniden adlandırılıyor." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:485 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "\"%s\" posta kutusu artık yeni postalar için kontrol edilmeyecek." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:482 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "\"%s\" posta kutusu yeni posta için kontrol edildi." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%%/%.0f %s" #: lib/Basic/Folders.php:317 lib/Mbox/Size.php:51 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Ek" msgstr[1] "%d Ek" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:262 #, php-format msgid "%d Attachments" msgstr "%d Ek" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 lib/Basic/Mailbox.php:398 lib/Basic/Thread.php:180 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d İleti" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:101 #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "%d kişi adres defterinize başarılı bir şekilde eklendi." msgstr[1] "%d kişi adres defterinize başarılı bir şekilde eklendi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:815 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d ileti \"%s\"'ndan temizlendi." msgstr[1] "%d ileti \"%s\"'ndan temizlendi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:544 lib/Smartmobile.php:174 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d ileti" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d ileti silindi." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d ileti güvenli olarak bildirildi." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d ileti istenmeyen ileti olarak bildirildi." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d okunmamış ileti daha..." msgstr[1] "%d okunmamış ileti daha..." #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d yeni" msgstr[1] "%d yeni" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:265 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d alıcı" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d saniye" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "toplam %d" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d okunmamış" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Başlık) şunun için '%s'" #: lib/Contents.php:831 lib/IMP.php:80 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:830 lib/IMP.php:79 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s şunun için '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:371 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s iptal edildi \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:365 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s, \"%s\"'in tekrarlanan bir kopyasını iptal ett." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:360 #, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s, \"%s\"'in tekrarlanan bir kopyasını iptal etti." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:195 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s serbest/meşgul isteği yanıtladı." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:335 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s \"%s\" davetini yanıtladı." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:186 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s size serbest/meşgul bilgi gönderdi. " #: lib/Dynamic/Mailbox.php:545 #, php-format msgid "%s is: %s." msgstr "%s %s içinde" #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s 'den %s bildiri" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:191 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s serbest/meşgul bilginizi istedi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"de bulunmanızı istedi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:558 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s seçildi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:288 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s, \"%s\". 'in değiştiğini bildirmek istiyor." #: lib/Message.php:443 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"e başarıyla eklendi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:639 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s adres defterinize başarıyla eklendi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:323 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s \"%s\" değişimini istemektedir." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:278 lib/Mime/Viewer/Itip.php:291 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:685 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s \"%s\" konusunda haberdar olmanızı istemektedir." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:330 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s \"%s\" hakkında son haberleri almanızı istemektedir." #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "%s: İleti kısmı çok büyük olduğu için gösterilemiyor." #: lib/Compose.php:2574 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u Yönlendirilmiş İleti" #: rss.php:86 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u / %u ileti okunmuş - %s." #: lib/Basic/Message.php:881 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "%d / %d" #: lib/Minimal/Message.php:321 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(İleti %d / %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:543 lib/Smartmobile.php:173 msgid "1 message" msgstr "1 ileti" #: config/prefs.php:1563 msgid "100 characters" msgstr "100 karakter" #: config/prefs.php:1566 msgid "1000 characters" msgstr "1000 karakter" #: config/prefs.php:1564 msgid "250 characters" msgstr "250 karakter" #: config/prefs.php:1565 msgid "500 characters" msgstr "500 karakter" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:354 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "İletiye bir PGP Açık Anahtarı eklenmiştir." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "Gönderdiğiniz ileti alıcıdan bir doğrulamanın gelmesi ile sonuçlandı." #: lib/Compose.php:3389 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Yazmakta olduğunuz ileti oturum kapanırken kurtarıldı. Taslaklar dizinine " "giderek iletiyi yazmaya devam edebilirsiniz." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:174 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" için Erişim Kontrol Listesi \"%s\" dizini için başarıyla oluşturuldu." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:199 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" için Erişim Kontrol Listesi hakları \"%s\" dizini için başarıyla " "güncellendi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:312 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Onayla ve takvimime ekle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Onayla ve takvimimi güncelle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:316 msgid "Accept request" msgstr "İsteği onayla" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:745 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" #: templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Erişim Anahtarı Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Kapat" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:144 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "\"%s\" hesabı eklendi." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:156 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "%s hesabı silindi." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: templates/itip/action.html.php:109 templates/itip/action.html.php:111 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: lib/Message/Ui.php:262 lib/Message/Ui.php:291 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Adres defterine %s ekle" #: templates/prefs/remote.html.php:111 msgid "Add Account" msgstr "Hesap Ekle" #: templates/dynamic/compose.html.php:165 #: templates/smartmobile/compose.html.php:86 msgid "Add Attachment" msgstr "Dosya Ekle" #: templates/dynamic/compose.html.php:143 msgid "Add Bcc" msgstr "Gizli Kopya Ekle" #: templates/dynamic/compose.html.php:142 msgid "Add Cc" msgstr "Kopya Ekle" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "VEYA deyimi ekle" #: config/prefs.php:1427 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Yazdırılan iletilere \"Yazdırıldı\" başlığı konulsun mu?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Arama kısıtı ekle" #: lib/Search/Ui.php:62 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Arama dizini ekle" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Ok tıklayarak ekleyin" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:280 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Bunu takvimime ekle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:687 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Bunu görev listemee ekle" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adres Defteri'ne ekle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:313 msgid "Add to my calendar" msgstr "Takvimime ekle" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 lib/Basic/Compose.php:189 #: lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "\"%s\" ek olarak eklendi." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:102 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "\"%s\" bayrağı eklendi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:633 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Grup listesine ekleme şu anda desteklenmemektedir." #: config/prefs.php:1097 msgid "" "Additional headers to display when viewing: <em>(enter each header on a new " "line)</em>" msgstr "" "Görüntülenecek ilave başlıklar: <em> (herbir başlığı yeni bir satırda " "girin.)</em>" #: lib/Basic/Compose.php:773 lib/Basic/Compose.php:890 #: lib/Basic/Contacts.php:122 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" #: config/prefs.php:891 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " "line)</em>" msgstr "" "Bütün iletilerin Gizli Kopya gönderileceği adresler: <em>(seçimli, herbir " "adresi yeni satırda girin.)</em>" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " "address on a new line)</em>" msgstr "" "Adresler açıkca bu kimliğe bağlanacak: <em>(seçimli,herbir adresi yeni " "satırda girin.)</em>" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Yönet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:501 msgid "Advanced Search..." msgstr "Gelişmiş Arama..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "'%s' 'den sonra" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Tümü" #: lib/Search/Query.php:281 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Tüm Dizinler" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:471 msgid "All Parts" msgstr "Tüm Parçalar" #: lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "Dizin(ler)deki bütün iletiler bir tane MBOX dosyasina indirilecektir:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:95 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalıcı olarak " "silinecektir." msgstr[1] "" "\"%s\" dizinlerindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalıcı olarak " "silinecektir." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:535 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Bu dizindeki tüm iletiler seçtiğiniz formatta indirilecek. Dizinin boyutuna " "bağlı olarak bu işlem biraz zaman alabilir." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:82 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:82 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalıcı olarak " "silinecektir." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "%s aydan daha eski olan bütün eski bağlı ekler silinecektir. " #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "%s aydan daha eski olan bütün Gönderilmiş posta dizinleri silinecek." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:209 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" dizin üzerindeki \"%s\" kullanıcısının bütün hakları başarıyla " "kaldırılmıştır." #: config/prefs.php:998 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Eklerin iletilerden ayıklanmasına izin verilsin mi?" #: config/prefs.php:284 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Süzgeç kuralları herhangi bir posta kutusuna uygulansın mı? " #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Klasör gezinimine izin verilsin mi?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Dizin Yaratılmasına İzin Verilsin mi?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Uzak hesap erişimine izin verilsin mi?" #: config/prefs.php:1106 msgid "Always prompt" msgstr "Her zaman sor" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:45 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "%s tarafından gönderilen iletilerde her zaman resimleri göster." #: lib/Minimal/Compose.php:504 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Belirsiz adres bulundu." #: lib/Minimal/Compose.php:433 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "\"%s\" içn belirsiz eşleşme (ilk 5 eşleşme gösteriliyor):" #: lib/Minimal/Compose.php:434 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "\"%s\" için belirsiz eşleşme:" #: lib/Message.php:583 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Ek çıkartılmaya çalışılırken bir hata meydana geldi." #: lib/Message.php:418 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Yeni not yaratılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi." #: lib/Message.php:414 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Yeni görev yaratılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:680 msgid "An unknown person" msgstr "Bilinmeyen bir kişi" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Cevaplanmış" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "İliştir" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:490 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Süzgeçleri Uygula" #: config/prefs.php:264 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Günlük kayıtlar sırasında süzgeç kuralları uygulansın mı?" #: config/prefs.php:274 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Süzgeç kuralları Gelen Kutusu her görüntülendiğinde uygunlansın mı?" #: lib/Basic/Message.php:827 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Butün ekleri KALICI olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Message.php:544 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Bu iletileri KALICI olarak silmek istediğizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Thread.php:175 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Bu konudaki tüm iletileri silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Bu Sanal Dizin Tanımını silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:46 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Bu süzgeç kuralını silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:50 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Bu bayrağı silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Bu açık anahtarı silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Bu sanal dizini silmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Anahtar ikilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? (Tavsiye " "EDİLMEMEKTEDİR!)" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 lib/Basic/Message.php:390 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "İletileiri taşımak istediğinize emin misiniz? (İleti başlık bilgisi, yazı " "biçimi yada ekler gibi bazı ileti bilgileri kaybolabilir!)" #: lib/Basic/Mailbox.php:361 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Bu iletileri KALICI olarak silmek istediğizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Message.php:806 lib/Dynamic/Base.php:198 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Bu eki KALICI olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:362 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Bu dizindeki tüm iletileri silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Application.php:227 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Spam kutunuzu boşaltmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Application.php:214 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Çöp kutunuzu boşaltmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 lib/Basic/Message.php:389 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Bu iletiyi temiz olarak rapor etmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Message.php:392 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Bu iletiyi istenmeyen ileti olarak bildirmek istiyor musunuz?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:234 msgid "Arrival Time" msgstr "Geliş Zamanı" #: config/prefs.php:1517 msgid "Arrival time on server" msgstr "Sunucudaki Geliş Zamanı" #: lib/Basic/Message.php:597 lib/Dynamic/Base.php:174 msgid "As Attachment" msgstr "Ek Olarak" #: config/prefs.php:747 msgid "As attachment" msgstr "Ek olarak" #: config/prefs.php:749 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Hem içerik metni hem de ek olarak" #: config/prefs.php:1497 msgid "Ascending" msgstr "Artan" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:782 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "En az bir ek silinemedi." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:192 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Kişisel PGP Public Key ekle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "PGP açık anahtarınız iletinize eklensin mi?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:196 msgid "Attach contact information" msgstr "İletişim bilgisini ekle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "İletişim bilgileriniz iletinize eklensin mi?" #: templates/minimal/compose.html.php:69 msgid "Attach:" msgstr "Ekle:" #: lib/Compose.php:3317 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Eklenmek istenen dosya \"%s\" ek boyut limitini aşıyor.Dosya EKLENMEYECEK " #: lib/Compose.php:3317 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "Eklenen dosya, ek boyutu sınırlarını aşıyor. Dosya eklenmedi." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:326 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Ekteki sizin takvim isteğinize yanıttır." