⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
ar
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Nag 1.0 Arabic translation. # This file is distributed under the same license as the Nag package. # Copyright 2003 Platinum Inc. <pl@tinum.info> # Custom Web Applications <http://platinum-sy.com> # Platinum Development Team <devteam@platinum-sy.net> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" "Last-Translator: Platinum Development Team <devteam@platinum-sy.com>\n" "Language-Team: Arabic <i18n@lists.horde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" msgstr "%d مهام" msgid "1 task" msgstr "1 مهمة" msgid "Adding A New Task" msgstr "إضافة مهمة جديدة" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه المهمات (غير قابل للتراجع)؟" msgid "Ascending" msgstr "تنازلي" msgid "Back to Task List" msgstr "عودة إلى قائمة المهمات" msgid "Category" msgstr "التصنيف" msgid "Change your task sorting and display options." msgstr "تغيير طريقة فرز المهمات وخيارات العرض" #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." msgstr "تغيير المهمات %d إلى الأولوية %d." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." msgstr "تغيير مهمة 1 إلى الأولوية %d." msgid "Choose Action:" msgstr "اختر عملية :" msgid "Clear Form" msgstr "مسح الإستمارة" msgid "Complete Task" msgstr "إنهاء المهمة" msgid "Complete Tasks" msgstr "إنهاء المهمات" msgid "Completed?" msgstr "هل تم الأمر؟" msgid "Completion Status" msgstr "وضع الإنجاز" msgid "Default sorting criteria:" msgstr "نومذج الفرز الإفتراضي:" msgid "Default sorting direction:" msgstr "اتجاه الفرز الافتراضي:" msgid "Delete Task" msgstr "مهمة محذوفة" msgid "Delete Tasks" msgstr "مهمات محذوفة" #, c-format msgid "Deleted %d tasks." msgstr "المهمات %d محذوفة." msgid "Deleted 1 task." msgstr "المهمة d% محذوفة." msgid "Descending" msgstr "تنازلي" msgid "Description" msgstr "الشرح" msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" msgid "Due By" msgstr "تستحق" msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" msgid "Help" msgstr "مساعدة" msgid "Language" msgstr "اللغة" msgid "List Tasks" msgstr "قائمة المهمات" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." msgstr "المهمات %d محددة كمهمات منجزة" msgid "Marked 1 task as completed." msgstr "المهمة محددة كمهمة منجزة" msgid "Modify Task" msgstr "تعديل المهمة" msgid "Modifying:" msgstr "التعديل :" msgid "Nag is not properly configured" msgstr "لم يتم إعداد Nagبشكل صحيح " msgid "Name" msgstr "الاسم" msgid "New Task" msgstr "مهمة جديدة" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." msgstr "Aucune information de configuration pour la base de données." msgid "No due date." msgstr "لايوجد تحديد لتاريخ الاستحقاق" msgid "No tasks were changed." msgstr "لم يتم تغيير أي من المهمات" msgid "No tasks were deleted." msgstr "لم يتم حذف أي من المهمات" msgid "No" msgstr "لا" msgid "None specified" msgstr "غير محدد (ة)" msgid "Options" msgstr "الخيارات" msgid "Other Options" msgstr "خيارات أخرى" msgid "Please enter the task priority (1-5):" msgstr "الرجاء تحديد أولوية المهمة (1-5)" msgid "Pri" msgstr "Pri" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" msgstr "تحدد الأولويات بين 1 حتى 5. الرجاء تحديد أولوية صحيحة." msgid "Priority" msgstr "الأولوية" msgid "Problem?" msgstr "هل هناك مشكلة؟" msgid "Refresh List" msgstr "تحديث القائمة" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد قاعدة البيانات في إعدادات المهمات" msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد 'hostspec' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد كلمة المرور في إعدادات المهمات" msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد 'phptype' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد 'table' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." msgstr "لم يتم تحديد اسم المستخدم في إعدادات المهمات" msgid "Save Task" msgstr "حفظ المهمة" msgid "Search Results" msgstr "نتائج البحث" msgid "Search Scope" msgstr "مجال البحث" msgid "Search Text" msgstr "بحث في النص" msgid "Search" msgstr "بحث" msgid "Select your preferred language:" msgstr "اختر اللغة المفضلة" msgid "Selected?" msgstr "محدد؟" msgid "Set Task Priority" msgstr "اختر أولوية المهمة" msgid "Set the your preferred display language." msgstr "اختر لغة الإظهار المفضلة لديك" msgid "Show completed tasks in the task list?" msgstr "إظهار المهمات المنجزة في قائمة المهمات؟" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" msgstr "بعض ملفات إعدادات Nag مفقودة" msgid "Sort Direction" msgstr "اتجاه الفرز" msgid "Sort by Category" msgstr "فرز حسب التصنيف" msgid "Sort by Completion Status" msgstr "فرز حسب سنبة الإنجاز" msgid "Sort by Due Date" msgstr "فرز حسب تاريخ الاستحقاق" msgid "Sort by Name" msgstr "فرز حسب الاسم" msgid "Sort by Priority" msgstr "فرز حسب الأولوية" msgid "Task Details" msgstr "تفصيلات المهمة" msgid "Task List" msgstr "قائمة المهمات" msgid "Task Name" msgstr "اسم المهمة" msgid "Task Note" msgstr "ملاحظات حول المهمة" msgid "Task Note?" msgstr "ملاحظات حول المهمة؟" msgid "The requested task does not exist." msgstr "المهمة المطلوبة غير موجودة." msgid "There was a problem deleting tasks." msgstr "حصل خطأ خلال حذف المهمات." msgid "There was a problem setting task completion status." msgstr "حصل خطأ خلال إعداد نسبة إنجاز المهمة." msgid "There was a problem setting task priority." msgstr "حصل خطأ خلال إعداد أولوية المهمة." msgid "This file contains preferences for Nag." msgstr "يحتوي هذا الملف على إعدادات Nag." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "يقوم هذا الملف بالتحكم بقوائم الألوان والخطوط إضافة إلى إعدادات Horde أو بلا " "منها" msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" "هذا الملف هو ملف إعدادات Nag الرئيسي. يحتوي جميع الخيارات لجميع بريمجات Nag." msgid "Undo Changes" msgstr "تراجع عن التغييرات" msgid "Unfiled" msgstr "غير متمم" msgid "Unknown task" msgstr "مهمة غير محددة" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" msgid "User Options" msgstr "خيارات المستخدم" msgid "View Task Details" msgstr "استعراض تفصيلات المهمة" msgid "Yes" msgstr "نعم" msgid "You must select at least one task first." msgstr "يجب تحديد مهمة واحدة على الأقل أولاً" msgid "Your Information" msgstr "المعلومات الشخصية" msgid "Your task list is empty." msgstr "قائمة المهمات فارغة" msgid "at" msgstr "في"
Simpan