⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
pt
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: ingo.po
# INGO Portugal Portuguese translation. # Manuel Menezes de Sequeira <Manuel.Sequeira>, 2005. # Based on a previous # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of ingo.po to Brazilian Portuguese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright 2012-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # Fabio Gomes <flgomes@fazenda.sp.gov.br>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 10:12-0000\n" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira <Manuel.Sequeira@iscte.pt>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@lists.horde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: filters.php:189 msgid " and" msgstr " e" #: filters.php:189 msgid " or" msgstr " ou" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Acção para endereços na lista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Activar \"Script\"" #: lib/Driver/ldap.php:232 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "A activação do \"script\" para \"%s\" falhou: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" msgstr "Configurações Adicionais" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" msgstr "Todos os seguintes" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir Regras" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Answered" msgstr "Respondido" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" msgstr "Qualquer dos seguintes" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar Filtros" #: filters.php:218 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Tem a certeza que quer remover esta regra?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" msgstr "Actualizar automaticamente o \"script\" depois de cada alteração?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #: lib/Storage.php:379 msgid "Begins with" msgstr "Começa com" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Ligação falhou: (%s) %s" #: filters.php:148 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:90 msgid "Blacklist" msgstr "Lista Negra" #: blacklist.php:107 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Editar Lista Negra" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "A Lista Negra não é suportada pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:207 lib/Script/sieve.php:244 #: lib/Script/maildrop.php:176 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Endereços na Lista Negra" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: filters.php:186 rule.php:281 msgid "Case Sensitive" msgstr "Discrimina Maiúsculas de Minúsculas" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: rule.php:122 whitelist.php:36 forward.php:33 vacation.php:41 #: blacklist.php:73 msgid "Changes saved." msgstr "Alterações guardadas." #: lib/Driver/ldap.php:75 msgid "Connection failure" msgstr "Falha de ligação" #: lib/Storage.php:375 msgid "Contains" msgstr "Contém" #: filters.php:229 filters.php:230 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" #: lib/Storage.php:875 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" msgstr "Criar nova pasta" #: lib/Script/procmail.php:336 lib/Script/maildrop.php:280 msgid "DISABLED: " msgstr "DESACTIVADA: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Desactivar \"Script\"" #: filters.php:218 filters.php:219 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Remover %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" msgstr "Remover Condição" #: lib/Storage.php:323 msgid "Delete message completely" msgstr "Remover mensagem completamente" #: templates/rule/footer.inc:35 msgid "Deleted" msgstr "Removida" #: lib/Storage.php:311 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Entregar na minha Caixa de Entrada" #: lib/Storage.php:337 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" msgstr "Entregar na minha Caixa de Entrada e copiar para" #: lib/Storage.php:332 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" msgstr "Entregar na minha Caixa de Entrada e redireccionar para" #: lib/Storage.php:317 msgid "Deliver to folder" msgstr "Entregar na pasta" #: filters.php:242 filters.php:243 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Desativar %s " #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:6 templates/forward/forward.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Mostrar notificação pormenorizada quando cada filtro for aplicado?" #: templates/vacation/vacation.inc:34 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" msgstr "" "_Não enviar respostas para mensagens em massa ou de listas de correio " "electrónico" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Fazer isto:" #: lib/Storage.php:380 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Não começa com" #: lib/Storage.php:376 msgid "Doesn't contain" msgstr "Não contém" #: lib/Storage.php:382 msgid "Doesn't end with" msgstr "Não termina com" #: lib/Storage.php:384 msgid "Doesn't exist" msgstr "Não existe" #: lib/Storage.php:387 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Não corresponde a (com marcações)" #: templates/filters/header.inc:46 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:68 