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Ek Olarak" #: attachment.php:53 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "%s eki silindi." #: lib/Basic/Message.php:607 lib/Dynamic/Base.php:176 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Ek ve İçerik Metni" #: attachment.php:55 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Ek bulunmamaktadır." #: lib/Compose.php:1003 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Ek bölündü: Özgün ek türü" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:914 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Ek başarıyla bölündü." #: lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:837 #: lib/Basic/Message.php:869 lib/Compose.php:2914 lib/Compose.php:2921 #: templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:79 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: templates/smartmobile/compose.html.php:70 msgid "Attachments..." msgstr "Ekler..." #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" #: lib/Contents.php:1372 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:78 msgid "" "Automatic configuration of the account failed. Please check your settings or " "otherwise use the Advanced Setup to manually enter the remote server " "configuration." msgstr "" "Hesabın otomatik yapılandırması başarısız oldu. Lütfen ayarlarınızı kontrol " "edin veya uzak sunucu yapılandırmasını manuel olarak girmek için Gelişmiş " "Kurulumu kullanın." #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:70 msgid "Automatic configuration of the account was successful." msgstr "Hesabın otomatik yapılandırması başarılı oldu." #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Otomatik Üretilmiş İletiler" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:824 msgid "Awaiting Response" msgstr "Yanıt Bekliyor" #: lib/Basic/Message.php:501 lib/Basic/Thread.php:140 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "_Geri dön %s" #: lib/Basic/Thread.php:132 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Toplu İleti Gösteri İndexine Geri Dön" #: lib/Perms.php:111 msgid "Backends" msgstr "Arkaplan" #: config/prefs.php:294 config/prefs.php:600 config/prefs.php:606 #: config/prefs.php:1136 config/prefs.php:1201 config/prefs.php:1303 #: config/prefs.php:1526 config/prefs.php:1555 msgid "Basic view only" msgstr "Yalnızca temel görünüm" #: lib/Basic/Contacts.php:113 lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:132 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Gizli Kopya" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "'%s' 'den önce" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "'%s' ve '%s' arasında" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:200 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "İçerikteki bağlantılara veya göndericiye sağlanan kişisel bilgilere dikkat " "edin." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:324 lib/Dynamic/Mailbox.php:432 msgid "Blacklist" msgstr "Kara Liste" #: config/prefs.php:1019 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "" "Özellikle istenmedikçe iletilerdeki resimlerin yüklenmesi engellensin mi?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:496 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "İçerik" #: config/prefs.php:542 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: lib/Basic/Search.php:371 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Yerleşik Süzgeçler düzenlenemez." #: lib/Basic/Search.php:364 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Yerleşik Sanal Dizinler düzenlenemez." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 msgid "Bulk Messages" msgstr "Toplu İletiler" #: lib/Compose.php:1681 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Kişi bilgileri eklenemiyor: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:350 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:59 templates/minimal/redirect.html.php:29 #: templates/pgp/import_key.html.php:69 templates/prefs/remote.html.php:80 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:54 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:76 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "İletiyi iptal et" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:259 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Bu iletiyi iptal etmek,içeriğinin ve kaydedilmiş sürümlerinin kalıcı olarak " "yok olmasina yol açacaktır." #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" "Bu iletiyi iptal etmek,içeriğinin kalıcı olarak yok olmasina yol açacaktır." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "İleti görüntülenemiyor - Şu andaki posta kutusunda iletinin sadece %s/%s " "parçası bulundu." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "İleti metni görüntülenemiyor." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "İletiler Çöp Kutusu'na taşınamıyor - Çöp Kutusu tanımlanmamış" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:72 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Takvim verisi iletiden edinilemedi." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Açık anahtarı iletiden çekilemiyor." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:71 msgid "Cannot retrieve vCard data from message." msgstr "vCard verisi iletiden edinilemedi." #: lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "Gönderilen ileti \"%s\" dizinine kaydedilemiyor. Dizin salt-okunur." #: lib/Message.php:481 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "Posta kutusu salt okunur olduğu için MIME bölümünü kaldırılamaz." #: lib/Basic/Contacts.php:112 lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2618 #: lib/Message/Ui.php:36 templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:123 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:140 msgid "Cc" msgstr "Kopya" #: templates/smartmobile/compose.html.php:36 msgid "Cc:" msgstr "Kopya:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Kopya:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:806 msgid "Chair Person" msgstr "Başkan" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: config/prefs.php:1437 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "" "Posta kutusundaki iletilerin listesini görüntülemek için görüntü " "tercihlerini değiştirin." #: config/prefs.php:1603 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Dizin dolaşımı görünüm seçeneklerini değiştir" #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "İnsanların gönderdiğiniz elektronik postaları okurken ve cevaplarken " "görecekleri adınızı,adresinizi ve imzanızı değiştirin." #: config/prefs.php:1568 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Önizlemede Görüntülenecek Karakterler:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Tümünü/Hiçbirini Seç" #: lib/Compose/Ui.php:77 templates/dynamic/compose.html.php:35 msgid "Check Spelling" msgstr "İmla Denetimi" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Tümü_nü İşaretle/İşaretleme" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Yeni İleti için Denetle" #: config/prefs.php:373 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Yanıtlarken geçerli alıcı PGP açık anahtarları kontrol edilsin mi?" #: config/prefs.php:497 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "İleti göndermeden önce yazım denetimi uygulansın mı?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:529 msgid "Checking..." msgstr "Denetleniyor ..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "İşlem Seç" #: config/prefs.php:959 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Adres eklerken kullanılcak adres defterini seçin." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Aramayı Temizle" #: lib/Basic/Mailbox.php:640 lib/Dynamic/Mailbox.php:443 msgid "Clear Sort" msgstr "Sıralamayı Temizle" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:148 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Tarayıcınızın gösterebileceği bir biçime çevirmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/Contents.php:614 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Veriyi indirmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "%s yönetim sayfasına gitmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:780 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Bilgi iletisi göndermek için %s üzerine tıklayın." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:356 lib/Mime/Viewer/Smime.php:360 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Veriyi doğrulamak için BURAYA tıklayınız." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:468 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:472 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "İletiyi doğrulamak için BURAYA tıklayınız." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:189 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "İletiyi yeni pencerede gürüntülemek için BURAYA tıklayınız." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Tüm 'mailto:' bağlantılarını %s kullanarak açmak için buraya tıklayın." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Ekin kalıcı olarak silinmesi için aşağıdaki bağlantıya tıklayın:" #: templates/dynamic/compose.html.php:192 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Özgün iletiyi ek olarak eklemek için bu kutuya tıklayın." #: templates/dynamic/compose.html.php:189 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "Özgün ileti metnini içeriğe eklemek için bu kutuya tıklayın." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Bu gönderenden gelen resimleri her zaman göstermek için tıklayın." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:271 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "HTML verisini yeni pencerede görmek için tıklayın; iletinin doğru bir " "şekilde görüntülenmesini sağlaması olasıdır." #: config/prefs.php:1533 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Adreslere tıklamak, gönderene kişiye yeni bir ileti oluşturacaktır" #: config/prefs.php:1534 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Adreslere tıklamak,iletinin okunmak için açılmasını sağlayacaktır." #: templates/smartmobile/compose.html.php:90 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: config/prefs.php:793 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Bir taslak kaydedildikten sonra oluşturma penceresi kapansın mı?" #: lib/Basic/Compose.php:1147 msgid "Close this window" msgstr "Pencereyi kapat" #: lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:231 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:293 lib/Dynamic/Mailbox.php:371 msgid "Collapse All" msgstr "Hepsini Daralt" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:122 msgid "Collapse Headers" msgstr "Başlığı Daralt" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Renk" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:47 lib/Prefs/Special/Flag.php:61 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #: config/prefs.php:1638 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Bütün isim alanlarını birleştir" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:757 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: config/prefs.php:476 config/prefs.php:630 config/prefs.php:676 #: config/prefs.php:733 config/prefs.php:767 config/prefs.php:821 #: config/prefs.php:890 msgid "Compose" msgstr "Oluşturma" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "İleti Oluştur" #: config/prefs.php:631 msgid "Compose Templates" msgstr "Şablon Oluştur" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Şablon Oluşturulacak Dizin:" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:260 msgid "Compose action completed. You may now safely close this window." msgstr "" "Oluşturma eylemi tamamlandı. Şimdi bu pencereyi güvenle kapatabilirsiniz." #: config/prefs.php:600 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "İletiyi yeni pencerede oluşturmak ister misiniz?" #: config/prefs.php:477 msgid "Composition" msgstr "İleti Oluşturma" #: config/prefs.php:322 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "PGP şifreleme desteğini yapılandırın." #: config/prefs.php:405 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "S/MIME şifreleme desteğini yapılandır." #: config/prefs.php:1385 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Bayrak renklendirmesini yapılandır" #: config/prefs.php:305 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Olay yada toplantı isteklerinin nasıl işleneceğini yapılandırın." #: config/prefs.php:979 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "İletilerin görüntülenmesini yapılandırın" #: config/prefs.php:735 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "İletilerin yönlendirilmesini yapılandırın." #: config/prefs.php:678 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "İletilerin cevaplanmasını yapılandırın." #: config/prefs.php:478 msgid "Configure how you send mail." msgstr "İletilerin gönderilmesini yapılandırın." #: config/prefs.php:1419 msgid "Configure message printing." msgstr "İleti yazdırmayı yapılandır." #: config/prefs.php:1246 msgid "Configure spam reporting." msgstr "İstenmeyen iletileri yapılandırın." #: lib/Basic/Search.php:122 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Ek içeriyor" #: config/prefs.php:1338 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Yeni postanın, ne zaman denetleneceğini ve yeni postaların size bildirilip " "bildirilmeyeceğini kontrol edin" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:123 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "HTML veriyi düz metine dönüştür ve yeni pencerede görüntüle." #: config/prefs.php:1076 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "" "Metin duygu simgelerini görüntüsel duygu simgelerine dönüştürmek ister " "misiniz?" #: lib/Basic/Mailbox.php:564 lib/Basic/Message.php:481 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:530 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "%s'i %s'e kopyala" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopyala/Taşı" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:261 #, php-format msgid "Could not add %d file(s) to message: only images are supported." msgstr "%d dosya(lar)ı iletiye eklenemedi: sadece resimler desteklenmektedir." #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"%s\" dizinine izin eklenemedi." #: lib/Compose.php:3176 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "%s iletiye eklenemiyor." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "%s için kimlik doğrulaması yapılamadı." #: lib/Contents/View.php:162 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Veri tepi belirlenemedi." #: lib/Mailbox.php:822 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Sanal Dizin \"%s\" silinemiyor" #: lib/Message.php:818 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "%s dizininden ileti silinemiyor. Dizin salt okunur." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Ek veri gösterilemiyor." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Uzak sunucu konfigürasyonu bulunamadı" #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "İleti yüklenemiyor." #: lib/Imap.php:902 msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Bütün iletiler dizinler arasında taşınamadı, bu nedenle özgün dizin " "kaldırılamadı." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "İletiler İstenmeyen İleti dizinine taşınamıyor - İstenmeyen İleti dizini " "tanımlanmamış." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:696 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Posta Kutusu açılamıyor." #: lib/Mbox/Parse.php:66 msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "Dizin verileri ayrıştırılamadı." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:264 msgid "Could not paste image as the clipboard data is invalid." msgstr "Pano verisi geçersiz olduğu için resim yapıştırılamadı." #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" dizinindeki izin silinemedi." #: lib/Basic/Compose.php:1103 lib/Compose.php:1835 lib/Compose.php:2208 #: lib/Dynamic/Compose.php:277 lib/Minimal/Compose.php:531 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Sunucudan ileti verisi alınamıyor" #: lib/Crypt/Pgp.php:270 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "%s için açık anahtar alınamyor." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:326 msgid "Create Filter" msgstr "Süzgeç Oluştur." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:126 msgid "Create Keys" msgstr "Anahtar Yarat" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:252 lib/Dynamic/Mailbox.php:289 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:547 msgid "Create New Flag..." msgstr "Yeni Bayrak Oluştur..." #: lib/Basic/Mailbox.php:654 lib/Dynamic/Mailbox.php:271 msgid "Create New Template" msgstr "Yeni Şablon Oluştur" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Altdizin Oluştur/Dizini Yeniden İsimlendir" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Yeni Gönderilmiş İletiler dizini oluştur" #: config/prefs.php:200 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Gelen postalarınızı düzenlemek, dizinlerin içine atmak ve istenmeyen " "iletileri silmek için süzgeç kurallari yaratın." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:531 msgid "Create mailbox:" msgstr "Dizin oluştur:" #: config/prefs.php:650 msgid "Create new Template" msgstr "Yeni Şablon oluştur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:224 lib/Dynamic/Mailbox.php:355 msgid "Create subfolder" msgstr "Altdizin oluştur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:532 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "%s için altdizin oluştur" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Altdizinler oluştur ve dizini yeniden isimlendir" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:549 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Yeni Bayrak Oluşturuluyor..." #: config/prefs.php:1520 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Tarihe göre sıralamada kullanılacak kısıtlar:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Etkin Ekler" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:75 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "%s için yürürlükteki erişim" #: lib/Basic/Search.php:81 msgid "Custom Header" msgstr "Özel Başlık" #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Custom Header:" msgstr "Özel Başlık:" #: lib/Basic/Mailbox.php:745 msgid "Dat_e" msgstr "Tari_h" #: config/prefs.php:1483 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2598 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:197 lib/Message/Ui.php:33 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:260 msgid "Date (Arrival)" msgstr "Tarih (Varış)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "Date (Message)" msgstr "Tarih (İleti)" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Tarih Eşittir" #: lib/Basic/Search.php:493 msgid "Date Reset" msgstr "Tarih Sıfırla" #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Date Selection" msgstr "Tarih Seçimi" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Başlangıç Tarihi" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Son Tarih" #: config/prefs.php:1518 msgid "Date in message headers" msgstr "İleti başlığındaki tarih" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Gün" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:748 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" #: config/prefs.php:514 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Varsayılan ileti oluşturma yolu:" #: config/prefs.php:1490 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Varsayılan sıralama kısıtı:" #: config/prefs.php:1500 msgid "Default sorting direction:" msgstr "varsayılan sıralama yönü:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:754 msgid "Delegated" msgstr "Yetkili" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:327 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 lib/Imap/Acl.php:196 lib/Minimal/Message.php:218 #: templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "%s Açık Anahtarını Sil" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Yürürlükteki Anahtarları Sil" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Kişisel Sertifikayı Sil" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Seçili Dizinleri Sil" #: lib/Basic/Thread.php:173 msgid "Delete Thread" msgstr "Konuyu Sil" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:282 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Sanal Dizini Sil" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:534 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "%s altındaki tüm altdizinler silinsin mi?