⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
es
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: ingo.po
# Spanish translations for Ingo package. # Copyright (C) 2014 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-04 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 09:05+0100\n" "Last-Translator: Manuel P. Ayala <mayala@unex.es>, Juan C. Blanco " "<jcblanco@fi.upm.es>\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Storage.php:347 msgid " and" msgstr " y" #: lib/Storage.php:348 msgid " or" msgstr " o" #: lib/Form/Type/Longemail.php:57 #, php-format msgid "\"%s\" are not valid email addresses." msgstr "\"%s\" no son direcciones de correo válidas." #: lib/Form/Type/Longemail.php:56 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" no es una dirección de correo válida." #: lib/Transport/Ispconfig.php:141 #, php-format msgid "%d users with login %s found, one expected." msgstr "Se han encontrado %d usuarios con el login %s. Se esperaba uno." #: lib/Script/Util.php:48 #, php-format msgid "%s The driver said: %s" msgstr "%s El controlador dijo: %s" #: lib/Basic/Base.php:152 #, php-format msgid "%s is not supported in the current filtering driver." msgstr "%s no está soportado en el controlador de filtrado actual." #: templates/basic/rule/rule.html.php:32 msgid "ALL of the following" msgstr "TODO lo siguiente" #: templates/basic/rule/rule.html.php:34 msgid "ANY of the following" msgstr "CUALQUIERA de lo siguiente" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:13 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Acción para direcciones de la lista negra:" #: templates/basic/script/script.html.php:9 msgid "Activate Script" msgstr "Activar guión" #: lib/Transport/Ldap.php:235 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Falló la activación del guión para \"%s\": (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:82 msgid "Additional Settings" msgstr "Opciones adicionales" #: lib/Form/Forward.php:30 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Dirección(es) a la(s) que reenviar:" #: lib/Form/Vacation.php:68 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Direcciones a las que no se envían respuestas:" #: lib/Form/Vacation.php:62 msgid "Advanced Settings" msgstr "Opciones avanzadas" #: templates/basic/rule/rule.html.php:140 msgid "Answered" msgstr "Respondido" #: templates/basic/filters/filters.html.php:71 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: lib/Basic/Filters.php:270 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla?" #: config/prefs.php:29 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "¿Activar automáticamente el guión tras cada cambio?" #: lib/Perms.php:64 msgid "Backends" msgstr "Soportes" #: lib/Form/Vacation.php:42 msgid "Basic Settings" msgstr "Opciones básicas" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:266 msgid "Begins with" msgstr "Empieza por" #: lib/Transport/Ldap.php:123 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallado la vinculación: (%s) %s" #: lib/Basic/Blacklist.php:32 lib/Basic/Filters.php:200 #: lib/Block/Overview.php:101 lib/Smartmobile.php:85 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:5 msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: lib/Basic/Blacklist.php:114 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Modificar lista negra" #: lib/Script/Maildrop.php:176 lib/Script/Procmail.php:231 #: lib/Script/Sieve.php:236 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Direcciones incluidas en la lista negra" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: lib/Storage.php:342 templates/basic/rule/rule.html.php:93 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distinguir may./min." #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/Basic/Blacklist.php:66 lib/Basic/Forward.php:56 lib/Basic/Rule.php:195 #: lib/Basic/Spam.php:69 lib/Basic/Vacation.php:69 lib/Basic/Whitelist.php:43 msgid "Changes saved." msgstr "Se han guardado los cambios." #: lib/Transport/Ldap.php:87 msgid "Connection failure" msgstr "Fallo de conexión" #: lib/Storage.php:262 msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: templates/basic/filters/filters.html.php:6 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/Basic/Filters.php:275 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" #: lib/Storage/Filters.php:227 lib/Storage/Filters/Sql.php:240 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: lib/Basic/Base.php:94 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "No se pudo validar el buzón IMAP." #: templates/flist/select.html.php:6 msgid "Create new folder" msgstr "Crear carpeta" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:43 lib/Script/Procmail/Comment.php:43 msgid "DISABLED: " msgstr "DESACTIVADO: " #: templates/basic/script/script.html.php:13 msgid "Deactivate Script" msgstr "Desactivar guión" #: templates/basic/filters/filters.html.php:3 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: lib/Basic/Filters.php:270 