⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
fr
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: ingo.po
# translation of Ingo to french # French translation for Ingo # Copyright 2003-2014 Horde LLC # This file is distributed under the same license as the ingo package. # # AIDE Florent <faide@alphacent.com>, 2003. # Pierre Lachance <pl@pierrelachance.net> et Benoit St-André <ben@benoitst-andre.net>, 2003, 2004. # Yannick Sebastia <yannick.sebastia@ecole-navale.fr>, 2008, 2009, 2010. # Laurent Foucher <laurent.foucher@iut-tlse3.fr>, 2011. # Paul De Vlieger <paul.de_vlieger@moniut.univ-bpclermont.fr>, 2013 # Laurent Foucher <laurent.foucher@iut-tlse3.fr>, 2014, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo H5 (3.0.3-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-17 17:47+0100\n" "Last-Translator: Laurent Foucher <laurent.foucher@iut-tlse3.fr>fr>\n" "Language-Team: French <i18n@lists.horde.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: lib/Storage.php:348 msgid " and" msgstr " et" #: lib/Storage.php:349 msgid " or" msgstr " ou" #: lib/Form/Type/Longemail.php:57 #, php-format msgid "\"%s\" are not valid email addresses." msgstr "\"%s\" ne sont pas des adresses de messagerie valides." #: lib/Form/Type/Longemail.php:56 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" n'est pas une adresse de messagerie valide." #: lib/Transport/Ispconfig.php:141 #, php-format msgid "%d users with login %s found, one expected." msgstr "" "%d utilisateurs avec l'identifiant %s ont été trouvés, seulement un est " "attendu." #: lib/Script/Util.php:51 #, php-format msgid "%s The driver said: %s" msgstr "%s Message du pilote : %s" #: lib/Basic/Base.php:152 #, php-format msgid "%s is not supported in the current filtering driver." msgstr "%s n'est pas supportée par le pilote de filtre courant." #: templates/basic/rule/rule.html.php:32 msgid "ALL of the following" msgstr "TOUT ce qui suit" #: templates/basic/rule/rule.html.php:34 msgid "ANY of the following" msgstr "UN de ce qui suit" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:13 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Action pour les adresses en liste noire :" #: templates/basic/script/script.html.php:9 msgid "Activate Script" msgstr "Activer ce script" #: lib/Transport/Ldap.php:235 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Echec de l'activation du script pour \"%s\" : (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:82 msgid "Additional Settings" msgstr "Options supplémentaires" #: lib/Form/Forward.php:30 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Adresse(s) vers où rediriger :" #: lib/Form/Vacation.php:68 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Adresses auxquelles ne pas envoyer de réponses:" #: lib/Form/Vacation.php:62 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" #: templates/basic/rule/rule.html.php:140 msgid "Answered" msgstr "Répondu" #: templates/basic/filters/filters.html.php:71 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: lib/Basic/Filters.php:270 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette règle ?" #: config/prefs.php:29 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Mettre à jour le script automatiquement après chaque modification ?" #: lib/Perms.php:64 #, fuzzy msgid "Backends" msgstr "Retour" #: lib/Form/Vacation.php:42 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: lib/Storage.php:266 msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #: lib/Transport/Ldap.php:123 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Échec de la liaison (%s): %s" #: lib/Basic/Blacklist.php:32 lib/Basic/Filters.php:200 #: lib/Block/Overview.php:101 lib/Smartmobile.php:85 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:5 msgid "Blacklist" msgstr "Liste Noire" #: lib/Basic/Blacklist.php:114 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Éditer la Liste Noire" #: lib/Script/Maildrop.php:176 lib/Script/Procmail.php:231 #: lib/Script/Sieve.php:237 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Adresses en liste Noire" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Corps" #: lib/Storage.php:343 templates/basic/rule/rule.html.php:93 msgid "Case Sensitive" msgstr "Tenir compte de la casse" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/Basic/Blacklist.php:66 lib/Basic/Forward.php:56 lib/Basic/Rule.php:195 #: lib/Basic/Spam.php:69 lib/Basic/Vacation.php:69 lib/Basic/Whitelist.php:43 msgid "Changes saved." msgstr "Changements enregistrés." #: lib/Transport/Ldap.php:87 msgid "Connection failure" msgstr "Échec de la connexion" #: lib/Storage.php:262 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: templates/basic/filters/filters.html.php:6 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: lib/Basic/Filters.php:275 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Copier %s" #: lib/Storage/Filters.php:227 lib/Storage/Filters/Sql.php:240 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #: lib/Basic/Base.php:94 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "Impossible de valider la boîte aux lettres