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Dizini sil ve yeniden isimlendir" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:373 msgid "Delete from my calendar" msgstr "takvimimden sil" #: config/prefs.php:564 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Eski bağlı ekleri şu kadar ay sonra sil (Silmeyi iptal etmek için 0 girin):" #: config/prefs.php:1277 msgid "Delete message" msgstr "İletiyi sil" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "İletileri sil" #: config/prefs.php:856 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Eski gönderilmiş iletileri şu kadar ay sonra sil (Silmeyi iptal etmek için 0 " "girin):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:226 msgid "Delete subfolders" msgstr "Altdizinler sil" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Dizini Sil/Yeniden İsimlendir" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Silinsin mi?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Silindi" #: lib/Mailbox.php:818 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" Sanal Dizini silindi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:772 lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Ek \"%s\" silindi." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:117 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "\"%s\" bayrağı silindi." #: config/prefs.php:1124 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "İletilerin Silinmesi ve Taşınması" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:318 msgid "Deny request" msgstr "İsteği reddet" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:244 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Serbest/meşgul bilgi isteklerini reddet" #: config/prefs.php:1498 msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:41 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: config/prefs.php:1070 msgid "Dim signatures?" msgstr "İmzalar gizlesin mi?" #: lib/Minimal/Compose.php:355 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:46 templates/minimal/compose.html.php:61 #: templates/smartmobile/compose.html.php:65 msgid "Discard Draft" msgstr "Taslağı İptal Et" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:267 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Tüm biçimlendirilmiş bilgiyi gözardı etmek istediğinize emin misiniz " "(HTML'den düz metine çevirerek)? Bu işlem geri alınamaz." #: config/prefs.php:606 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "İleti gönderdikten sonra onay penceresi gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:1362 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Yeni ileti alındığında uyarı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:1303 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Menüde \"İstenmeyen İletileri Temizle\" bağlantısı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:1201 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Menüde \"Çöp Kutusunu Temizle\" bağlantısı gösterilsin mi?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "İşlem Seç" #: lib/Basic/Search.php:501 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Eşleşmeyen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Yeni Posta için Denetleme" #: config/prefs.php:836 msgid "Do not save attachments" msgstr "Ekleri kaydetme" #: config/prefs.php:1085 msgid "Do not show parts" msgstr "parçaları gösterme" #: lib/Basic/Compose.php:742 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Böyle yapmak, bu iletiyi kalıcı olarak yok edecek." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:485 msgid "Don't Show" msgstr "Gösterme" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Gösterme:" #: lib/Contents.php:870 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "İndir" #: lib/Contents.php:881 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr ".Zip Biçiminde indir:%s" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "[.zip biçiminde] indir" #: lib/Basic/Message.php:814 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Bütün Ekleri (.zip dosyası olarak) indir" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Eki İndir" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Eki indir:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:161 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "MBOX dosyasına indir" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:162 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "MBOX dosyasına indir (ZIP sıkıştırılmış)" #: lib/Compose.php:2941 msgid "Download link" msgstr "Bağlantıyı indir" #: lib/Compose.php:2934 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Bağlantıyı indir: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Taslak otomatik olarak kaydedildi." #: config/prefs.php:768 lib/Mailbox.php:1577 lib/Mailbox.php:1665 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Taslaklar dizini:" #: templates/dynamic/compose.html.php:159 msgid "Drop file(s) here to attach." msgstr "Eklemek için dosya(lar)ı buraya bırakın." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 templates/prefs/remote.html.php:9 msgid "E-mail Address" msgstr "E-posta Adresi:" #: lib/Basic/Mailbox.php:929 msgid "END" msgstr "SON" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "HATA: İletininiz teslim edilemedi." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "ÖRNEK" #: lib/Ftree.php:1106 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:380 msgid "Edit ACL" msgstr "Erişim Kontrol Listelerini düzenle" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Süzgeci Düzenle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:536 msgid "Edit Flags..." msgstr "Bayrakları Düzenle..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Aramayı Düzenle" #: lib/Basic/Mailbox.php:431 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Arama Sorgusunu Düzenle" #: lib/Basic/Mailbox.php:648 lib/Dynamic/Mailbox.php:270 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:311 msgid "Edit Template" msgstr "Şablonu Düzenle" #: lib/Basic/Mailbox.php:428 lib/Dynamic/Mailbox.php:281 lib/Ftree.php:1106 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Sanal Dizini Düzenle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:276 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Sanal Dizinleri Düzenle" #: config/prefs.php:750 lib/Basic/Message.php:620 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:245 msgid "Edit as New" msgstr "Yeni ileti gibi düzenle" #: config/prefs.php:632 msgid "Edit compose templates." msgstr "Oluşturma şablonlarını düzenle." #: config/prefs.php:229 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Kara Listenizi Düzenleyin" #: config/prefs.php:211 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Süzgeç Kurallarınızı Düzenleyin" #: config/prefs.php:247 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Beyaz Listenizi Düzenleyin" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1221 msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "Grup listesi düzenleme şu anda desteklenmemektedir." #: lib/Message.php:848 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "%s içindeki tüm iletiler boşaltıldı." #: lib/Message.php:824 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Sanal Çöp Dizini içindeki tüm iletiler boşaltıldı." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Boşalt" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Dizini Boşalt" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Seçilmiş Dizinleri Boşalt" #: lib/Application.php:228 msgid "Empty _Spam" msgstr "İstenmeyen İleti Kutusunu _Boşalt" #: lib/Application.php:215 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöp Kutusunu _Boşalt" #: config/prefs.php:343 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "PGP işlevi etkinleştirilsin mi?" #: config/prefs.php:427 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "S/MIME işlevi etkinleştirilsin mi?" #: config/prefs.php:1555 msgid "Enable message previews?" msgstr "İleti önizleme etkinleştirilsin mi?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Etkin?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Şi_freleme Seçenekleri" #: templates/dynamic/compose.html.php:86 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: templates/itip/action.html.php:14 msgid "End" msgstr "Son" #: lib/Compose.php:2302 msgid "End forwarded message" msgstr "İletilen iletinin sonu" #: lib/Compose.php:2113 msgid "End message" msgstr "İletiyi bitir" #: lib/Compose.php:2113 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "%s den iletiyi bitir" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Parola girin" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Yeni şablon oluşturma dizininizin adını giriniz." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Yeni taslak dizinin adını girin." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Yeni İstenmeyen İleti dizini adını girin." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Yeni çöp kutusunun adını girin." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Bu iletiyi şifrelemekte kullanılan parolayı girin." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Kişisel PGP parolanızı girin." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Kişisel S/MIME parolanızı girin." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:495 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Bütün İleti" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Bütün İleti (Başlıklar dahil)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1376 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "\"%s\" kaydı başarıyla adres defterine eklendi" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Hata" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "İleti görüntülenirken hata: ileti sunucuda bulunmuyor." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:73 msgid "Error reading the contact data." msgstr "Kişi verilerini okurken hata." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:255 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:366 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Yanıtı göndermede hata: %s." #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "" "İletiler içeri aktarılırken hata; %u ileti hatadan önce başarıyla içeri " "aktarıldı." #: lib/Compose.php:2418 msgid "Error when redirecting message." msgstr "İleti yönlendirilirken hata oluştu." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Hata! Bu uygulama tarayıcınızda javascript etkinleştirmesini gerektiriyor." #: config/prefs.php:304 msgid "Event Requests" msgstr "Etkinlik İsteği" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Etkinlik başarıyla silindi." #: config/prefs.php:1353 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Her 15 dakika" #: config/prefs.php:1350 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Her 30 saniye" #: config/prefs.php:811 config/prefs.php:1352 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Her 5 dakika" #: config/prefs.php:1354 msgid "Every half hour" msgstr "Her yarım saat" #: config/prefs.php:810 config/prefs.php:1351 msgid "Every minute" msgstr "Her dakika" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" #: lib/Smartmobile.php:170 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Aramadan çık" #: lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:230 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:292 lib/Dynamic/Mailbox.php:370 msgid "Expand All" msgstr "Hepsini Genişlet" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:87 msgid "Expand Headers" msgstr "Başlığı Genişlet" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:58 templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "İsimleri Göster" #: config/prefs.php:1627 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Bütün dizin ağacını varsayılan olarak genişlet" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Son" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:374 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Çıkar" #: lib/Application.php:252 msgid "Fi_lters" msgstr "Sü_zgeçler" #: lib/Basic/Compose.php:743 templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "Dosya" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:20 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "\"%s\" filtresi başarıyla yaratıldı." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" filtresi silindi." #: lib/Basic/Search.php:290 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "\"%s\" filtresi başarıyla düzenlendi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:483 msgid "Filter By" msgstr "Süz" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "İletileri Süz" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Dizinleri süz..." #: config/prefs.php:992 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "İletiler küfür için süzülsün mü?" #: config/prefs.php:199 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Süzgeçler: %s yönetim sayfası" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Bul" #: config/prefs.php:1467 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "İlk (en eski) Okunmamış İleti" #: config/prefs.php:1469 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:548 msgid "Flag Name:" msgstr "Bayrak Adı:" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "Bayrak adı zaten var." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "Bayrak ismi boş olamaz." #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Flag:" msgstr "Bayrak:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "İzleme İçin İşaretlendi" #: config/prefs.php:1384 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: lib/Message.php:669 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" "Bayraklar \"%s\" dizinindeki en az bir ileti için değiştirilmedi, çünkü " "bayraklar başka bir bağlantıyla bu istekten önce değiştirildi. İsterseniz " "bayrak hareketini yeniden başlatabilirsiniz; Bu uyarı bayrak " "değişikliklerinin üzerine yazmamak için tedbirli olmanız içindir." #: lib/Basic/Mailbox.php:680 lib/Basic/Message.php:591 msgid "Fo_rward" msgstr "İle_t" #: lib/Mailbox.php:1639 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Folder Actions" msgstr "Dizin Eylemleri" #: lib/Basic/Folders.php:274 templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Dizin Eylemleri - Onaylama" #: config/prefs.php:1602 msgid "Folder Display" msgstr "Dizin Görünümü" #: lib/Basic/Folders.php:338 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Dizin Dolaşımı" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: config/prefs.php:1008 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "Alternatif gösterimi olan iletiler için, hangi parça gösterilsin?" #: lib/Compose.php:2244 lib/Compose.php:2247 lib/Dynamic/Mailbox.php:315 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Message.php:243 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "İlet" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirildi" #: lib/Compose.php:2559 msgid "Forwarded Message" msgstr "Yönlendirilen İleti" #: lib/Compose.php:2300 msgid "Forwarded message" msgstr "Yönlendirilen ileti" #: lib/Compose.php:2300 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "%s tarafından yönlendirilen ileti" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:71 lib/Minimal/Compose.php:227 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Yönlendirilmiş ileti otomatik olarak gönderilen iletiye eklendi." #: config/prefs.php:734 msgid "Forwards" msgstr "Yönlendirilmiş İletiler" #: lib/Compose.php:1500 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "İletiye eklenmiş dosyalar olmasa da, ileti metninde %s kelimesi bulundu. " "Dosya eklemeyi unuttunuz mu? (Bu kontrol, bu ileti için bir daha " "gerçekleştirilmez.)" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:358 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Serbest/Meşgul İstek Yanıtı" #: lib/Basic/Mailbox.php:730 msgid "Fro_m" msgstr "Kim_den" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2602 lib/Dynamic/Mailbox.php:177 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:256 lib/Dynamic/Mailbox.php:497 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:102 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Kimden" #: config/prefs.php:1484 msgid "From Address" msgstr "Gelen Adres" #: lib/Mailbox/Ui.php:91 templates/minimal/compose.html.php:9 #: templates/smartmobile/compose.html.php:21 msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:162 #: config/prefs.php:198 config/prefs.php:303 config/prefs.php:320 #: config/prefs.php:403 msgid "General" msgstr "Genel" #: templates/itip/action.html.php:119 msgid "Go" msgstr "Git" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Gelişmiş Arama Sayfasına Git..." #: lib/Basic/Thread.php:139 msgid "Go to Message" msgstr "İletiye git" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "\"%s\" adres kaydına git" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Gelen Kutusuna Git" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:780 #: lib/Contents.php:614 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:147 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:137 msgid "HERE" msgstr "BURAYA" #: lib/Compose.php:1603 msgid "HTML Message" msgstr "HTML İleti" #: templates/dynamic/compose.html.php:58 msgid "HTML composition" msgstr "HTML İletisi" #: config/prefs.php:1005 msgid "HTML part" msgstr "HTML Kısım" #: lib/Basic/Message.php:702 msgid "Headers" msgstr "Başlık Bilgisi" #: config/prefs.php:1061 msgid "Hidden" msgstr "Gizle" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "İleti Listesi içinde Gizle" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Konu Öbeği Görüntüsünün içinde Gizle" #: config/prefs.php:1060 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Konu Öbeği Görüntüsünün ve İleti Listesinin içinde Gizle" #: lib/Message/Ui.php:314 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Adresleri Sakla" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:440 msgid "Hide Deleted" msgstr "Silinmişleri Gizle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:423 msgid "Hide Preview" msgstr "Önizlemeyi Gizle" #: lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:290 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Üye Olunmayanları Gizle" #: config/prefs.php:1195 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Çöp dizini kullanılsa bile silinen iletiler gizlensin mi?" #: lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:227 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Yüksek Öncelik" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:425 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Yatay Görünüm" #: config/prefs.php:1063 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Alıntılanan metninin büyük parçaları varsayılan olarak nasıl gösterilmeli? " "(Parça geçişi her zaman kullanılabilir olacaktır)." #: config/prefs.php:752 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "İletiler varsayılan olarak nasıl yönlendirilsin?" #: config/prefs.php:1641 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Dizin ağacında isim alanları nasıl gösterilsin?" #: config/prefs.php:715 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Bir yanıtta alıntılanan satırlar nasıl nitelendirilsin?