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #: templates/basic/rule/rule.html.php:99 msgid "Delete Condition" msgstr "Eliminar condición" #: lib/Storage.php:212 msgid "Delete message completely" msgstr "Eliminar completamente el mensaje" #: templates/basic/rule/rule.html.php:144 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: lib/Storage.php:200 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada" #: lib/Storage.php:226 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y copiar a..." #: lib/Storage.php:221 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y redirigir a..." #: lib/Storage.php:206 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Entregar en el buzón..." #: templates/smartmobile/rule.html.php:8 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Destino (Para, Cc, Bcc, etc.)" #: lib/Basic/Filters.php:282 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Desactivar %s" #: lib/Basic/Forward.php:86 lib/Basic/Spam.php:101 lib/Basic/Vacation.php:124 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:8 #: templates/basic/filters/filters.html.php:56 #: templates/basic/rule/rule.html.php:14 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:8 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: templates/basic/filters/filters.html.php:88 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "¿Mostrar avisos detallados al aplicar cada filtro?" #: lib/Form/Vacation.php:72 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "¿No enviar respuestas a mensajes de listas o de correo masivo?" #: templates/basic/rule/rule.html.php:107 msgid "Do this:" msgstr "Haga esto:" #: lib/Storage.php:267 msgid "Doesn't begin with" msgstr "No empieza por" #: lib/Storage.php:263 msgid "Doesn't contain" msgstr "No contiene" #: lib/Storage.php:269 msgid "Doesn't end with" msgstr "No termina por" #: lib/Storage.php:271 msgid "Doesn't exist" msgstr "No existe" #: lib/Storage.php:274 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "No coincide (con comodines)" #: lib/Block/Overview.php:63 lib/Block/Overview.php:74 #: lib/Block/Overview.php:89 lib/Block/Overview.php:100 #: lib/Block/Overview.php:111 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: lib/Basic/Filters.php:263 lib/Basic/Filters.php:265 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modificar %s" #: lib/Basic/Filters.php:285 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: lib/Form/Vacation.php:47 msgid "End of vacation:" msgstr "Fin de la ausencia:" #: lib/Storage.php:268 msgid "Ends with" msgstr "Termina por" #: lib/Storage.php:279 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: lib/Transport/Ldap.php:146 lib/Transport/Ldap.php:158 #: lib/Transport/Ldap.php:167 lib/Transport/Ldap.php:177 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Error al recuperar el guión actual: (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:22 msgid "Existing Rules" msgstr "Reglas existentes" #: lib/Storage.php:270 msgid "Exists" msgstr "Existe" #: lib/Transport/Ldap.php:152 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Se esperaba 1 objeto, se obtuvieron %d." #: lib/Transport/Sivtest.php:155 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Fallo al leer el socket: " #: lib/Transport/Sivtest.php:150 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Fallo al escribir en el socket: " #: lib/Transport/Sivtest.php:145 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Fallo al escribir en el socket: (¡conexión perdida!)" #: templates/basic/rule/rule.html.php:46 msgid "Field" msgstr "campo" #: templates/basic/filters/filters.html.php:94 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtrar todos los mensajes" #: templates/basic/filters/filters.html.php:96 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtrar sólo los mensajes leídos" #: templates/basic/filters/filters.html.php:95 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtrar sólo los mensajes no leídos" #: templates/basic/filters/filters.html.php:92 msgid "Filter Options" msgstr "Opciones de filtrado" #: templates/basic/rule/rule.html.php:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Regla de filtrado" #: lib/Basic/Filters.php:319 msgid "Filter Rules" msgstr "Reglas" #: lib/Basic/Script.php:108 msgid "Filter Script Display" msgstr "Mostrar guión de filtrado" #: lib/Application.php:115 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Reglas" #: lib/Script/Imap.php:331 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" "Actividad del filtro: Se ha(n) copiado %s mensaje(s) a la carpeta \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:308 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Actividad del filtro: Se ha(n) eliminado %s mensaje(s)." #: lib/Script/Imap.php:283 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" "Actividad del filtro: Se ha(n) trasladado %s mensaje(s) a la carpeta \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:181 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Actividad