lib/Block/overview.php:81 #: lib/Block/overview.php:89 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: filters.php:207 filters.php:209 filters.php:213 filters.php:214 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: filters.php:246 filters.php:247 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: templates/filters/header.inc:48 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: lib/Storage.php:381 msgid "Ends with" msgstr "Termina com" #: lib/Storage.php:392 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: lib/Driver/ldap.php:139 lib/Driver/ldap.php:149 lib/Driver/ldap.php:158 #: lib/Driver/ldap.php:168 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Erro ao aceder ao \"script\" corrente: (%d) %s" #: blacklist.php:71 msgid "Error saving changes." msgstr "Erro ao guardar as alterações." #: templates/filters/header.inc:41 msgid "Existing Rules" msgstr "Regras Existentes" #: lib/Storage.php:383 msgid "Exists" msgstr "Existe" #: lib/Driver/ldap.php:144 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Esperava 1 objecto, obtive %d." #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtrar Todas as Mensagens" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtrar Apenas Mensagens Lidas" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtrar Apenas Mensagens Por Ler" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" msgstr "Opções de Filtragem" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" msgstr "Regra de Filtragem" #: filters.php:113 msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de Filtragem" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Visualização do \"Script\" de Filtragem" #: lib/Ingo.php:321 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Regras de Filtragem" #: lib/Script/imap.php:314 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" "Actividade de filtragem: %s mensagem(ns) foi(ram) copiada(s) para a pasta \"%" "s\"." #: lib/Script/imap.php:301 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Actividade de filtragem: %s mensagem(ns) foi(ram) removidas(s)." #: lib/Script/imap.php:279 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" "Actividade de filtragem: %s mensagem(ns) foi(ram) movida(s) para a pasta \"%s" "\"." #: lib/Script/imap.php:182 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Actividade de filtragem: %s mensagem(ns) com correspondente na lista negra " "foi(ram) removidas(s)." #: lib/Script/imap.php:311 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Actividade de filtragem: A mensagem \"%s\" de \"%s\" foi copiada para a " "pasta \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:296 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Actividade de filtragem: A mensagem \"%s\" de \"%s\" foi removida." #: lib/Script/imap.php:273 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Actividade de Filtragem: A mensagem \"%s\" de \"%s\" foi movida para a pasta " "\"%s\"." #: rule.php:160 msgid "Filter not found." msgstr "Filtro não encontrado." #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Para uma mensagem recém-chegada que corresponda:" #: filters.php:166 templates/forward/forward.inc:8 lib/Block/overview.php:67 #: lib/Block/overview.php:69 msgid "Forward" msgstr "Redirecionamento" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "O redireccionamento não é suportado pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:282 lib/Script/sieve.php:214 #: lib/Script/maildrop.php:225 msgid "Forwards" msgstr "Redireccionamentos" #: forward.php:45 msgid "Forwards Edit" msgstr "Editar Redireccionamentos" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" msgstr "De" #: lib/Script/sieve.php:2066 msgid "From:" msgstr "De:" #: lib/Script/sieve.php:110 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" msgstr "Gerado pelo Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:390 msgid "Greater than" msgstr "Maior que" #: lib/Storage.php:391 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Maior ou igual a" #: templates/rule/footer.inc:31 msgid "Important" msgstr "Importante" #: rule.php:36 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Regras individuais não são suportadas pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/sieve.php:1864 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Caixa postal especificada para entrega não existe." #: lib/Storage.php:377 msgid "Is" msgstr "É" #: lib/Storage.php:378 msgid "Isn't" msgstr "Não é" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Suporte LDAP é necessário mas o módulo LDAP não está disponível ou não está " "carregado." #: lib/Storage.php:388 msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: lib/Storage.php:389 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor ou igual a" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" msgstr "ID da Lista" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Mar_car mensagem como removida" #: templates/rule/footer.inc:24 msgid "Mark message as:" msgstr "Marcar mensagem como:" #: lib/Storage.php:386 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Corresponde a (com marcadores)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" msgstr "Número Máximo