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:270 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "Kişisel Özel Anahtar bulunamadı. İleti şifrelenemiyor." #: templates/prefs/remote.html.php:48 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "İkon" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Eğer devam ederseniz, bu dizin(ler)deki bütün iletiler kaybolacaktır!" #: lib/Contents.php:1375 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Resim" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "" "Kişisel gizliliğiniz korunması için resimlerin gösterilmesi engellenmiştir." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:75 msgid "Import" msgstr "İçeri Aktar" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:129 msgid "Import Key" msgstr "İçeri Aktarma Anahtarı" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "İletileri İçeri Aktar" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "PGP Anahtarını İçeri Aktar" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Kişisel Sertifikayı İçeri Aktar" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Kişisel Anahtarı İçeri Aktar" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Kişisel S/MIME Sertifikasını İçeri Aktar" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Açık Anahtarı İçeri Aktar" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Açık PGP Açık Anahtarını İçeri Aktar" #: templates/smime/import_key.html.php:7 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Açık S/MIME Anahtarını İçeri Aktar" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "mbox yada .eml dosyasını İçeri Aktar" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "%d ileti %s konumundan içeri aktarıldı." msgstr[1] "%d ileti %s konumundan içeri aktarıldı." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "" "İçeri aktarılan dizin %u ileti için daha fazla zorunlu sınırlar içeriyor." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:539 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "İçeri aktarılıyor (bu biraz zaman alabilir)..." #: lib/Basic/Message.php:602 lib/Dynamic/Base.php:175 msgid "In Body Text" msgstr "İçerik Metninde" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:760 msgid "In Process" msgstr "Sürüyor" #: config/prefs.php:748 msgid "In the body text" msgstr "İçerik Metninde" #: lib/Mailbox.php:1602 lib/Mailbox.php:1606 lib/Mailbox.php:1653 #: lib/Minimal/Base.php:83 lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Gelen Kutusu" #: config/prefs.php:699 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Başlık bilgilerinin kısa bir özeti yanıta eklensin mi?" #: config/prefs.php:708 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Özgün ileti yanıta eklensin mi?" #: config/prefs.php:1546 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "" "Eklerin dizin listesindeki bir iletide bulunup bulunmadığını belirtilsin mi?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "%s Açık Anahtarı Hakkında Bilgisi" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Kişisel Özel Anahtar Hakkında Bilgi" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Kişisel Açık Sertifika Hakkında Bilgi" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Kişisel Açık Anahtar Hakkında Bilgi" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Temiz" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: templates/smime/import_key.html.php:20 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Sertifikayı Buraya Yerleştir" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "İletileri ekle" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:369 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Bu bileşen için geçersiz bir eylem seçildi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 lib/Mailbox/Ui.php:95 lib/Smartmobile.php:178 msgid "Invalid Address" msgstr "Geçersiz Adres" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 msgid "Invalid Subject" msgstr "Geçersiz Konu" #: lib/Compose.php:1309 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Geçersiz e-posta adresi (%s)." #: lib/Compose.php:1305 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s): %s" msgstr "Geçersiz e-posta adresi (%s): %s" #: lib/Compose.php:744 lib/Compose.php:2403 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Geçersiz e-posta adresi." #: lib/Basic/Smime.php:190 msgid "Invalid key" msgstr "Geçersiz Anahtar" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Geçersiz parola girildi." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Çöp" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:92 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Anahtar oluşturmak uzun zaman alabilir. Anahtar oluşturmaya devam edilsin mi?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Anahtarı içeri aktarmak mümkün değil. Dosya yükleme bu sunucuda çalışmıyor." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Anahtarı içeri aktarmak mümkün değil. Bağlantılarınızı eklemek için " "tanımlanmış adres defteriniz bulunmamaktadır." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:164 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Anahtar başarıyla açık anahtar sunucusuna gönderildi." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:23 #: templates/prefs/remote.html.php:85 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: config/prefs.php:1468 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "En Son (en yeni) Okunmamış İleti" #: config/prefs.php:1470 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Son Sayfa" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Liste" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:473 templates/dynamic/message.html.php:65 msgid "List Info" msgstr "Liste Bilgisi" #: config/prefs.php:914 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Iletişim noktaları ekranını yüklerken tüm iletişim noktalarıda listelensin " "mi? (Eğer seçilmez kılınmışsa, sadece açıkça aradığınız iletişim " "noktalarını göreceksiniz. " #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Tüm Adresleri Yükle" #: lib/Smartmobile.php:175 msgid "Load More Messages..." msgstr "Daha Fazla İleti Yükle..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:262 msgid "Load Styling?" msgstr "Biçimlendirmeyi Yükle?" #: templates/search/search.html.php:20 msgid "Load a Recent Search" msgstr "Son bir Arama Yükle" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:225 msgid "Load message styling..." msgstr "İleti tarzı yükle..." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:98 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: templates/itip/action.html.php:48 msgid "Location" msgstr "Yer" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Oturumu Kapat" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "%s oturum sonlandırıldı." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:550 msgid "Logging Out..." msgstr "Oturum Kapatılıyor..." #: lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Düşük Öncelik" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintosh Dosyası" #: smartmobile.php:25 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: config/prefs.php:1435 config/prefs.php:1601 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1690 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Posta Kutusu" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:82 lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Posta Kutusu \"%s\" zaten var." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:267 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Posta Kutusu \"%s\" bulunamadı." #: config/prefs.php:1436 msgid "Mailbox Display" msgstr "Posta Kutusu Görünümü" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:377 msgid "Mailbox Size" msgstr "Dizin Boyutu" #: lib/Basic/Folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Dizin Boyutu" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Posta Kutusu Özeti" #: lib/Mailbox.php:682 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Sunucudaki posta kutusu yapısı değişti." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Posta Kutuları" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Eposta Listesi Bilgisi" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Listeci İletisi" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Listeci İletileri" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:519 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Uzak Hesapları Yönet" #: config/prefs.php:769 msgid "Manage message drafts." msgstr "İleti taslaklarını yönet." #: config/prefs.php:823 msgid "Manage sent mail." msgstr "Gönderilmiş İletiler dizinini yönet." #: config/prefs.php:164 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kaydedilmiş aramalarınızı yönetin" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "İşaretle (Diğer)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "İşaretle (Okunmuş)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Bütün İletileri Okunmuş Olarak İşaretle " #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Bütün İletileri Okunmamış Olarak İşaretle" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "İletiyi İşaretle" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "İletileri İşaretle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 msgid "Mark all as" msgstr "Hepsini işaretle:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:318 lib/Dynamic/Mailbox.php:429 msgid "Mark as" msgstr "İşaretle:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr " işaretle:" #: config/prefs.php:1043 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Farklı düzeydeki alıntılar farklı renklerle işaretlensin mi?" #: config/prefs.php:1143 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "İletiler silinirken okundu olarak işaretlensin mi?" #: config/prefs.php:1050 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Basit biçimleme işaretlensin mi?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Okundu/Okunmadı bayrakları ile işaretle" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Diğer bayraklar ile işaretle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "En Büyük Ek Boyutu" #: lib/Perms.php:98 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "En Fazla Dizin Sayıss" #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "İleti Başına En Fazla Alıcı Sayısı" #: lib/Perms.php:90 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Zaman Aralığı Başına En Fazla Alıcı Sayısı" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "En fazla ek sayısına ulaşıldı." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "Oluşturma gövdesinin en yüksek boyutu (byte)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:538 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox yada .eml dosyası" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: config/prefs.php:977 config/prefs.php:1123 config/prefs.php:1244 #: config/prefs.php:1336 config/prefs.php:1383 config/prefs.php:1417 #: lib/Compose.php:2107 lib/Contents.php:1380 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "İleti" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:657 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "\"%s\" iletisi başarıyla yönlendirilmiştir." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:570 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "\"%s\" iletisi başarıyla gönderildi." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "İleti İçeriği" #: lib/Minimal/Compose.php:420 msgid "Message Composition" msgstr "İleti Oluşturma" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:235 msgid "Message Date" msgstr "İleti Tarihi" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:165 msgid "Message Log" msgstr "İleti Günlüğü" #: config/prefs.php:1487 msgid "Message Size" msgstr "İleti Boyutu" #: lib/Basic/Message.php:652 lib/Contents/View.php:184 msgid "Message Source" msgstr "İleti Kaynağı" #: lib/Basic/Compose.php:1138 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "İleti Başarıyla Gönderildi." #: lib/Compose.php:2107 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "%s den ileti" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "İletinin ekleri bulunmaktadır" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "İleti şifrelidir" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "İleti imzalıdır" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:657 lib/Basic/Compose.php:401 #: lib/Basic/Compose.php:407 lib/Minimal/Compose.php:242 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "İleti Başarıyla Yönlendirildi" msgstr[1] "İletiler Başarıyla Yönlendirildi" #: lib/Compose.php:1029 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "İleti başarıyla gönderildi, fakat %s içine kaydedilemedi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:568 lib/Basic/Compose.php:551 #: lib/Basic/Compose.php:557 lib/Minimal/Compose.php:335 msgid "Message sent successfully." msgstr "İleti başarıyla gönderildi." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Biçimlendirme verisi uzak sunucudan alınamadığı için biçimlendirme ihmal " "edildi." #: templates/minimal/compose.html.php:46 msgid "Message:" msgstr "İleti:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:559 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "İleti %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Kişilerimden Gelen İletiler" #: config/prefs.php:1526 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Posta kutusu görüntüsünde sayfa başına ileti" #: lib/Basic/Mailbox.php:251 msgid "Messages to" msgstr "İletileri" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Eki bulunan iletiler" #: config/prefs.php:312 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "iTip'de olayların çakışmaması için gereken dakika süre" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Ay" #: templates/smartmobile/compose.html.php:55 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Daha..." #: lib/Basic/Mailbox.php:558 lib/Basic/Message.php:475 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:546 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "%s ögesini %s dizinine taşı" #: config/prefs.php:1149 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "İletileri silerken, silinecek olarak işaretlemek yerine Çöp Kutusuna " "taşınsın mı?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 msgid "Move to Base Level" msgstr "Temel Seviyeye taşı" #: config/prefs.php:1291 msgid "Move to Inbox" msgstr "Gelen Kutusuna Taşı" #: config/prefs.php:1280 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "İstenmeyen İleti dizinine Taşı" #: lib/Contents.php:1383 msgid "Multipart" msgstr "Çok Parçalı kısım" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Çoklu İleti Görünümü" #: lib/Dynamic/Compose.php:124 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Çoklu iletiler sadece ek olarak yönlendirilebilirler." #: lib/Smartmobile.php:176 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "Yeni hedef dizin için boş olmayan bir ad girmelidir." #: config/prefs.php:1482 msgid "NONE" msgstr "YOK" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Ad" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:134 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Ad ve/veya e-posta boş olamaz" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Ad: %s" #: lib/Basic/Search.php:498 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Tarih aralığı aramasında en az bir tarihe ihtiyaç var." #: lib/Compose.php:746 lib/Compose.php:2405 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "En az bir tane alıcı adresi girilmeli" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:765 msgid "Needs Action" msgstr "Eylem Gerekiyor" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Olumsuz Hak" #: config/prefs.php:866 config/prefs.php:1212 config/prefs.php:1312 #: config/prefs.php:1349 msgid "Never" msgstr "Asla" #: config/prefs.php:1105 msgid "Never send read receipt" msgstr "Asla okundu onayı gönderme" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Yeni bayrak" #: config/prefs.php:1337 msgid "New Mail" msgstr "Yeni Posta" #: lib/Application.php:430 lib/Basic/Compose.php:207 lib/Basic/Compose.php:1151 #: lib/Compose.php:2224 lib/Dynamic/Base.php:157 lib/Dynamic/Compose.php:78 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:109 lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:177 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" #: lib/Basic/Mailbox.php:942 lib/Message/Ui.php:252 lib/Message/Ui.php:281 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "%s'e Yeni İleti" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "%s'de Yeni Arama" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Yeni Kullanıcı" #: config/prefs.php:1356 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Dizin sayfasındaki yeni posta kontrol aralığı:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Yeni dizin adı:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "En Yeni Okunmamış İleti" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:49 templates/prefs/remote.html.php:78 #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Minimal/Message.php:256 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki İleti" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:809 config/prefs.php:1623 #: lib/Basic/Mailbox.php:367 templates/basic/compose/compose.html.php:309 msgid "No" msgstr "Hayır" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Bitiş Süresi Yok" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Anahtar zincirinde anahtar yok" #: lib/Basic/Mailbox.php:394 rss.php:85 msgid "No Messages" msgstr "İleti Yok" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Hiçbir PGP Açık Anahtarı içeri aktarılamadı" #: lib/Basic/Mailbox.php:913 msgid "No Preview Text" msgstr "Önizleme Metni Yok" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "İeri aktarılmış S/MIME açık anahtarı yok." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Kaydedilmiş Arama tanımlanmamış." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Arama kısıtı yok." #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Aranacak Dizin Yok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:264 msgid "No Sort" msgstr "Sıralama Yok" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Ses yok" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Konusuz" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:247 msgid "No actions available" msgstr "Eylem yok" #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Açık Anahtarda elektronik posta adresi bulunamadı." #: lib/Quota/Ui.php:110 msgid "No limit" msgstr "Sınırsız" #: lib/Basic/Folders.php:193 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Hiçbir dizin belirtilmedi" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Hiçbir dizinde görülmemiş ileti yok" #: lib/Compose.php:2138 msgid "No message body text" msgstr "İleti gövdesinde metin yok" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "İleti indeksi verilmedi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:542 lib/Smartmobile.php:172 msgid "No messages" msgstr "0 ileti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:562 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Hiçbir ileti aramanızla eşleşmedi." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Hiçbir ileti arama kısıtınızla eşleşmedi." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "İleti Yok." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Parola girilmedi." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Kişisel sertifika yok" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "Kişisel gizli anahtar bulunmadığından ileti çözülemiyor." #: templates/prefs/remote.html.php:105 msgid "No remote accounts configured" msgstr "Hiçbir uzak hesap yapılandırılmadı" #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Arama kısıtı belirtilmedi." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:266 msgid "No spelling errors found." msgstr "Dil bilgisi hatası bulunamadı." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:814 msgid "Non Participant" msgstr "Katılımcı Değil" #: lib/Compose/Ui.php:225 lib/Mime/Viewer/Itip.php:405 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:579 lib/Mime/Viewer/Itip.php:702 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:231 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/Flag/Base.php:189 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "%s değil" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Önemsiz değil" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Geçerli bir açık anahtar değil." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Not Defterleri" #: config/prefs.php:1276 config/prefs.php:1290 msgid "Nothing" msgstr "Hiç" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Bildirim: Bağlı ek indirildi" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:34 msgid "OR" msgstr "VEYA" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Eksi gönderilmiş posta dizinleri silinecek." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 msgid "Older Than" msgstr "Daha Eski" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "'%s' 'de" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Sadece okunmamış ileti içeren dizinler görüntülensin mi?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Bu eylem için sadece bir dizin seçilmelidir." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:99 msgid "Open in new window" msgstr "Yeni penerede aç" #: lib/Mailbox.php:1635 msgid "Opened Folder" msgstr "Görüntülenen Dizin" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:810 msgid "Optional Participant" msgstr "Seçimli Katılımcı" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:16 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: templates/dynamic/compose.html.php:92 templates/dynamic/mailbox.html.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:117 msgid "Other Options" msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/Mailbox.php:1534 msgid "Other Users" msgstr "Diğer Kullanıcılar" #: config/prefs.php:321 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "PGP ile Şifrelenmiş İleti" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "Geçiş Tümcecikli PGP ile Şifrelenmiş İleti" #: lib/Compose.php:1758 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP Hatası: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "" "PGP Kişisel Anahtar İkilisi desteği güvenli bir web bağlantısı " "gerektirmektedir." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "\"%s (%s)\" için PGP Açık Anahtarı başarıyla eklendi." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "\"%s\" PGP Açık Anahtarı başarıyla silindi." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "PGP Açık Anahtar Zinciri" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "PGP İmza Mesajı" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "PGP İmza/Şifreleme Mesajı" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Geçiş Tümcecikli PGP İmza/Şifreli Mesaj" #: lib/Basic/Compose.php:719 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "Bütün alıcıların açık anahtarları bulunmadığı için öntanımlı olarak PGP ile " "şifreleme kullanılamaz." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP parolası oturum için saklandı." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:170 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "Geçiş Tümceciği başarıyla çıkartıldı." #: config/prefs.php:348 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "PGP desteği beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eğer tarayıcınız " "beliren pencereleri seçimsiz kıldıysa, bu ayarı değiştirmelisiniz, aksi " "taktirde PGP özellikleri doğru çalışmayacaktır" #: lib/Compose.php:1712 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP Hatası: Kişisel özel anahtar için geçiş tümceciği gerekmektedir." #: lib/Compose.php:1724 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "" "PGP Hatası: İletinizin şifrelenmesi için geçiş tümceciği gerekmektedir." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d - %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:869 #: lib/Dynamic/Base.php:195 msgid "Parts" msgstr "Bölümler" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Parola" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Parola (Tekrar)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:137 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Geçiş Tümcecikleri boş olamaz" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:139 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Geçiş Tümcecikleri eşleşmemektedir" #: templates/prefs/remote.html.php:16 templates/smime/import_key.html.php:58 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:553 #, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "%s için Şifre:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "PGP açık anahtarlarını metin kısmına yapıştırın, PGP açık anahtarlarını " "içeren bir dosya yükleyin veya her iki yöntemi uygulayın. Birden fazla " "anahtar desteklenmektedir." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "PGP özel anahtarınızı metin kısmına yapıştırın veya özel anahtarınızı içeren " "bir dosya yükleyin." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:533 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "%s'i kalıcı olarak sil?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:537 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "%d iletiyi %s'den kalıcı olarak sil?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel Bilgiler" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 msgid "Personal Messages" msgstr "Kişisel İletiler" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Kişisel PGP anahtarı içeri aktarılmadı." #: lib/Basic/Pgp.php:88 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Kişisel PGP anahtarları başarıyla eklendi." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:156 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Kişisel PGP anahtar ikilisi başarıyla üretildi." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:118 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Kişisel PGP anahtarları başarıyla silindi." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Kişisel S/MIME sertifikası içeri AKTARILAMADI." #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Kişisel S/MIME sertifikası içeri AKTARILAMADI: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Kişisel S/MIME anahtarları başarıyla silindi." #: config/prefs.php:511 msgid "Plain Text" msgstr "Düz Metin" #: lib/Compose.php:1635 msgid "Plaintext Message" msgstr "Düz Metin İletisi" #: config/prefs.php:1006 msgid "Plaintext part" msgstr "Düz Metin kısmı" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Yeni ileti alındığında sesle uyarılsın mı? Çoğu tarayıcı ses desteğine sahip " "olmasına karşın, bazıları eklenti gerektirebilir." #: lib/Application.php:341 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Lütfen e-posta sunucusu seçin." #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:391 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Lütfen yeni posta kutusu için bir ad girin:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Lütfen yeni bayrak için yeni etiket girin:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Lütfen yeni posta kutusunun adını girin:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Lütfen yeni adı girin:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Lütfen herhangi bir eylem gerçekleştirmeden önce bir dizin seçin." #: lib/Basic/Search.php:499 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Lütfen arama için en az bir dizin seçin." #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Lütfen en az bir arama kısıtı girin." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:50 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." #: config/prefs.php:1660 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Yeni ileti için tüm dizinler denetlensin mı?" #: templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:551 msgid "Portal" msgstr "Portal" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Muhtemel Çakışmalar" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Gönder" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Bu posta kutusunu gönder" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "İmzanız öncesinde kesikli çizgi ('--') bulunsun mu?" #: lib/Basic/Compose.php:1045 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: lib/Basic/Message.php:506 lib/Minimal/Message.php:250 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki İleti" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: lib/Contents.php:898 lib/Contents.php:899 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: lib/Contents/View.php:254 msgid "Printed By" msgstr "Yazdıran" #: config/prefs.php:1418 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:175 templates/dynamic/compose.html.php:80 #: templates/itip/action.html.php:21 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: templates/smime/import_key.html.php:64 msgid "Private Key Password" msgstr "Özel Anahtar Şifresi" #: config/prefs.php:1111 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "Gönderen tarafından istendiğinde okundu bilgisi gönderilsin mi?" #: lib/Crypt/Pgp.php:681 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Açık PGP anahtar sunucusu desteği seçilemez kılındı." #: lib/Basic/Mailbox.php:477 lib/Basic/Mailbox.php:628 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Silinecekleri _Temizle" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Temizle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:436 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Silinecekleri Temizle" #: config/prefs.php:1313 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "İstenmeyen İleti Kutusu temizleme sıklığı" #: config/prefs.php:1213 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Çöp Kutusu temizleme sıklığı:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "İletileri temizle" #: config/prefs.php:1323 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "" "Bu kadar günden daha eski İstenmeyen İleti kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php:1225 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Bu kadar günden daha eski çöp kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php:877 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "Bu kadar günden daha eski Gönderilen kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php:867 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Gönderilen Kutusu temizleme sıklığı:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:67 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "%d ileti İstenmeyen İleti Kutusundan temizleniyor." msgstr[1] "%d ileti İstenmeyen İleti Kutusundan temizleniyor." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:70 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "%d ileti Çöp Kutusundan silindi." msgstr[1] "%d ileti Çöp Kutusundan silindi." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "%d ileti Gönderilen Kutusundan temizleniyor." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:70 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "1 ileti %s Gönderilen Kutusundan temizleniyor." #: config/prefs.php:712 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Alıntı %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Okuma" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:173 msgid "Read Receipt" msgstr "Okundu Onayı" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "İletileri oku" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:295 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Dizin Listesini Tekrar Oluştur" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Dizin Ağacını Tekrar Oluştur" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Son Aramalar" #: lib/Compose.php:758 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Alıcı adresi seçili kimlik ile eşleşmedi." #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:498 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Alıcılar (Kime / Kopya / Gizli Kopya)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "'%s' için alıcılar (Kime / Kopya / Gizli Kopya)" #: templates/itip/action.html.php:55 msgid "Recurrence" msgstr "Tekrar" #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Basic/Message.php:694 msgid "Redirec_t" msgstr "Yönlendir" #: lib/Basic/Compose.php:421 lib/Basic/Mailbox.php:685 lib/Dynamic/Base.php:180 #: lib/Dynamic/Compose.php:148 lib/Minimal/Compose.php:234 #: lib/Minimal/Compose.php:237 lib/Minimal/Message.php:244 #: lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Yönlendir" msgstr[1] "İletileri Yönlendir" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Arama Sonuçlarını Yenile:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:229 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Serbest/Meşgul bilgiyi hatırla." #: config/prefs.php:1625 msgid "Remember the last view" msgstr "Son görünümü hatırla" #: lib/Mailbox.php:1645 msgid "Remote Account" msgstr "Uzak Hesap" #: lib/Mailbox.php:1530 msgid "Remote Accounts" msgstr "Uzak Hesaplar" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:225 lib/Dynamic/Mailbox.php:356 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "İsim değiştir" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:554 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s'i ismini değiştir:" #: config/prefs.php:845 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Gönderilmiş-posta dizini ay başında yeniden adlandırılsın mı?" #: lib/Mailbox.php:887 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" "\"%s\" \"%s\" olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu. Sunucunun " "verdiği hata:" #: config/prefs.php:677 msgid "Replies" msgstr "Yanıtlar" #: lib/Dynamic/Compose.php:103 lib/Dynamic/Mailbox.php:314 #: lib/Minimal/Compose.php:209 lib/Minimal/Message.php:229 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Reply (Auto)" msgstr "Yanıtla (Otomatik)" #: lib/Minimal/Message.php:240 msgid "Reply All" msgstr "Herkese Yanıtla:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:252 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:363 msgid "Reply Sent." msgstr "Yanıt Gönderildi." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:182 #: templates/dynamic/compose.html.php:186 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Sadece Gönderene Yanıtla" #: lib/Minimal/Compose.php:208 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Cevap metni giden iletinize otamatik olarak eklenecek." #: lib/Dynamic/Compose.php:107 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Herkese Yanıtla" #: lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Herkese Yanıtla:" #: lib/Dynamic/Compose.php:111 lib/Minimal/Message.php:232 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Listeye Yanıtla" #: lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Listeye Yanıtla:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Gönderene Yanıtla" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:232 lib/Mime/Viewer/Itip.php:241 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Desteklenmeyen İleti ile Yanıtla" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:239 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Gelecek 2 ay için serbest/meşgul ile yanıtla." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:238 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "İstenen serbest/meşgul bilgisi ile yanıtla." #: lib/Compose.php:2606 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Yanıt-Adresi" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Yanıtla..." #: lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Yanıtla:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 msgid "Report" msgstr "Rapor et" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Temiz Olarak Rapor Et" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "İstenmeyen İleti Olarak Rapor Et" #: lib/Basic/Mailbox.php:701 lib/Basic/Message.php:686 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:323 lib/Minimal/Message.php:269 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Temiz Olarak Rapor Et" #: lib/Basic/Mailbox.php:693 lib/Basic/Message.php:677 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Minimal/Message.php:265 #: templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "İstenmeyen İleti Olarak Rapor Et" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Okunma _Bilgisi İste" #: config/prefs.php:579 msgid "Request read receipts?" msgstr "Okundu alındısı istensin mi?