IMAP" #: templates/flist/select.html.php:6 msgid "Create new folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:43 lib/Script/Procmail/Comment.php:43 msgid "DISABLED: " msgstr "DÉSACTIVÉ :" #: templates/basic/script/script.html.php:13 msgid "Deactivate Script" msgstr "Désactiver ce script" #: templates/basic/filters/filters.html.php:3 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: lib/Basic/Filters.php:270 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #: templates/basic/rule/rule.html.php:99 msgid "Delete Condition" msgstr "Effacer la condition" #: lib/Storage.php:212 msgid "Delete message completely" msgstr "Supprimer le message complètement" #: templates/basic/rule/rule.html.php:144 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: lib/Storage.php:200 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Déposer ce message dans ma boite de réception" #: lib/Storage.php:226 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et copier dans" #: lib/Storage.php:221 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et rediriger vers" #: lib/Storage.php:206 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Placer dans le dossier" #: templates/smartmobile/rule.html.php:8 msgid "Description" msgstr "Description" #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Destination (A, Cc, Bcc, etc)" #: lib/Basic/Filters.php:282 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Désactiver %s " #: lib/Basic/Forward.php:86 lib/Basic/Spam.php:101 lib/Basic/Vacation.php:124 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:8 #: templates/basic/filters/filters.html.php:56 #: templates/basic/rule/rule.html.php:14 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:8 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: templates/basic/filters/filters.html.php:88 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Afficher la notification détaillée après l'application des filtres ? " #: lib/Form/Vacation.php:72 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "" "Ne pas envoyer de réponses aux messages provenant de listes ou d'envois " "massifs ?" #: templates/basic/rule/rule.html.php:107 msgid "Do this:" msgstr "Faire ceci :" #: lib/Storage.php:267 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Ne commence pas par " #: lib/Storage.php:263 msgid "Doesn't contain" msgstr "Ne contient pas " #: lib/Storage.php:269 msgid "Doesn't end with" msgstr "Ne finit pas par " #: lib/Storage.php:271 msgid "Doesn't exist" msgstr "N'existe pas " #: lib/Storage.php:275 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Ne correspond pas (avec des espaces réservés)" #: lib/Storage.php:273 msgid "Doesn't match regular expression" msgstr "Ne correspond pas à l'expression régulière" #: lib/Block/Overview.php:63 lib/Block/Overview.php:74 #: lib/Block/Overview.php:89 lib/Block/Overview.php:100 #: lib/Block/Overview.php:111 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: lib/Basic/Filters.php:263 lib/Basic/Filters.php:265 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: lib/Basic/Filters.php:285 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Activer %s" #: lib/Form/Vacation.php:47 msgid "End of vacation:" msgstr "Fin d'absence :" #: lib/Storage.php:268 msgid "Ends with" msgstr "Se termine par" #: lib/Storage.php:280 msgid "Equal to" msgstr "Égal à" #: lib/Transport/Ldap.php:146 lib/Transport/Ldap.php:158 #: lib/Transport/Ldap.php:167 lib/Transport/Ldap.php:177 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Erreur lors de la récupération du script actuel : (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:22 msgid "Existing Rules" msgstr "Règles existantes" #: lib/Storage.php:270 msgid "Exists" msgstr "Existe" #: lib/Transport/Ldap.php:152 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "1 objet attendu, %d trouvé(s)." #: lib/Transport/Sivtest.php:155 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Erreur de lecture du socket :" #: lib/Transport/Sivtest.php:150 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Erreur d'écriture du socket : " #: lib/Transport/Sivtest.php:145 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Erreur d'écriture du socket : (connexion perdue !)" #: templates/basic/rule/rule.html.php:46 msgid "Field" msgstr "Champ" #: templates/basic/filters/filters.html.php:94 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtrer chaque message" #: templates/basic/filters/filters.html.php:96 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtrer seulement les message vus" #: templates/basic/filters/filters.html.php:95 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtrer seulement les messages non vus" #: templates/basic/filters/filters.html.php:92 msgid "Filter Options" msgstr "Options de filtrage" #: templates/basic/rule/rule.html.php:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Règle de filtrage" #: lib/Basic/Filters.php:319 msgid "Filter Rules" msgstr "Règles de filtrage" #: lib/Basic/Script.php:101 msgid "Filter Script Display" msgstr "Affichage du script de filtre" #: lib/Application.php:115 