del filtro: Se ha(n) eliminado %s mensaje(s) incluidos en la lista " "negra." #: lib/Script/Imap.php:324 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Actividad del filtro: Se ha copiado el mensaje \"%s\" de \"%s\" a la carpeta " "\"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:302 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Actividad del filtro: Se ha eliminado el mensaje \"%s\" de \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:276 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Actividad del filtro: Se ha trasladado el mensaje \"%s\" de \"%s\" a la " "carpeta \"%s\"." #: lib/Basic/Rule.php:94 msgid "Filter not found." msgstr "No se encontró el filtro." #: templates/basic/rule/rule.html.php:136 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" #: lib/Form/Spam.php:38 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Carpeta de recepción de spam:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:26 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Por cada mensaje entrante coincidente con:" #: lib/Basic/Filters.php:227 lib/Basic/Forward.php:33 lib/Basic/Forward.php:84 #: lib/Block/Overview.php:75 lib/Smartmobile.php:100 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: lib/Script/Sieve.php:182 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Acción de conservación de reenvío" #: lib/Script/Maildrop.php:227 lib/Script/Procmail.php:313 #: lib/Script/Sieve.php:192 msgid "Forwards" msgstr "Reenvíos" #: lib/Basic/Forward.php:91 msgid "Forwards Edit" msgstr "Modificar reenvíos" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "De" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:61 msgid "From:" msgstr "De:" #: lib/Script/Sieve.php:476 msgid "Generated by Ingo" msgstr "Generado por Ingo" #: lib/Storage.php:277 msgid "Greater than" msgstr "Mayor que" #: lib/Storage.php:278 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Mayor o igual que" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:44 lib/Basic/Rule.php:54 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "El controlador de filtrado actual no soporta reglas individuales." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:61 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Se ha indicado un buzón inexistente para envío de correo." #: lib/Storage.php:264 msgid "Is" msgstr "Es" #: lib/Storage.php:265 msgid "Isn't" msgstr "No es" #: lib/Form/Forward.php:28 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "¿Conservar una copia de los mensajes en esta identidad?" #: lib/Transport/Ldap.php:35 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Se precisa soporte LDAP pero el módulo LDAP no está disponible o cargado." #: templates/smartmobile/rule.html.php:6 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: lib/Storage.php:275 msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: lib/Storage.php:276 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor o igual que" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "List-ID" #: lib/Transport/Ispconfig.php:196 #, php-format msgid "Login to %s failed." msgstr "Falló el inicio de sesión en %s." #: lib/Basic/Filters.php:312 msgid "Mailbox Search" msgstr "Búsqueda de buzones" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:23 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "_Señalar mensaje como eliminado" #: templates/basic/rule/rule.html.php:126 msgid "Mark message as:" msgstr "Señalar mensaje como:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:75 msgid "Match type" msgstr "Tipo de coincidencia" #: lib/Storage.php:273 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Coincide (con comodines)" #: lib/Perms.php:39 msgid "Maximum number of blacklist addresses." msgstr "Número máximo de direcciones rechazadas." #: lib/Storage/Blacklist.php:46 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista negra (Total de " "direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " "direcciones a la lista negra." #: lib/Storage/Forward.php:49 #, php-format msgid "" "Maximum number of forward addresses exceeded (Total addresses: %s, Maximum " "addresses: %s)." msgstr "" "Se ha superado el número máximo de direcciones redirigidas (Total de " "direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s)." #: lib/Perms.php:43 msgid "Maximum number of forward addresses." msgstr "Número máximo de direcciones redirigidas." #: lib/Perms.php:47 msgid "Maximum number of rules (0 to disable rules editing)." msgstr "Número máximo de reglas (0 para desactivar la modificación de reglas)." #: lib/Perms.php:51 msgid "Maximum number of whitelist addresses." msgstr "Número máximo de direcciones aceptadas." #: lib/Storage/Whitelist.php:50 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista blanca (Total de " "direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " "direcciones a la lista blanca." #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Los mensajes con una puntuación de spam superior o igual a este número se " "tratarán como spam." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:80 msgid "Missing address to notify" msgstr "Falta la dirección a la que informar" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:55 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Falta la dirección a la que redirigir el mensaje" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:57 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Falta el motivo del rechazo" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:150 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Falta el motivo de la ausencia." #: smartmobile.php:22 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: lib/Form/Vacation.php:64 msgid "My email addresses:" msgstr "Mis direcciones de correo:" #: lib/Application.php:194 lib/Storage/Filters.php:123 #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 msgid "New Rule" msgstr "Nueva regla" #: lib/Session.php:146 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "No se ha encontrado el elemento \"%s\" en la configuración del motor." #: lib/Smartmobile.php:135 msgid "No Description" msgstr "Sin descripción" #: lib/Session.php:141 msgid "No backend configured for this host" msgstr "No se ha configurado un motor para este servidor" #: lib/Ingo.php:178 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "No se han configurado motores en backends.php" #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Sin filtros. Pulse \"%s\" para crear uno." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:49 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:84 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:106 msgid "No headers specified" msgstr "No se han especificado cabeceras" #: templates/smartmobile/rules.html.php:7 msgid "No rules" msgstr "Sin reglas" #: templates/basic/script/script.html.php:31 msgid "No script generated." msgstr "No se ha generado ningún guión." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:80 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:100 msgid "No strings specified" msgstr "No se han especificado cadenas" #: lib/Storage.php:280 msgid "Not equal to" msgstr "Distinto de" #: lib/Storage.php:242 msgid "Notify email address..." msgstr "Notificar dirección de correo..." #: lib/Form/Vacation.php:76 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Número de días entre respuestas por ausencia:" #: lib/Storage.php:236 msgid "Only flag the message" msgstr "Sólo marcar el mensaje" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Otras opciones" #: lib/Block/Overview.php:30 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Participante (De, Para, etc.)" #: lib/Storage/Sql.php:291 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: lib/Flist.php:57 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Opciones de actualización de guiones." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Recibido" #: lib/Storage.php:217 msgid "Redirect to..." msgstr "Redirigir a..." #: lib/Storage.php:272 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: lib/Storage.php:232 msgid "Reject with reason..." msgstr "Rechazar con motivo..." #: lib/Storage.php:322 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "El soporte de almacenamiento de filtros actual no soporta la eliminación de " "datos de usuario." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Reenviado-por" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Reenviar-a" #: templates/basic/rule/rule.html.php:165 msgid "Return to Filters List" msgstr "Regresar al listado de filtros" #: lib/Basic/Forward.php:35 lib/Basic/Spam.php:42 lib/Basic/Vacation.php:42 #: lib/Form/Base.php:56 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:43 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:22 msgid "Return to Rules List" msgstr "Regresar al listado de reglas" #: lib/Basic/Filters.php:111 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Se ha copiado la regla \"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:86 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Se ha eliminado la regla \"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:118 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Se ha desactivado la regla \"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:124 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Se ha activado la regla \"%s\"." #: lib/Basic/Forward.php:65 lib/Basic/Spam.php:78 lib/Basic/Vacation.php:78 msgid "Rule Disabled" msgstr "Regla desactivada" #: lib/Basic/Forward.php:60 lib/Basic/Spam.php:73 lib/Basic/Vacation.php:73 msgid "Rule Enabled" msgstr "Regla activada" #: templates/basic/rule/rule.html.php:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Nombre de la regla:" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:52 msgid "Rule not found." msgstr "No se encontró la regla." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:51 msgid "Rule sort not saved." msgstr "No se guardó la ordenación de las reglas." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:49 msgid "Rule sort saved successfully." msgstr "Se ha guardado correctamente la ordenación de las reglas." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:63 msgid "Rule:" msgstr "Regla:" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 #: templates/smartmobile/rules.html.php:2 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: templates/basic/filters/filters.html.php:19 #, php-format msgid "Rules Containing Mailbox \"%s\"" msgstr "Reglas que contienen el el buzón \"%s\"" #: templates/basic/filters/filters.html.php:17 #, php-format msgid "Rules Matching Mailbox \"%s\"" msgstr "Reglas que coinciden con el buzón \"%s\"" #: lib/Application.php:206 msgid "Ruleset" msgstr "Reglas" #: lib/Transport/Ldap.php:100 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallado STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Application.php:137 msgid "S_pam" msgstr "S_pam" #: lib/Form/Base.php:50 lib/Form/Forward.php:32 lib/Form/Spam.php:43 #: lib/Form/Vacation.php:79 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:42 #: templates/basic/rule/rule.html.php:164 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:21 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/basic/filters/filters.html.php:102 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar opciones" #: lib/Basic/Forward.php:62 lib/Basic/Spam.php:75 lib/Basic/Vacation.php:75 #: lib/Form/Base.php:54 msgid "Save and Disable" msgstr "Guardar y desactivar" #: lib/Basic/Forward.php:57 lib/Basic/Spam.php:70 lib/Basic/Vacation.php:70 #: lib/Form/Base.php:52 msgid "Save and Enable" msgstr "Guardar y activar" # ¿Dónde está? #: templates/basic/script/script.html.php:1 msgid "Script" msgstr "Guión" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Actualización de guión" # ¿Dónde está? #: templates/basic/script/_script.html.php:1 msgid "Script name:" msgstr "Guión:" #: lib/Script/Util.php:81 #, php-format msgid "Script not updated: %s" msgstr "No se ha actualizado el guión: %s" #: lib/Script/Util.php:55 msgid "Script successfully activated." msgstr "Se ha activado correctamente el guión." #: lib/Script/Util.php:54 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Se ha desactivado correctamente el guión." #: templates/basic/rule/rule.html.php:132 msgid "Seen" msgstr "Leído" #: templates/basic/rule/rule.html.php:49 msgid "Select a field" msgstr "Seleccione un campo" #: templates/basic/menu/menu.html.php:4 templates/basic/menu/menu.html.php:6 msgid "Select ruleset to display" msgstr "Seleccione reglas a mostrar" #: lib/Basic/Rule.php:322 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:28 msgid "Select target folder" msgstr "Seleccione carpeta destino" #: templates/flist/select.html.php:2 msgid "Select target folder:" msgstr "Seleccione carpeta destino:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:65 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Cabecera Auto-Definida" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: lib/Basic/Filters.php:144 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Se han actualizado correctamente las opciones." #: templates/basic/script/script.html.php:17 msgid "Show Active Script" msgstr "Mostrar guión activo" #: templates/basic/script/script.html.php:21 msgid "Show Current Script" msgstr "Mostrar guión actual" #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Origen (Desde, Responder-a, etc.)" #: lib/Basic/Filters.php:236 lib/Block/Overview.php:112 #: lib/Script/Maildrop.php:296 lib/Script/Sieve.php:403 #: lib/Smartmobile.php:105 msgid "Spam Filter" msgstr "Filtro de Spam" #: lib/Basic/Spam.php:99 lib/Basic/Spam.php:106 msgid "Spam Filtering" msgstr "Filtrado de Spam" #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "Spam Level:" msgstr "Nivel de Spam:" #: lib/Basic/Spam.php:33 msgid "Spam filtering" msgstr "Filtrado de Spam" #: lib/Form/Vacation.php:45 msgid "Start of vacation:" msgstr "Inicio de la ausencia:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:158 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "¿Detener comprobación si esta regla coincide?" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: lib/Form/Vacation.php:50 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Asunto del mensaje de ausencia:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:62 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: lib/Api.php:102 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista negra." #: lib/Api.php:124 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista blanca." #: lib/Script/Util.php:46 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Se produjo un error al activar el guión." #: lib/Script/Util.php:45 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Se produjo un error al desactivar el guión." #: lib/Form/Type/Longemail.php:34 msgid "This field is required." msgstr "Hace falta este campo." #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Para" #: lib/Factory/Script.php:101 #, php-format msgid "Unable to load the script driver \"%s\"." msgstr "Incapaz de cargar el controlador de guión \"%s\"" #: lib/Factory/Storage.