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 msgid "Requested message not found." msgstr "İstenen ileti bulunamadı." #: templates/prefs/remote.html.php:33 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:802 msgid "Required Participant" msgstr "Gereken Katılımcı" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 lib/Mime/Viewer/Itip.php:345 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Karşılık Gelen Durum Güncellendi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:557 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Sonuçlar %d Dakika Eski" #: lib/Basic/Message.php:661 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Devam Et" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 templates/dynamic/mailbox.html.php:105 msgid "Resume Draft" msgstr "Taslağa Devam Et" #: lib/Compose/Ui.php:80 msgid "Resume Editing" msgstr "Düzenlemeye Devam Et" #: lib/Basic/Search.php:512 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "%s'e dön" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Klasör Görünümüne Dön" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "İleti görünümüne geri dön" #: config/prefs.php:1136 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "İletinin silinmesinden,taşınmasından veya kopyalanmasından sonra posta " "kutusu listesine dönülsün mü?" #: config/prefs.php:512 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Zengin Metin (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Görev" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Arama Başlat" #: config/prefs.php:404 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "S/MIME Şifrelenmiş İleti" #: lib/Compose.php:1791 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME Hatası:" #: lib/Compose.php:1768 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "S/MIME Hatası: Kişisel özel anahtar için geçiş tümceciği gerekiyor." #: lib/Basic/Smime.php:189 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "S/MIME Anahtar Bilgisi" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "S/MIME Kişisel Sertifikası desteği güvenli bir web bağlantısı istemektedir." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "\"%s\" için S/MIME Açık Anahtarı başarıyla silindi. " #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "S/MIME Açık Anahtar Zinciri" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "S/MIME Açık/Özel Anahtar İkilisi başarıyla eklendi." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "S/MIME İmza Mesajı" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "S/MIME Imza/Şifre Mesajı" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME parolası oturum için saklandı." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MIME parolası başarıyla kaldırıldı." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "S/MIME açık anahtarı başarıyla eklendi." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:176 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "S/MIME desteği yürürlükte değil bu nedenle iletinin şifresi çözülemedi." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:271 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "S/MIME desteği yürürlükte değil bu nedenle sayısal imza doğrulanamadı." #: config/prefs.php:432 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "S/MIME desteği beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eğer tarayıcınız " "beliren pencereleri seçimsiz kıldıysa, bu ayarı değiştirmelisiniz, aksi " "takdirde S/MIME özellikleri doğru çalışmayacaktır." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Ko_nu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Kopyasını ka_ydet" #: lib/Basic/Message.php:669 msgid "Sa_ve as" msgstr "_Farklı Kaydet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:469 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:79 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Hepsini Kaydet" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:182 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Ekleri Gönderilmiş İletiler dizinine kaydet" #: lib/Minimal/Compose.php:250 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:309 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/smartmobile/compose.html.php:62 msgid "Save Draft" msgstr "Taslağı Kaydet" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" #: lib/Contents.php:890 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Resmi Galeriye Kaydet" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Aramayı Kaydet" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:30 msgid "Save Template" msgstr "Şablonu Kaydet" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "_Taslağı Kaydet" #: templates/dynamic/compose.html.php:40 msgid "Save as Draft" msgstr "Taslak Olarak Kaydet" #: config/prefs.php:835 msgid "Save attachments" msgstr "Ekleri kaydet" #: config/prefs.php:838 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Ekleri Gönderilmiş İletiler dizinine kaydet?" #: lib/Basic/Compose.php:1015 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Ekleri ileti ile birlikte Gönderilmiş İletiler dizinine kaydet?" #: config/prefs.php:800 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Taslaklar okunmamış olarak kaydedilsin mi? " #: config/prefs.php:813 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Taslaklar oluşturulurken otomatik olarak kaydedilsin mi?" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 msgid "Save in" msgstr "Şuna Kaydet" #: config/prefs.php:906 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Alıcılar otomatik olarak varsayılan adres defterine kaydedilsin mi?" #: templates/dynamic/compose.html.php:74 msgid "Save sent mail" msgstr "Göndeirlen iletiyi kaydet" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Gönderilen postalar kaydedilsin mi?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:339 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Sertifikayı Adres Defterine Kaydet." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:369 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Anahtarı adres defterine kaydet." #: config/prefs.php:163 msgid "Saved Searches" msgstr "Kaydedilmiş Aramalar" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Kaydedilmiş arama için bir etiket gerekli." #: lib/Compose.php:327 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Taslak kaydedilemedi. Taslak dizini oluşturulamıyor." #: lib/Compose.php:322 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Taslak kaydedilemedi. Taslak dizini belirtilmemiş." #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "Geçersiz e-posta adresi içerdiği için ileti kaydedilemedi: %s" #: lib/Compose.php:660 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Şablon kaydedilemedi: Şablon dizini oluşturulamıyor." #: lib/Compose.php:655 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Şablon kaydedilemiyor: Şablon dizini yok." #: lib/Application.php:458 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:228 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:367 lib/Dynamic/Mailbox.php:555 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Arama" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Ara: %s" #: lib/Search/Query.php:288 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "%s içinde %s ara" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:556 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Ara: %s" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Tüm Posta Kutularını Ara" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Arama Kısıtı" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Arama Kısıtı:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Arama Bayrakları:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Aranacak Dizinler" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:180 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonuçları" #: lib/Basic/Search.php:504 msgid "Search Term:" msgstr "Arama Terimi:" #: lib/Basic/Search.php:505 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Tüm alt dizinleri ara?" #: lib/Minimal/Compose.php:497 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "\"%s\" için arama başarısız: adres bulunamadı." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Arama:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Arama etkin değil." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:241 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Okunmuş" #: templates/itip/action.html.php:113 msgid "Select" msgstr "Seç" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:197 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:217 msgid "Select All" msgstr "Hepsi" #: config/prefs.php:892 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Adres ekleme ve arama için adres defteri kaynaklarını seçin." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Select address(es)" msgstr "Adres(leri) seç" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Resimi kaydedeceğiniz galeriyi seçiniz." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Seçilmiş Adresler" #: lib/Minimal/Compose.php:251 lib/Minimal/Compose.php:259 #: lib/Minimal/Compose.php:321 templates/dynamic/compose.html.php:24 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Anahtarı Açık Anahtar Sunucusuna Gönder" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 msgid "Send Latest Information" msgstr "Son Bilgileri Gönder" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:53 msgid "Send Message" msgstr "İleti Gönder" #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "İleti Konu olmaksızın gönderilsin mi?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "Send message without a subject?" msgstr "İleti Konu olmaksızın gönderilsin mi?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:312 lib/Mime/Viewer/Smime.php:346 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gönderen: %s" #: lib/Mailbox.php:1583 lib/Mailbox.php:1684 msgid "Sent" msgstr "Gönderilmiş" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Gönderilen Tarih: %s" #: config/prefs.php:822 msgid "Sent Mail" msgstr "Gönderilmiş Posta" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Gönderilmiş Posta dizini:" #: lib/Application.php:333 templates/prefs/remote.html.php:55 #: templates/prefs/remote.html.php:87 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: templates/prefs/specialuse.html.php:2 msgid "Server Suggestion" msgstr "Sunucu Önerisi" #: config/prefs.php:504 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "İleti oluştururken öncelik başlığı konsun mu?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Diğer kullanıcılar için izin ayarla" #: config/prefs.php:1125 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "İletileri taşımanız yada silmeniz durumundaki tercihlerinizi belirleyin." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Dizinleri Paylaş" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Dizinlerini diğer kullanıcılar ile paylaş." #: lib/Mailbox.php:1536 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılmış" #: config/prefs.php:364 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "PGP ile imzalanmış iletiler görüntülenirken otomatik olarak doğrulansın mı?" #: config/prefs.php:440 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "S/MIME olarak imzalanmış iletiler görüntülenirken otomatik olarak " "doğrulansın mı?" #: config/prefs.php:356 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Varsayılan olarak PGP açık anahtarı iletinize eklensin mi?" #: lib/Message/Ui.php:313 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Adresleri Göster (%d)" #: templates/prefs/remote.html.php:42 msgid "Show Advanced Setup" msgstr "Gelişmiş Seçenekleri Göster" #: lib/Basic/Folders.php:378 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Hepsini Göster" #: lib/Basic/Message.php:715 msgid "Show All Headers" msgstr "Bütün Başlık Bilgisini Göster" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:291 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Tüm Dizinleri Göster" #: lib/Basic/Message.php:798 msgid "Show All Parts" msgstr "Tüm parçaları göster" #: lib/Basic/Message.php:708 msgid "Show Common Headers" msgstr "Bütün Başlık Bilgisini Göster" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:439 msgid "Show Deleted" msgstr "Silinecekleri Göster" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Resimler Gösterilsin mi?" #: lib/Basic/Message.php:727 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Elektronik Posta Liste Bilgisini Göster" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:484 msgid "Show Only" msgstr "Sadece Şunu Göster" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Sadece Şunu Göster:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Hepsini Göster" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:424 msgid "Show Preview" msgstr "Önizlemeyi Göster" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Boyutu Göster" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Üye Olunan Dizinleri Göster" #: templates/search/search.html.php:67 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Üye Olunmamış Dizinleri Göster" #: config/prefs.php:1084 msgid "Show all attachments" msgstr "Tüm ekleri göster" #: config/prefs.php:1409 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "Tüm bayrakları göster (diğer e-posta istemcilerinin bayrakları dahil)" #: config/prefs.php:1083 msgid "Show all parts" msgstr "Tüm parçaları göster" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 msgid "Show images..." msgstr "Resimleri göster..." #: config/prefs.php:1639 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Kişisel olmayan posta kutularını ayrı dizinlere taşı" #: config/prefs.php:1584 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Sadece okunmamış iletiler için mi önizleme gösterilsin?" #: config/prefs.php:1592 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Araç ipuçlarında önizleme gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:294 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Menü çubuğunda süzgeç simgesi gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "İmza ileti düzenleme ekranında gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:1057 msgid "Shown" msgstr "Gösterilen" #: lib/Basic/Mailbox.php:750 msgid "Si_ze" msgstr "Bo_yut" #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:214 msgid "Signature" msgstr "İmza" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:213 lib/Dynamic/Mailbox.php:262 #: templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: lib/Basic/Search.php:106 msgid "Size (KB) <" msgstr "Boyut (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 msgid "Size (KB) >" msgstr "Boyut (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Boyut - Büyüktür (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Boyut - Küçüktür (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:214 msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:744 msgid "Sort by Date" msgstr "Tarihe Göre Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:729 msgid "Sort by From Address" msgstr "Gelen Adrese Göre Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:749 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Ileti Boyutuna Göre Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:739 msgid "Sort by Subject" msgstr "Konuya Göre Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:734 msgid "Sort by Thread" msgstr "Konu Öbeğine Göre Sırala" #: lib/Basic/Mailbox.php:724 msgid "Sort by To Address" msgstr "Adrese Göre Sırala" #: lib/Mailbox.php:1589 lib/Mailbox.php:1671 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "İstenmeyen İleti" #: config/prefs.php:1245 msgid "Spam Reporting" msgstr "İstenmeyen İleti Bildirimi" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "İstenmeyen ileti dizini:" #: lib/Compose/Ui.php:79 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Yazım Denetimi Başarısız" #: templates/itip/action.html.php:7 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Aramayı Başlat" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Durum" #: lib/Basic/Message.php:824 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Tüm Ekleri Çıkart" #: lib/Contents.php:915 msgid "Strip Attachment" msgstr "Eki Çıkart" #: config/prefs.php:1576 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Ön izlemede satır sonları çıkartılsın mı?" #: config/prefs.php:721 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Düz metin ile yanıtlarken gönderici imzası çıkarılsın mı?" #: lib/Basic/Mailbox.php:740 msgid "Sub_ject" msgstr "Kon_u" #: config/prefs.php:1486 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2610 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:188 lib/Dynamic/Mailbox.php:258 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:499 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:181 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:147 templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: templates/minimal/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/compose.html.php:43 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:364 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Üye ol" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:567 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "%s dizinine üye olunsun mu?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:568 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "%s içindeki tüm altdizinlere üye olunsun mu?" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Başarı" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Sertifika ileti üzerinden başarılı bir şekilde eklendi." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Açık anahtar ileti üzerinden başarılı bir şekilde eklendi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "%s için başarılı bir şekilde kimlik doğrulandı." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Toplam" #: templates/itip/action.html.php:28 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: lib/Basic/Compose.php:962 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Oluşturma Yöntemini Değiştir" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "HTML Olarak Oluşturmaya Geç" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Sade Metin Olarak Oluşturmaya Geç" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Hedef Posta Kutusu" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Hedef Posta Kutusu:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Görev Listeleri" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "M_etin" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Teknik detaylar" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Teknik detaylar %s tarafından görüntülenebilir." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Teknik hata detayları %s tarafından görüntülenebilir." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Teknik ileti detayları %s tarafından görüntülenebilir." #: lib/Mailbox.php:1571 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:317 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "İsteği geçici olarak kabul et" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:751 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici olarak kabul edildi" #: lib/Contents.php:1386 msgid "Text" msgstr "Metin" #: templates/smartmobile/compose.html.php:46 msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: config/prefs.php:1536 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "İletinin Kimden: kolonu bağlanmalı:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Macintosh dosyasının kaynak kısmı" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Macintosh dosyasının kaynak kısmı yüklenebilir: %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:852 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "İleti Bırakma Bildirimi gönderilmedi. Sunucunun bildirdiği hata:" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:863 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "İleti Bırakma Bildirimi başarıyla gönderildi." #: templates/dynamic/compose.html.php:162 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Ek limiti aşıldı." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:79 lib/Mime/Viewer/Itip.php:90 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Takvim verisi geçersiz." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Geçerli Gönderilmiş İletiler dizini \"%s\" yeniden adlandırılacak." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:291 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "Bu kısımdaki veri geçerli bir PGP şifreli isetisi değil. Hata:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:251 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Bu kısımdaki veri PGP ile sıkıştırılmış." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:304 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Bu kısımdaki veri PGP ile sayısal olarak imzalanmış." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:260 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Bu kısımdaki veri S/MIME ile sayısal olarak imzalanmış" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:201 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Bu kısımdaki veri PGP ile şifrelenmiş, fakat PGP desteği devredışı. İleti " "çözülemiyor." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:222 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:253 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Bu kısımdaki veri PGP ile şifrelenmiş." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:164 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Bu kısımdaki veri S/MIME ile şifrelenmiş." #: config/prefs.php:524 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "HTML düzenleyicisinde kullanılacak varsayılan yazı tipi." #: config/prefs.php:533 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "HTML düzenleyicisinde kullanılacak varsayılan yazıboyutu (piksel)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Taslak \"%s\" dizinine kaydedildi." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Talak kaydedilemedi." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:47 msgid "The e-mail field cannot be empty." msgstr "Ad ve/veya e-posta boş olamaz." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:438 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Olay takviminize eklendi." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:415 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Olay takviminizde güncellendi." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Klasör görünümü etkin değil." #: lib/Contents.php:620 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Bu metnin başlangıç kısmı aşağıda görüntüleniyor." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "Bağlı ek mevcut değil. Asıl gönderen tarafından silinmiş olabilir veya " "süresi dolmuş olabilir." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Bu uyarıya neden olan bağlantı bu arkaplan rengine sahip:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Resimlerinin varsayılan olarak engelleneceği adreslerin listesi (her bir " "adresi yeni bir satıra girin)" #: lib/Imap.php:769 msgid "The mail server is not currently avaliable." msgstr "Posta sunucusu şu anda kullanılamamaktadır." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:203 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Posta kutusu \"%s\" zaten boş." #: lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:838 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Posta kutusu \"%s\" silinemeyebilir." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:199 lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Posta kutusu \"%s\" silinemeyebilir." #: lib/Mailbox.php:877 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Posta kutusu \"%s\" yeniden adlandırılamayabilir." #: lib/Mailbox.php:777 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Posta kutusu \"%s\" oluşturulamadı. Sunucunun bildirdiği hata:" #: lib/Mailbox.php:847 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Posta kutusu \"%s\" silinemedi. Sunucunun bildirdiği hata:" #: lib/Mailbox.php:781 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Posta kutusu \"%s\" başarıyla oluşturuldu." #: lib/Mailbox.php:844 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Posta kutusu \"%s\" başarıyla silindi." #: lib/Mailbox.php:891 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Posta kutusu \"%s\" başarıyla \"%s\" olarak adlandırıldı." #: lib/Message.php:834 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Posta kutusu %s zaten boş." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "İleti \"%s\" temiz olarak bildirildi." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "İleti \"%s\" istenmeyen ileti olarak bildirildi." #: lib/Basic/Contacts.php:115 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Oluşturulan ileti kapatıldı." #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "İletiye konu girilmemiş." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "İletiye konu girilmemiş." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "\"%s\" gelen ileti temiz olarak bildirildi." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "\"%s\" gelen ileti İstenmeyen İleti olarak bildirildi." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "İleti silindi." msgstr[1] "İletiler silindi." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "İleti kısmı doğru gösterimi engelleyen yanlış karakter kümesi bilgisi " "içerebilir." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Görüntülenecek okunmamış ileti sayısı" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:48 msgid "The password field cannot be empty." msgstr "Şifre boş olamaz." #: templates/dynamic/compose.html.php:198 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Alıcılar, bu dillerde cevapları tercih ettiklerini belirtti" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "Alıcı cevabı şu dilde tercih etmektedir:" #: lib/Basic/Message.php:779 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "Gönderici iletiyi okuduğunuzda onay istemektedir." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "Gönderici iletiyi okuduğunuzda onay istemektedir." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:540 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Sunucu e-posta listesini üretiyor." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:541 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Sunucu e-posta listesini üretemiyor." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Kaynak dizin salt-okunur." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Hedef dizin salt-okunur." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:190 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Bu görev görev listenize eklendi." #: lib/Compose.php:686 msgid "The template has been saved." msgstr "Şablon kaydedildi." #: lib/Compose.php:683 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Şablon başarılı bir şekilde kaydedilemedi." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "İletinin metni" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "İletinin metni görülebilir: %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Dönen iletinin metni" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Dönen iletinin metni görülebilir: %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Gönderilmiş iletinin metni" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Gönderilmiş iletinin metni görülebilir: %s." #: lib/Compose/HtmlSignature.php:68 msgid "" "The total size of your HTML signature image data has exceeded the maximum " "allowed." msgstr "" "HTML imzanızda resim verileri için toplam boyut izin verilen en yüksek " "değeri aştı." #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Yüklenen dosya açılamıyor." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:170 lib/Mime/Viewer/Itip.php:224 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Kullanıcının serbest/meşgul bilgisi başarıyla depolandı." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Gösterilecek başka seçenek bulunamıyor." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:561 templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Bu posta kutusunda ileti bulunmamaktadır." #: lib/Contents.php:1553 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Metne Gömülü olarak gösterilebilecek metin bulunmamaktadır." #: lib/Basic/Thread.php:100 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Metne Gömülü olarak gösterilebilecek metin bulunmamaktadır." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "İletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna kopyalarken hata oluştu." "Sunucunun verdiği hata:" #: lib/Message.php:199 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "\"%s\" dizinindeki iletiler silinirken hata oluştu." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:115 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Etkinliğin silinmesinde hata oluştu: %s" #: lib/Message.php:682 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "\"%s\" dizinindeki iletileri işaretlerken hata oluştu: %s" #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "%s içeri aktarılırken hata oluştu" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:96 msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "Kişi verisini içeri aktarırken hata oluştu:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:448 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Etkinlik içeri aktarılırken hata oluştur: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:199 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Görev içeri aktarılırken hata oluştur: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:173 lib/Mime/Viewer/Itip.php:226 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "Kullanıcının serbest/meşgul bilgileri içeri aktarırken hata oluştu: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "İletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna taşırken hata oluştu.Sunucunun " "verdiği hata:" #: lib/Compose.php:897 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:134 lib/Mime/Viewer/Itip.php:347 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Etkinlik güncellenirken hata oluştu: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:425 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Etkinlik güncellenirken hata oluştu: %s Bunun yerine etkinlik içeri " "aktarılmaya çalışıyor." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "İstenilen ileti görüntülenirken hata oluştu." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:118 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:137 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:176 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:208 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:258 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:376 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:453 msgid "This action is not supported." msgstr "Bu eylem desteklenmemektedir." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Bu ses dosyasının %s uzunluğunda olduğu bildirildi." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:426 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "Bu dijital olarak imzalanmış ileti bozulmuş." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "PDF dosyasının önizlemesidir" #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Bu, bir video ekinin önizlemesidir." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:175 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Resim dosyasının önizlemesidir" #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:646 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Bu dizin salt-okunur." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Bu işlem uzun sürebilir. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Bu ileti Macintosh dosyası içermektedir (\"%s\" olarak adlandırılmış)." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:270 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Bu ileti, bozuk veriler içeriyor, bu nedenle ileti içeriği aşağıda doğru " "görünmeyebilir." #: lib/Contents.php:613 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "İleti kısmı çok büyük olduğu için gösterilemiyor." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:121 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "İleti parçası HTML veri içeriyor, fakat HTML görünümü devre dışı." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:80 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "İleti parçası HTML veri içeriyor, fakat bu veri gösterilemiyor." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:137 lib/Basic/Message.php:491 msgid "This message to" msgstr "Bu iletiyi" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "Bu bölüm görüntülenemeyen bir ek içeriyor." #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Bu kısım boş." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Bu video dosyasının %s uzunluğunda olduğu bildirildi." #: config/prefs.php:1488 lib/Dynamic/Mailbox.php:259 msgid "Thread" msgstr "Konu Öbeği " #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Konu Gösterimi" #: lib/Basic/Thread.php:126 msgid "Thread List" msgstr "Konu Öbeği Listesi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:267 msgid "Thread Sort" msgstr "Konu Öbeği Sıralama" #: lib/Basic/Thread.php:201 msgid "Thread View" msgstr "Konu Öbeği Görünümü" #: lib/Basic/Contacts.php:111 lib/Basic/Mailbox.php:725 lib/Basic/Search.php:65 #: lib/Compose.php:2614 lib/Dynamic/Mailbox.php:183 lib/Dynamic/Mailbox.php:257 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:114 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:136 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "Kime" #: lib/Minimal/Message.php:262 #, php-format msgid "To %s" msgstr "%s'e" #: config/prefs.php:1485 msgid "To Address" msgstr "Adres" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "Tümüne" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "Listeye" #: lib/Basic/Message.php:563 lib/Dynamic/Base.php:162 msgid "To Sender" msgstr "Göndericiye" #: lib/Basic/Message.php:582 msgid "To _All" msgstr "Tümü_ne" #: lib/Basic/Message.php:570 msgid "To _List" msgstr "_Listeye" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:78 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:29 msgid "To:" msgstr "Kime:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "Kime:" #: lib/Message/Ui.php:178 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Bugün, %s %s" #: config/prefs.php:541 msgid "Top" msgstr "Üst" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: lib/Mailbox.php:1595 lib/Mailbox.php:1677 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Çöp dizini:" #: templates/prefs/remote.html.php:45 templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Tip:" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Tip: %s" #: lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Kota belirlenemedi" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:186 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "İleti önizleme penceresinde görüntülenemiyor." #: lib/Basic/Message.php:534 lib/Dynamic/Mailbox.php:328 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:437 lib/Minimal/Message.php:217 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Silmeyi Geri Al" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:452 lib/Mailbox/Ui.php:84 #: lib/Message/Ui.php:306 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Gösterilmeyen Alıcılar" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:150 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Bilinmeyen bileşen tipi: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:798 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: lib/Mailbox/Ui.php:133 lib/Mailbox/Ui.php:153 msgid "Unknown Date" msgstr "Bilinmeyen Tarih" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:404 lib/Mime/Viewer/Itip.php:578 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Bilinmeyen Toplantı" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:701 msgid "Unknown Task" msgstr "Bilinmeyen Görev" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Geçiş Tümceciğini Kaldır" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:319 lib/Dynamic/Mailbox.php:430 msgid "Unmark as" msgstr "İşareti Kaldır" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "İşareti Kaldır:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:242 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Okunmamış" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Üyelikten Çık" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:569 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "%s üyeliğinden çıkılsın mı?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:570 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Tüm %s altdizinleri üyeliğinden çıkılsın mı?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Yükle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:310 lib/Mime/Viewer/Itip.php:368 msgid "Update in my calendar" msgstr "Takvimimde güncelle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:350 msgid "Update respondent status" msgstr "Cevaplayıcı durumunu güncelle" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:325 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Bu etkinliği takvimimde güncelle" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:44 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1055 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda ek yüklemesi devre dışı bırakıldı." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:268 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Ön tanımlı Değeri Kullan" #: config/prefs.php:1613 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "IMAP dizininin üyelikleri kullanılsın mı?