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Règles de filtrage" #: lib/Script/Imap.php:336 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" "Activité du filtre : %s message(s) ont été copié(s) vers le dossier « %s »." #: lib/Script/Imap.php:313 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Activité du filtre : %s message(s) ont été effacé(s)." #: lib/Script/Imap.php:288 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" "Activité du filtre : %s message(s) ont été déplacé(s) vers le dossier « %s »." #: lib/Script/Imap.php:183 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Activité du filtre : %s message(s) correspondant à la liste noire ont été " "effacé(s)." #: lib/Script/Imap.php:329 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été copié vers le dossier " "« %s ». " #: lib/Script/Imap.php:307 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été effacé. " #: lib/Script/Imap.php:281 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été déplacé vers le " "dossier « %s ». " #: lib/Basic/Rule.php:94 msgid "Filter not found." msgstr "Filtre non trouvé" #: templates/basic/rule/rule.html.php:136 msgid "Flagged" msgstr "Marqué" #: lib/Form/Spam.php:38 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Dossier recevant le pourriel : " #: templates/basic/rule/rule.html.php:26 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Pour les messages entrants qui correspondent :" #: lib/Basic/Filters.php:227 lib/Basic/Forward.php:33 lib/Basic/Forward.php:84 #: lib/Block/Overview.php:75 lib/Smartmobile.php:100 msgid "Forward" msgstr "Transfert" #: lib/Script/Sieve.php:183 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Garder l'action de transfert" #: lib/Script/Maildrop.php:227 lib/Script/Procmail.php:313 #: lib/Script/Sieve.php:193 msgid "Forwards" msgstr "Transferts" #: lib/Basic/Forward.php:91 msgid "Forwards Edit" msgstr "Éditer les transferts" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "De" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:61 msgid "From:" msgstr "De :" #: lib/Script/Sieve.php:477 msgid "Generated by Ingo" msgstr "Généré par Ingo." #: lib/Storage.php:278 msgid "Greater than" msgstr "Plus grand que" #: lib/Storage.php:279 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Plus grand ou égale à" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:44 lib/Basic/Rule.php:54 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Les règles individuelles ne sont pas supportées." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:61 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "La boîte spécifiée est inexistante pour la délivrance du message" #: lib/Storage.php:264 msgid "Is" msgstr "Est" #: lib/Storage.php:265 msgid "Isn't" msgstr "N'est pas" #: lib/Form/Forward.php:28 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Garder une copie des messages dans ce compte ?" #: lib/Transport/Ldap.php:35 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Le support LDAP est requis mais le module LDAP n'est pas disponible ou n'est " "pas chargé." #: templates/smartmobile/rule.html.php:6 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: lib/Storage.php:276 msgid "Less than" msgstr "Plus petit que" #: lib/Storage.php:277 msgid "Less than or equal to" msgstr "Plus petit ou égale à" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "List-ID" #: lib/Transport/Ispconfig.php:196 #, php-format msgid "Login to %s failed." msgstr "Échec de la connexion à %s." #: lib/Basic/Filters.php:312 msgid "Mailbox Search" msgstr "Dossier de recherche" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:23 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Mar_quer le message comme supprimé" #: templates/basic/rule/rule.html.php:126 msgid "Mark message as:" msgstr "Marquer le message comme :" #: templates/basic/rule/rule.html.php:75 msgid "Match type" msgstr "Correspondant" #: lib/Storage.php:274 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Correspond (avec des espaces réservés)" #: lib/Perms.php:39 msgid "Maximum number of blacklist addresses." msgstr "Nombre maximal d'adresses en liste noire." #: lib/Storage/Blacklist.php:46 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Nombre maximal d'adresses en liste noire dépassé (Nombre total: %s, Nombre " "maximum d'adresses: %s). Impossible d'ajouter plus d'adresses en liste noire." #: lib/Storage/Forward.php:49 msgid "" "Maximum number of forward addresses exceeded (Total addresses: %s, Maximum " "addresses: %s)." msgstr "" "Nombre maximal d'adresses de transfert dépassé (Nombre total: %s, Nombre " "maximal d'adresses: %s)." #: lib/Perms.php:43 msgid "Maximum number of forward addresses." msgstr "Nombre maximal d'adresses de transfert." #: lib/Perms.php:47 msgid "Maximum number of rules (0 to disable rules editing)." msgstr "Nombre maximal de règles (0 pour désactiver l'édition des règles)." #: lib/Perms.php:51 msgid "Maximum number of whitelist addresses." msgstr "Nombre maximal d'adresses en liste blanche." #: lib/Storage/Whitelist.php:50 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Nombre maximal d'adresses en liste blanche dépassé (Nombre total: %s, Nombre " "maximum d'adresses: %s). Impossible d'ajouter plus d'adresses en liste " "blanche." #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Message avec un score supérieur ou égale à ce nombre seront traités comme du " "pourriel." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:80 msgid "Missing address to notify" msgstr "Adresse manquante pour la notification" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:55 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Adresse manquante pour y rediriger le message" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:57 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Raison de rejet manquante" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:150 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Raison manquante dans la règle d'absence" #: smartmobile.php:22 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: lib/Form/Vacation.php:64 msgid "My email addresses:" msgstr "Mes adresses de courriel :" #: lib/Application.php:194 lib/Storage/Filters.php:123 #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 msgid "New Rule" msgstr "Nouvelle règle" #: lib/Session.php:146 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "" "Le paramètre \"%s\" n'a pas été trouvé dans la configuration du backend." #: lib/Smartmobile.php:135 msgid "No Description" msgstr "Aucune description" #: lib/Session.php:141 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Pas de backend configuré pour ce serveur" #: lib/Ingo.php:178 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Pas de backends configurés dans backend.php" #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Pas de filtres. Cliquez '%s' pour créer un nouveau filtre." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:49 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:84 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:106 msgid "No headers specified" msgstr "Pas d'en tête spécifié" #: templates/smartmobile/rules.html.php:7 msgid "No rules" msgstr "Aucune règle" #: templates/basic/script/script.html.php:31 msgid "No script generated." msgstr "Aucun script généré." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:80 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:100 msgid "No strings specified" msgstr "Pas de chaînes spécifiées" #: lib/Storage.php:281 msgid "Not equal to" msgstr "Non égale à" #: lib/Storage.php:242 msgid "Notify email address..." msgstr "Adresses courriel de notification" #: lib/Form/Vacation.php:76 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Nombre de jours entre les messages d'absence :" #: lib/Storage.php:236 msgid "Only flag the message" msgstr "Seulement marquer le message" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Autres options" #: lib/Block/Overview.php:30 msgid "Overview" msgstr "Synthèse" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Participants (De, A, etc)" #: lib/Storage/Sql.php:291 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation rejetée" #: lib/Flist.php:57 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Veuilez saisir le nom du nouveau dossier :" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Options de mise à jour des scripts." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "Reason:" msgstr "Raison :" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Reçu" #: lib/Storage.php:217 msgid "Redirect to..." msgstr "Rediriger vers" #: lib/Storage.php:272 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: lib/Storage.php:232 msgid "Reject with reason..." msgstr "Rejeter avec la raison" #: lib/Storage.php:323 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "La suppression de données utilisateur n'est pas supportée avec la " "configuration actuelle." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Renvoyé depuis" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Renvoyé vers" #: templates/basic/rule/rule.html.php:165 msgid "Return to Filters List" msgstr "Retour vers la liste des filtres" #: lib/Basic/Forward.php:35 lib/Basic/Spam.php:42 lib/Basic/Vacation.php:42 #: lib/Form/Base.php:56 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:43 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:22 msgid "Return to Rules List" msgstr "Retour vers la liste des règles" #: lib/Basic/Filters.php:111 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Règle \"%s\" copiée." #: lib/Basic/Filters.php:86 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Règle \"%s\" supprimée." #: lib/Basic/Filters.php:118 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Règle \"%s\" désactivée." #: lib/Basic/Filters.php:124 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Règle \"%s\" activée." #: lib/Basic/Forward.php:65 lib/Basic/Spam.php:78 lib/Basic/Vacation.php:78 msgid "Rule Disabled" msgstr "Règle désactivée" #: lib/Basic/Forward.php:60 lib/Basic/Spam.php:73 lib/Basic/Vacation.php:73 msgid "Rule Enabled" msgstr "Règle désactivée" #: templates/basic/rule/rule.html.php:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Nom de la règle :" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:52 msgid "Rule not found." msgstr "Règle non trouvée." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:51 msgid "Rule sort not saved." msgstr "Le tri des règles n'a pas été sauvegardé." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:49 msgid "Rule sort saved successfully." msgstr "Le tri des règles a été sauvegardé avec succès." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:63 msgid "Rule:" msgstr "Règle :" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 #: templates/smartmobile/rules.html.php:2 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: templates/basic/filters/filters.html.php:19 #, php-format msgid "Rules Containing Mailbox \"%s\"" msgstr "Les règles contiennet le dossier \"%s\"" #: templates/basic/filters/filters.html.php:17 #, php-format msgid "Rules Matching Mailbox \"%s\"" msgstr "Les règles correspondent au dossier \"%s\"" #: lib/Application.php:206 msgid "Ruleset" msgstr "Ensemble de règles" #: lib/Transport/Ldap.php:100 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "Échec de STARTTLS : (%s) %s" #: lib/Application.php:137 msgid "S_pam" msgstr "S_pam" #: lib/Form/Base.php:50 lib/Form/Forward.php:32 lib/Form/Spam.php:43 #: lib/Form/Vacation.php:79 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:42 #: templates/basic/rule/rule.html.php:164 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:21 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: templates/basic/filters/filters.html.php:102 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les options" #: lib/Basic/Forward.php:62 lib/Basic/Spam.php:75 lib/Basic/Vacation.php:75 #: lib/Form/Base.php:54 msgid "Save and Disable" msgstr "Sauvegarder et Désactiver" #: lib/Basic/Forward.php:57 lib/Basic/Spam.php:70 lib/Basic/Vacation.php:70 #: lib/Form/Base.php:52 msgid "Save and Enable" msgstr "Sauvegarder et Activer" #: templates/basic/script/script.html.php:1 msgid "Script" msgstr "Script" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Mise à jour du script" #: templates/basic/script/_script.html.php:1 msgid "Script name:" msgstr "Nom du script :" #: lib/Script/Util.php:84 #, php-format msgid "Script not updated: %s" msgstr "Script non mis à jour: « %s »" #: lib/Script/Util.php:58 msgid "Script successfully activated." msgstr "Script activé avec succès." #: lib/Script/Util.php:57 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Script désactivé avec succès." #: templates/basic/rule/rule.html.php:132 msgid "Seen" msgstr "Vu" #: templates/basic/rule/rule.html.php:49 msgid "Select a field" msgstr "Choisissez un champ" #: templates/basic/menu/menu.html.php:4 templates/basic/menu/menu.html.php:6 msgid "Select ruleset to display" msgstr "Sélectionner l'ensemble de règles à afficher" #: lib/Basic/Rule.php:322 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:28 msgid "Select target folder" msgstr "Choisissez un dossier cible" #: templates/flist/select.html.php:2 msgid "Select target folder:" msgstr "Choisissez un dossier cible :" #: templates/basic/rule/rule.html.php:65 msgid "Self-Defined Header" msgstr "En-tête auto-définissable" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: lib/Basic/Filters.php:144 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Les préférences ont bien été mises à jour." #: templates/basic/script/script.html.php:17 msgid "Show Active Script" msgstr "Afficher le script actif" #: templates/basic/script/script.html.php:21 msgid "Show Current Script" msgstr "Afficher le script courant" #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Taille" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Source (De, Réponse à, etc)" #: lib/Basic/Filters.php:236 lib/Block/Overview.php:112 #: lib/Script/Maildrop.php:296 lib/Script/Sieve.php:404 #: lib/Smartmobile.php:105 msgid "Spam Filter" msgstr "Filtre de spam" #: lib/Basic/Spam.php:99 lib/Basic/Spam.php:106 msgid "Spam Filtering" msgstr "Filtrage de spam" #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "Spam Level:" msgstr "Niveau de spam :" #: lib/Basic/Spam.php:33 msgid "Spam filtering" msgstr "Filtrage de spam" #: lib/Form/Vacation.php:45 msgid "Start of vacation:" msgstr "Début d'absence :" #: templates/basic/rule/rule.html.php:158 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Arrêter la vérification lorsque la règle correspond ?" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Objet" #: lib/Form/Vacation.php:50 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Sujet du message d'absence :" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:62 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" #: lib/Api.php:102 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste noire." #: lib/Api.php:124 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste blanche." #: lib/Script/Util.php:49 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script." #: lib/Script/Util.php:48 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script." #: lib/Form/Type/Longemail.php:34 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est requis." #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "À" #: lib/Factory/Script.php:101 #, php-format msgid "Unable to load the script driver \"%s\"." msgstr "Impossible de charger le pilote de script « %s »." #: lib/Factory/Storage.