de Regras" #: lib/Storage.php:513 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Excedido o número máximo de endereços na lista negra (Total de endereços: %" "s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " "negra." #: lib/Storage.php:566 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Excedido o número máximo de endereços na lista branca (Total de endereços: %" "s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " "branca." #: lib/Script/sieve.php:2074 msgid "Missing address to notify" msgstr "Endereço de notificação em falta" #: lib/Script/sieve.php:1732 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Endereço de redireccionamento em falta" #: lib/Script/sieve.php:1764 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Razão para rejeição em falta" #: lib/Script/sieve.php:1931 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Razão para mensagem de ausência em falta." #: templates/filters/header.inc:49 msgid "Move" msgstr "Mover" #: filters.php:130 filters.php:239 msgid "Move Rule Down" msgstr "Mover Regra para Baixo" #: filters.php:131 filters.php:238 msgid "Move Rule Up" msgstr "Mover Regra para Cima" #: templates/vacation/vacation.inc:42 msgid "N_umber of days between vacation replies:" msgstr "_Número de dias entre as mensagens de ausência:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:771 msgid "New Rule" msgstr "Nova Regra" #: lib/Ingo.php:235 lib/Ingo.php:237 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "O elemento \"%s\" não foi encontrado na configuração de base." #: lib/Ingo.php:233 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Não há uma configuração de base para este servidor" #: lib/Ingo.php:210 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Nenhuma configuração de base em backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Nenhum filtro. Clique em \"%s\"' para criar um novo filtro." #: lib/Script/sieve.php:1332 lib/Script/sieve.php:1425 #: lib/Script/sieve.php:1602 msgid "No headers specified" msgstr "Nenhum cabeçalho especificado" #: script.php:67 msgid "No script generated." msgstr "Nenhum \"script\" gerado." #: lib/Script/sieve.php:1618 msgid "No strings specified" msgstr "Nenhuma cadeia de caracteres especificada" #: lib/Storage.php:393 msgid "Not equal to" msgstr "Diferente de" #: lib/Storage.php:353 msgid "Notify email address" msgstr "Endereço de correio electrónico de notificação" #: lib/Storage.php:347 msgid "Only flag the message" msgstr "Apenas marcar a mensagem" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." msgstr "Opções sobre actualização de \"scripts\"." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Por favor introduza o nome da nova pasta:" #: templates/vacation/vacation.inc:60 msgid "R_eason" msgstr "R_azão" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" msgstr "Recebida" #: lib/Storage.php:328 msgid "Redirect to" msgstr "Redirecionar para" #: lib/Storage.php:385 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: lib/Storage.php:343 msgid "Reject with reason" msgstr "Rejeitar com razão" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" msgstr "Reenviada Para" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" msgstr "Reenviada De" #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Return to Filters List" msgstr "Voltar à Lista de Filtros" #: templates/whitelist/whitelist.inc:24 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/vacation/vacation.inc:71 templates/forward/forward.inc:34 msgid "Return to Rules List" msgstr "Voltar à Lista de Regras" #: templates/filters/header.inc:47 msgid "Rule" msgstr "Regra" #: filters.php:63 msgid "Rule Copied" msgstr "Regra Copiada" #: filters.php:42 msgid "Rule Deleted" msgstr "Regra Removida" #: filters.php:79 msgid "Rule Disabled" msgstr "Regra Desactivada" #: filters.php:84 msgid "Rule Enabled" msgstr "Regra Activada" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name" msgstr "Nome da Regra" #: lib/Script/sieve.php:2068 msgid "Rule:" msgstr "Regra:" #: lib/Driver/ldap.php:88 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "STARTLS falhou: (%s) %s" #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:40 #: templates/vacation/vacation.inc:70 templates/forward/forward.inc:33 #: templates/rule/footer.inc:59 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Configurações" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "\"Script\"" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" msgstr "Atualização de \"Scripts\"" #: lib/Ingo.php:186 msgid "Script not updated." msgstr "\"Scripts\" não foi atualizado." #: lib/Ingo.php:141 msgid "Script successfully activated." msgstr "\"Script\" activado com sucesso." #: lib/Ingo.php:140 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "\"Script\" desativado com sucesso." #: templates/rule/footer.inc:29 msgid "Seen" msgstr "Lido" #: rule.php:190 msgid "Select a field" msgstr "Seleccione o campo" #: lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" msgstr "Seleccione a pasta alvo" #: rule.php:227 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Cabeçalho Personalizado" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" msgstr "Remetente" #: filters.php:98 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Configurações actualizadas com sucesso." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Mostrar \"Script\" Activo" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Mostrar \"Script\" Corrente" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: templates/rule/footer.inc:49 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Parar a verificação quando esta regra for executada?" #: templates/vacation/vacation.inc:51 msgid "Subje_ct of vacation message:" msgstr "A_ssunto da mensagem de ausência:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: lib/Script/sieve.php:2067 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: lib/api.php:85 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista negra." #: lib/api.php:104 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista branca." #: lib/Ingo.php:136 msgid "The driver said: " msgstr "O mecanismo disse: " #: lib/Ingo.php:135 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Ocorreu um erro ao activar o \"script\"." #: lib/Ingo.php:134 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Ocorreu um erro ao desativar o \"script\"." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" msgstr "Para" #: templates/filters/filter.html:23 msgid "To:" msgstr "Para:" #: lib/Script.php:127 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Impossível actualizar a definição de %s." #: filters.php:160 templates/vacation/vacation.inc:5 #: lib/Script/procmail.php:262 lib/Script/sieve.php:352 #: lib/Block/overview.php:60 lib/Block/overview.php:62 msgid "Vacation" msgstr "Mensagens de Ausência" #: vacation.php:71 msgid "Vacation Edit" msgstr "Editar Mensagens de Ausência" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Mensagens de ausência não são suportadas pelo mecanismo de filtragem " "corrente." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Endereços na Lista _Branca:" #: filters.php:154 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:79 lib/Block/overview.php:82 msgid "Whitelist" msgstr "Lista Branca" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Editar Lista Branca" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Lista Branca não é supportada pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:234 lib/Script/sieve.php:298 #: lib/Script/maildrop.php:203 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Endereços na Lista Branca" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" msgstr "X-Prioridade" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Nível-de-Spam" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Classificação-de-Spam" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Estado-de-Spam" #: filters.php:56 rule.php:144 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Não tem autorização para criar mais do que %d regras." #: filters.php:48 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Não tem autorização para criar ou alterar regras costumizadas." #: lib/Script/sieve.php:2065 msgid "You have received a new message" msgstr "Recebeu uma nova mensagem." #: vacation.php:30 msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" "Tem de especificar pelo menos um endereço de correio electrónico para que a " "mensagem de ausência seja activada." #: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311 msgid "[No Subject]" msgstr "[Sem Assunto]" #: templates/forward/forward.inc:24 msgid "_Address(es) to forward to:" msgstr "_Endereço(s) para os quais redirecionar:" #: templates/vacation/vacation.inc:23 msgid "_Addresses to not send responses to:" msgstr "_Endereço(s) ao(s) qual(is) não enviar respostas:" #: lib/Ingo.php:326 msgid "_Blacklist" msgstr "Lista _Negra" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" msgstr "Remo_ver mensagem completamente" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Introduza cada endereço em sua linha:" #: lib/Ingo.php:332 msgid "_Forward" msgstr "_Redirecionamento" #: templates/forward/forward.inc:17 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" msgstr "_Manter uma cópia das mensagens nesta conta?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" msgstr "_Mover mensagem para a pasta:" #: templates/vacation/vacation.inc:13 msgid "_My email addresses:" msgstr "_Meu(s) endereço(s) de correio electrónico:" #: lib/Ingo.php:335 msgid "_Script" msgstr "\"_Script\"" #: lib/Ingo.php:329 msgid "_Vacation" msgstr "_Ausências" #: lib/Ingo.php:323 msgid "_Whitelist" msgstr "Lista _Branca" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" msgstr "activa" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "e" #: templates/filters/filter.html:13 msgid "disabled - click to enable" msgstr "inactivo - clique para activar" #: filters.php:184 msgid "field" msgstr "campo" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" msgstr "inactiva" #: lib/Script/maildrop.php:121 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "\"Script\" do procmail gerado pelo Ingo" #: filters.php:184 msgid "match" msgstr "corresponde" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "ou" #: lib/Script/procmail.php:128 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "\"Script\" do procmail gerado pelo Ingo"
Simpan