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the storage driver \"%s\"." msgstr "Incapaz de cargar el controlador de almacenamiento \"%s\"." #: lib/Factory/Transport.php:67 #, php-format msgid "Unable to load the transport driver \"%s\"." msgstr "Incapaz de cargar el controlador de transporte \"%s\"." #: templates/basic/rule/rule.html.php:69 msgid "User header" msgstr "Cabecera de usuario" #: lib/Basic/Filters.php:218 lib/Basic/Vacation.php:32 #: lib/Basic/Vacation.php:122 lib/Block/Overview.php:64 #: lib/Script/Maildrop.php:259 lib/Script/Procmail.php:292 #: lib/Script/Sieve.php:376 lib/Smartmobile.php:95 msgid "Vacation" msgstr "Ausencia" #: lib/Basic/Vacation.php:129 msgid "Vacation Edit" msgstr "Modificar notificación de ausencia" #: lib/Form/Vacation.php:98 msgid "Vacation end date is prior to start." msgstr "La fecha de fin de vacaciones es anterior a la de comienzo." #: lib/Form/Vacation.php:102 msgid "Vacation end date is prior to today." msgstr "La fecha de fin de vacaciones es anterior a hoy." #: lib/Basic/Rule.php:328 msgid "Value" msgstr "Valor" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 msgid "View Rule" msgstr "Ver regla" #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:13 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Direcciones de la lista _blanca:" #: lib/Basic/Filters.php:209 lib/Basic/Whitelist.php:33 #: lib/Block/Overview.php:90 lib/Smartmobile.php:90 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:5 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: lib/Basic/Whitelist.php:71 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Modificar lista blanca" #: lib/Script/Maildrop.php:204 lib/Script/Procmail.php:259 #: lib/Script/Sieve.php:297 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Direcciones incluidas en la lista blanca" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priority" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: lib/Basic/Filters.php:104 lib/Basic/Rule.php:356 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Carece de permisos para crear más de %d reglas." #: lib/Basic/Filters.php:96 lib/Basic/Rule.php:38 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Carece de permisos para crear o modificar reglas personalizadas." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "" "You can use placeholders like %NAME% in the vacation message. See the online " "help for details." msgstr "" "Puede utilizar plantillas como %NAME% en el mensaje de vacaciones. Use la " "ayuda para ver mas detalles." #: lib/Basic/Rule.php:127 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "No puede crear condiciones vacías. Rellene un valor para \"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:80 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Carece de permisos para eliminar reglas de filtrado." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:38 lib/Basic/Filters.php:73 #: lib/Basic/Filters.php:139 lib/Basic/Rule.php:44 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Carece de permisos para modificar reglas de filtrado." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:60 msgid "You have received a new message" msgstr "Ha recibido un mensaje nuevo" #: lib/Basic/Rule.php:181 msgid "You need to select at least one field to match." msgstr "Seleccione al menos un campo de coincidencia." #: lib/Script/Imap.php:278 lib/Script/Imap.php:304 lib/Script/Imap.php:326 msgid "[No Sender]" msgstr "[Sin remitente]" #: lib/Script/Imap.php:277 lib/Script/Imap.php:303 lib/Script/Imap.php:325 msgid "[No Subject]" msgstr "[Sin asunto]" #: lib/Application.php:122 msgid "_Blacklist" msgstr "Lista ne_gra" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:19 msgid "_Delete message completely" msgstr "_Eliminar completamente el mensaje" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Introducir cada dirección en una línea distinta:" #: lib/Application.php:133 msgid "_Forward" msgstr "Ree_nviar" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:27 msgid "_Move message to folder:" msgstr "_Trasladar mensajes a la carpeta:" #: lib/Application.php:150 msgid "_Permissions" msgstr "_Permisos" # ¿Dónde está? #: lib/Application.php:143 msgid "_Script" msgstr "_Guión" #: lib/Application.php:129 msgid "_Vacation" msgstr "A_usencia" #: lib/Application.php:119 msgid "_Whitelist" msgstr "Lista bl_anca" #: lib/Block/Overview.php:52 msgid "active" msgstr "activa" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "and" msgstr "y" #: lib/Block/Overview.php:50 msgid "inactive" msgstr "desactivada" #: lib/Script/Maildrop.php:112 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "guión maildrop generado por Ingo" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "or" msgstr "o" #: lib/Script/Procmail.php:136 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "guión procmail generado por Ingo"
Simpan