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:111 msgid "Use Template" msgstr "Şablon Kullan" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Sanal Çöp Dizinleri Kullanılsın mı?" #: templates/prefs/remote.html.php:34 msgid "Use if available" msgstr "Erişilebilirse kullan" #: templates/prefs/remote.html.php:30 msgid "Use secure connection?" msgstr "Güvenli bağlantı kullansın mı?" #: config/prefs.php:692 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "İleti cevaplanırken özgün ileti ile aynı karakter seti kullanılsın mı?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:552 msgid "User Options" msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Kullanıcı posta kutusunu görebilir." #: lib/Application.php:538 msgid "User is not authenticated." msgstr "Kullanıcı kimliği doğrulanmadı." #: templates/prefs/remote.html.php:62 templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Doğruluyor..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:426 msgid "Vertical Layout" msgstr "Dikey Görünüm" #: lib/Contents.php:1389 msgid "Video" msgstr "Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Görüntüle" #: lib/Contents.php:855 lib/Contents.php:1029 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Görüntüle %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "%s Açık Anahtarını Görüntüle" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Tüm Parçaları Göster" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:180 lib/Mime/Viewer/Images.php:184 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Eki Göster" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Tüm İletiyi Göster" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:81 lib/Mime/Viewer/Html.php:122 msgid "View HTML data in new window." msgstr "HTML veriyi yeni pencerede göster" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:312 msgid "View Message" msgstr "İletiyi Göster" #: lib/Basic/Mailbox.php:708 msgid "View Messages" msgstr "İletileri Göster" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "PDF dosyasını görüntüle" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Kişisel Özel Anahtarı Görüntüle" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Kişisel Açık Sertifikayı Görüntüle" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Kişisel Açık Anahtarı Görüntüle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:331 lib/Dynamic/Mailbox.php:470 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:472 msgid "View Thread" msgstr "Konu Öbeğini Görüntüle" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:313 msgid "View certificate details" msgstr "Sertifika detaylarını göster" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:416 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:439 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:440 msgid "View event" msgstr "Olayı Görüntüle" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:371 msgid "View key details." msgstr "Anahtar detaylarını göster." #: lib/Basic/Mailbox.php:855 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "%s içindeki iletileri görüntüle" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Girişten sonra gösterilecek görünüm yada posta kutusu:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:191 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:192 msgid "View task" msgstr "Görevi Görüntüle" #: config/prefs.php:978 msgid "Viewing" msgstr "Görüntüleme" #: lib/Basic/Mailbox.php:381 lib/Basic/Mailbox.php:382 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Sanal Dizin" #: lib/Basic/Search.php:312 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Sanal Dizin \"%s\" başarıyla yaratıldı." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Sanal Dizin \"%s\" silindi." #: lib/Basic/Search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Sanal Dizin \"%s\" başarıyla düzenlendi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:560 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Sanal Dizinr: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 lib/Mailbox.php:1532 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Sanal Dizinler" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Sanal Gelen Kutusu" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Sanal Çöp" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: lib/Contents.php:616 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: config/prefs.php:589 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "İletilerinize hangi dilde cevap almak istersiniz? (Birden fazla seçim yapmak " "için CTRL tuşuna basılı tutarak tıklayın)" #: config/prefs.php:1293 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "Temiz olarak işaretlenen iletilere ne yapılsın?" #: config/prefs.php:1272 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "İstenmeyen İleti olarak işaretlenen iletilere ne yapılsın?" #: config/prefs.php:759 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "Bir ileti yönlendirilirken, özgün ileti ile aynı biçim kullanılsın mı?" #: config/prefs.php:1472 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Yeni bir posta kutusunu ilk defa açılırken, hangi sayfadan başlamak " "istersiniz?" #: config/prefs.php:688 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "Bir ileti cevaplanırken, özgün ileti ile aynı biçim kullanılsın mı?" #: config/prefs.php:544 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "İmleç, metin düzenleme pencerisinde öntanımlı olarak nerede bulunsun?" #: config/prefs.php:1087 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Önizlemede iletinin hangi kısmı gösterilsin?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:325 lib/Dynamic/Mailbox.php:433 msgid "Whitelist" msgstr "Beyaz Liste" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Yaz" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "Yıllar" #: config/prefs.php:577 config/prefs.php:1624 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "You are" msgstr "Siz" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following " "mailbox(es)." msgstr "Seçilmiş dizin(ler)deki bütün iletileri silmeye çalışıyorsunuz." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Seçilmiş dizin(ler)i silmeye çalışıyorsunuz." #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:391 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Yeni bir dizine kopyalıyorsunuz/taşıyosunuz." #: lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Altdizin yaratıyorsunuz:" #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Üstdüzey bir dizin yaratıyorsunuz." #: lib/Mailbox.php:750 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Dizin oluşturma hakkınız yok." #: lib/Mailbox.php:758 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "%d'den fazla dizin yaratmanıza izin verilmiyor." #: lib/Compose.php:1220 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "%d alıcıdan daha fazlaya %d saat içinde ileti gönderemezsiniz." msgstr[1] "%d alıcıdan daha fazlaya %d saat içinde ileti gönderemezsiniz." #: lib/Compose.php:1235 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "%d alıcıdan daha fazlaya ileti gönderemezsiniz." msgstr[1] "%d alıcıdan daha fazlaya ileti gönderemezsiniz." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Kotanızı aştınız; bu nedenle iletileriniz Çöp Kutusu dizinine taşınmak " "yerine kalıcı olarak silinecek." #: lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Yeniden adlandırılan dizin:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:185 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "E-posta listesine cevapla" #: lib/Mailbox.php:922 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "\"%s\" üyeliğinden çıkamazsınız." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:52 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Bu dizinin erişim haklarını değiştirmek için izniniz yok." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Bu dizinin erişim kontrol listesini görüntülemek için izniniz yok." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Bu iletiyi %s de ilettiniz: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:107 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "%d yeni iletiniz var - %s" msgstr[1] "%d yeni iletiniz var - %s" #: config/prefs.php:1155 config/prefs.php:1180 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Çöp Kutusuna taşımayı aktifleştirdiniz fakat Çöp Kutusu tanımlanmamış. " "Seçenekler'den Çöp Kutusu seçene kadar iletilerinizi silemeyeceksiniz." #: lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Bu sayfayı zaten iletmişsiniz." #: lib/Basic/Compose.php:741 lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "" "İmzanızı düzenlediniz. Kimliğinizi değiştirme ve değişikliklerinizi " "kaybetmek istiyor musunuz?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "\"%s\" dizininde alt dizinler yaratamayabilirsiniz." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:113 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemeyebilir." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:117 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamayabilir." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:264 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Bu iletiyi görüntüleyebilmek için PGP özel anahtarınızın parolasını " "girmelisiniz." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:191 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Bu iletiyi görüntüleyebilmek için S/MIME özel anahtarınızın parolasını " "girmelisiniz." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:232 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "Bu iletiyi şifrelemek için kullanılmış olan parolayı girmelisiniz." #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:393 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Önce bir hedef posta kutusu seçmelisiniz." #: lib/Basic/Contacts.php:116 msgid "You must select an address first." msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Mailbox.php:371 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Önce en az bir ileti seçmelisiniz." #: lib/Basic/Mailbox.php:369 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Bu eylem için yalnızca bir ileti seçmelisiniz." #: lib/Basic/Compose.php:745 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Bir alıcı belirtmelisiniz." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "You need to either use the keyboard (Ctrl/Cmd + C) or right click on the " "selected address to access the Copy command." msgstr "" "Kopyalamak için klavyeyi kullanmanız (Ctrl / Cmd + C) veya seçili adres " "üzerinde sağ tıklamanız gerekir." #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Bu iletiyi %s e %s de yönlendirdiniz." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Bu iletiyi %s de tüm alıcılara cevapladınız." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Bu iletiye %s de cevap verdiniz." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Bu iletiye %s de e-posta listesi üzerinden cevap verdiniz." #: lib/Mailbox.php:932 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "\"%s\" dizinine üye değilsiniz. Sunucunun verdiği hata:" #: lib/Mailbox.php:934 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "\"%s\" üyeliğiniz devam ediyor. Sunucunun verdiği hata:" #: lib/Mailbox.php:970 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "\"%s\" dizinine ve tüm altdizinlerine başarıyla üye oldunuz." #: lib/Mailbox.php:948 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" dizinine başarıyla üye oldunuz." #: lib/Mailbox.php:971 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "\"%s\" dizini ve tüm altdizinleri üyeliklerinden başarıyla çıktınız." #: lib/Mailbox.php:949 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "\"%s\" üyeliğinden başarıyla çıktınız." #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "Younger Than" msgstr "Daha genç" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Adınız" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "PGP Açık/Özel Anahtarlarınız" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Özel Sertifikanız" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Özel Anahtarınız" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Açık Sertifikanız" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Açık Anahtarınız" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" msgstr "Yanıt adresiniz: <em>(seçimli)</em>" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Kişisel S/MIME Sertifikanız" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" msgstr "Öteki ad adresleri: <em>(seçimli, her adres için bir satır girin)</em>" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1058 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Ekiniz yüklenmedi. Büyük olasılıkla dosya, sunucu yapılandırması tarafından " "izin verilen en yüksek boyutu aştı." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:135 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" "Tarayıcınız bu görüntü türünü metne gömülü gösterimini desteklememektedir." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit direct access to the clipboard." msgstr "Tarayıcınızın güvenlik ayarları panoya doğrudan erişime izin vermiyor." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "İleti göndermek için ön tanımlı şifreleme yönteminiz:" #: templates/dynamic/compose.html.php:195 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Kimliğiniz geçerli alıcıya göre değiştirildi. Özgün kimliğe geri dönmek için " "buraya tıklayın. İleti tamamlanana kadar kimlik kontrol edilmeyecek." #: lib/Basic/Compose.php:568 lib/Minimal/Compose.php:343 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "Kimliğiniz geçerli alıcıya göre değiştirildi." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "Bağlı ekiniz en az bir kullanıcı tarafından indirildi." #: lib/Compose.php:769 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "İletinizin gövde sınırı %d karakter ile gövde boyutunu aştı." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "İletiniz başarıyla teslim edilmiştir." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "HTML ileti oluşturulurken kullanılacak imzanız (Tanımlanmamışsa düz metin " "imzası kullanılacak):" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "İmzanız:" #: lib/Message.php:523 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Ek alınmıştır: Özgün eklenti türü: %s, ismi: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2580 lib/Mailbox/Ui.php:183 lib/Minimal/Message.php:147 #: lib/Prefs/AttribText.php:66 msgid "[No Subject]" msgstr "[Konu Yok]" #: lib/Compose.php:3036 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Kesilmiş Metin]" #: lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "Giz_li Kopya" #: lib/Basic/Mailbox.php:664 lib/Basic/Message.php:636 msgid "_Blacklist" msgstr "_Kara Liste" #: lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "Ko_pya" #: lib/Basic/Mailbox.php:597 lib/Basic/Message.php:540 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: lib/Application.php:236 msgid "_Folders" msgstr "_Dizinler" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "Ki_mlik" #: lib/Basic/Message.php:650 msgid "_Message Source" msgstr "İle_ti Kaynağı" #: lib/Application.php:269 msgid "_New Message" msgstr "_Yeni İleti" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "Ön_celik" #: lib/Basic/Folders.php:370 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" #: lib/Basic/Message.php:558 msgid "_Reply" msgstr "_Cevap Yaz" #: lib/Application.php:244 msgid "_Search" msgstr "_Arama" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "İleti _Gönder" #: lib/Basic/Mailbox.php:735 msgid "_Thread" msgstr "_Konu Öbeği" #: lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_Kime" #: lib/Basic/Mailbox.php:605 msgid "_Undelete" msgstr "Sil_me" #: lib/Basic/Message.php:628 msgid "_View Thread" msgstr "_Konu Öbeğini Gör" #: lib/Basic/Mailbox.php:672 lib/Basic/Message.php:644 msgid "_Whitelist" msgstr "_Beyaz Liste" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:273 msgid "and" msgstr "ve" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "ve %d posta kutusu daha" msgstr[1] "ve %d posta kutusu daha" #: lib/Compose.php:3202 msgid "attachment" msgstr "Ek" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "Ek.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 msgid "base level of the folder tree" msgstr "Dizin ağacının kök seviyesi" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "byte" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "gün" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "\"%s\" işaretlendi" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:89 msgid "from" msgstr "kimden" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "dizinin içine" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:209 msgid "key" msgstr "anahtar" #: lib/Compose.php:2911 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "bağlantıların süresi %s tarhisinde dolacak" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "posta kutusu dosyası" #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 #, php-format msgid "maximum total image size is %s" msgstr "En yüksek toplam resim boyutu %s" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "iletiler" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "Kişilerimden gelen iletiler" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "Kişilerim dışında gelen iletiler" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "Eki olan iletiler" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "Eki olmayan iletiler" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "ay" #: lib/Compose.php:1003 msgid "name" msgstr "ad" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "değil" #: lib/Contents/View.php:65 #, php-format msgid "part %s" msgstr "Bölüm %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "alıcılar" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "replying to ALL" msgstr "Herkese cevaplanıyor" #: lib/Basic/Search.php:506 msgid "to" msgstr "kime" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "yıl" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "Kara listeniz" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "Beyaz listeniz" #: config/prefs.php:282 msgid "When saving sent mail, should we save attachment data?" msgstr "Gönderilmiş postaları kaydederken, ekler de kaydedilsin mi?" #: config/prefs.php:277 msgid "Always save attachments" msgstr "Ekleri her zaman kaydet" #: config/prefs.php:279 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" msgstr "Her ek gönderilirken sor; varsayılan değer EVET" #: config/prefs.php:278 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" msgstr "Her ek gönderilirken sor; varsayılan değer HAYIR" #: config/prefs.php:280 msgid "Never save attachments" msgstr "Ekleri asla kaydetme"
Simpan