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the storage driver \"%s\"." msgstr "Impossible de charger le pilote de stockage « %s »." #: lib/Factory/Transport.php:67 #, php-format msgid "Unable to load the transport driver \"%s\"." msgstr "Impossible de charger le pilote de transport « %s »." #: templates/basic/rule/rule.html.php:69 msgid "User header" msgstr "En-tête utilisateur" #: lib/Basic/Filters.php:218 lib/Basic/Vacation.php:32 #: lib/Basic/Vacation.php:122 lib/Block/Overview.php:64 #: lib/Script/Maildrop.php:259 lib/Script/Procmail.php:292 #: lib/Script/Sieve.php:377 lib/Smartmobile.php:95 msgid "Vacation" msgstr "Absence" #: lib/Basic/Vacation.php:129 msgid "Vacation Edit" msgstr "Éditer absence" #: lib/Form/Vacation.php:98 msgid "Vacation end date is prior to start." msgstr "La date de fin d'absence est antérieure à la date de début." #: lib/Form/Vacation.php:102 msgid "Vacation end date is prior to today." msgstr "La date de fin d'absence est antérieure à aujourd'hui." #: lib/Basic/Rule.php:328 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 msgid "View Rule" msgstr "Voir la règle" #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:13 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Adresse en l_iste blanche" #: lib/Basic/Filters.php:209 lib/Basic/Whitelist.php:33 #: lib/Block/Overview.php:90 lib/Smartmobile.php:90 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:5 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: lib/Basic/Whitelist.php:71 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Éditer Liste blanche" #: lib/Script/Maildrop.php:204 lib/Script/Procmail.php:259 #: lib/Script/Sieve.php:298 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Adresse en liste blanche" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priority" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "Score de pourriel (X-Spam-Score)" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: lib/Basic/Filters.php:104 lib/Basic/Rule.php:356 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à créer plus de %d règles." #: lib/Basic/Filters.php:96 lib/Basic/Rule.php:38 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "" "Vous n'êtes pas autorisés à créer ou à éditer des règles personnalisées." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "" "You can use placeholders like %NAME% in the vacation message. See the online " "help for details." msgstr "" "Vous pouvez utiliser un dossier comme %NAME% dans le message d'absence. Voir " "l'aide en ligne pour plus de détails." #: lib/Basic/Rule.php:127 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" "Vous ne pouvez créer des conditions vides. Merci de saisir une valeur pour " "\"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:80 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les règles de filtrage." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:38 lib/Basic/Filters.php:73 #: lib/Basic/Filters.php:139 lib/Basic/Rule.php:44 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer les règles de filtrage." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:60 msgid "You have received a new message" msgstr "Vous avez reçu un nouveau message" #: lib/Basic/Rule.php:181 msgid "You need to select at least one field to match." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un champ de recherche." #: lib/Script/Imap.php:283 lib/Script/Imap.php:309 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Sender]" msgstr "[Pas d'émetteur]" #: lib/Script/Imap.php:282 lib/Script/Imap.php:308 lib/Script/Imap.php:330 msgid "[No Subject]" msgstr "[Pas d'objet]" #: lib/Application.php:122 msgid "_Blacklist" msgstr "Liste _noire" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:19 msgid "_Delete message completely" msgstr "_Supprimer le message complètement" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Entrer chaque adresse sur une ligne séparée :" #: lib/Application.php:133 msgid "_Forward" msgstr "Trans_fert" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:27 msgid "_Move message to folder:" msgstr "Déplacer le _message vers le dossier :" #: lib/Application.php:150 msgid "_Permissions" msgstr "_Permissions" #: lib/Application.php:143 msgid "_Script" msgstr "_Script" #: lib/Application.php:129 msgid "_Vacation" msgstr "_Absences" #: lib/Application.php:119 msgid "_Whitelist" msgstr "Li_ste blanche" #: lib/Block/Overview.php:52 msgid "active" msgstr "actif" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "and" msgstr "et" #: lib/Block/Overview.php:50 msgid "inactive" msgstr "inactif" #: lib/Script/Maildrop.php:112 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "Script maildrop généré par Ingo" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "or" msgstr "ou" #: lib/Script/Procmail.php:136 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Script procmail généré par Ingo"
Simpan