⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.82
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
bg
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Bulgarian translations for Nag package. # Copyright 2002-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Whups package. # Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 2.0-cvs\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-14 00:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-19 20:44-05000\n" "Last-Translator: Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>\n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" msgstr "%d Задачи" #, c-format msgid "%s file successfully imported" msgstr "%s файл беше импортиран успешно" msgid "1 task" msgstr "1 задача" #, c-format msgid "Access denied deleteing task: %s" msgstr "Отказан достъп за изтриване на задача: %s" #, c-format msgid "Access denied modifying task: %s" msgstr "Отказан достъп за модифициране на задача: %s" #, c-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "Отказан достъп за премахване на задача от %s." msgid "Adding A New Task" msgstr "Добавяне на нова задача" msgid "All tasks" msgstr "Всички задачи" msgid "Allows categories to be added/removed/renamed." msgstr "Позволява да се добавят/премахват/преименуват/ категории." #, c-format msgid "Any tasks in a category that is deleted will become %s." msgstr "Всички задачи в избраната категория ще станат %s." msgid "Ascending" msgstr "Нарастващи" msgid "Back to Task List" msgstr "Обратно към задачи" msgid "Category" msgstr "Категория" msgid "Category Management" msgstr "Категории Управление" msgid "Change your task sorting and display options." msgstr "Установете предпочитаните сортиране и опресняване на страницата." msgid "Choose Action:" msgstr "Избери действие:" msgid "Complete Task" msgstr "Извърши задачата" msgid "Complete Tasks" msgstr "Извърши задачите" msgid "Complete tasks" msgstr "Извърши задачите" msgid "Completed?" msgstr "Извършено ли е?" msgid "Completion Status" msgstr "Статус" msgid "Create New Category" msgstr "Създай нова категория" msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" msgstr "Изтрий" msgid "Delete Task" msgstr "Изтрий задача" msgid "Delete Tasks" msgstr "Изтрий задачи" msgid "Deleted 1 task." msgstr "Изтрита 1 задача" msgid "Descending" msgstr "Намаляващи" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgid "Display Options" msgstr "Дисплей Опции" msgid "Due By" msgstr "Задължение" msgid "Due Date" msgstr "Задължение дата" msgid "Edit your task lists." msgstr "Редактирай списъка със задачи." msgid "Export Tasks" msgstr "Експорт на задачи" msgid "Flags" msgstr "Флагове" msgid "Group tasks by owner?" msgstr "Да се групират ли задачите по притежател?" msgid "Help" msgstr "Помощ" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Недопустими или повредени данни." msgid "Import Tasks" msgstr "Импорт на задачи" msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Импорт/Експорт на задачи" msgid "Incomplete tasks" msgstr "Недовършени задачи" msgid "Language" msgstr "Език" msgid "List Tasks" msgstr "Списък със Задачи" msgid "Manage multiple task lists." msgstr "Управляване на множество списъци със задачи." msgid "Marked task as completed." msgstr "Маркирана като извършена задача." msgid "Modify Task" msgstr "Промени задача" msgid "Modifying:" msgstr "Промени:" msgid "My Task List" msgstr "Моите задачи" msgid "Nag is not properly configured" msgstr "Nag не е конфигуриран коректно" msgid "Name" msgstr "Име" msgid "New Category" msgstr "Нова категория" msgid "New Task" msgstr "Нова задача" msgid "No" msgstr "Не" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL задачи." msgid "No due date." msgstr "Няма дата." msgid "None specified" msgstr "Няма зададен" msgid "Options" msgstr "Опции" msgid "Other Options" msgstr "Други Опции" msgid "Owner" msgstr "Притежател" msgid "Pri" msgstr "Приоритет" msgid "Print" msgstr "Отпечатай" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" msgid "Private" msgstr "Частен" msgid "Refresh List" msgstr "Опресни списъка" msgid "Rename" msgstr "Преименувай" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимия 'table' не е зададен в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за задачи." msgid "Search" msgstr "Търси" msgid "Search Results" msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search Scope" msgstr "Обхват на търсене" msgid "Search Text" msgstr "Текст за търсене" msgid "Select Category" msgstr "Избери Категория" msgid "Select a task list" msgstr "Избери списък със задачи" msgid "Select the file to import:" msgstr "Изберете файл за импорт:" msgid "Select the format to export to:" msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:" msgid "Select the source to import from:" msgstr "Изберете източника за импорт:" msgid "Select your preferred language:" msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Set Task Priority" msgstr "Изберете приоритет на задачата" msgid "Set the your preferred display language." msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език." msgid "Shared" msgstr "Поделен" msgid "Show" msgstr "Показване" msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Да се показват извършените или всички задачи в списъка?" msgid "Show due dates in the summary view?" msgstr "Да се показват ли датите на задълженията в обобщения изглед?" msgid "Show owner in the summary view?" msgstr "Да се показва ли притежателят в обобщения изглед?" msgid "Show priorities in the summary view?" msgstr "Да се показват ли приоритетите в обобщеният изглед?" msgid "Show: " msgstr "Покажи:" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Nag липсват:" msgid "Sort Direction" msgstr "Сортиране" msgid "Sort by Category" msgstr "Сортирай по категория" msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Сортирай по статус на изпълнение" msgid "Sort by Due Date" msgstr "Сортирай по дата на задължението" msgid "Sort by Name" msgstr "Сортирай по име" msgid "Sort by Priority" msgstr "Сортирай по приоритет" msgid "Sort by User Name" msgstr "Сортирай по потребителско име" msgid "Task Details" msgstr "Детайли" msgid "Task List" msgstr "Списък със задачи" msgid "Task Lists" msgstr "Списък със задачи" msgid "Task Lists's Type:" msgstr "Тип на списъка със задачи" msgid "Task Lists's name:" msgstr "Име на списъка със задачи" msgid "Task Name" msgstr "Име на задачата" msgid "Task Note" msgstr "Бележка" msgid "Task Note?" msgstr "Бележка за задачата?" msgid "The data was lost." msgstr "Данните бяха изгубени." msgid "The file contained no data." msgstr "Файлът не съдържа данни." msgid "The requested task does not exist." msgstr "Задачата, която изисквате не съществува." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше създаден." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше изтрит." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше записан." msgid "The task list name is empty." msgstr "Името на списъка със задачи е празно" msgid "The task was saved." msgstr "Задачата беше записана." msgid "There was a problem deleting tasks." msgstr "Грешка при изтриването на задачи." #, c-format msgid "There was a problem removing the task from %s." msgstr "Грешка при премахването на задачата от %s." msgid "There was a problem saving the task." msgstr "Грешка при запис на задачата." msgid "There was a problem setting task completion status." msgstr "Грешка при регистриране на статуса на задачата." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" "Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " "максимално допустимият размер." msgid "There was an error importing the data." msgstr "Грешка при импорт на данните." msgid "There was an error importing the uploaded file" msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл" msgid "There were no tasks to export." msgstr "Няма задачи за експорт." msgid "These changes can not be undone!" msgstr "Тези промени не могат да бъдат върнати!" msgid "This file contains preferences for Nag." msgstr "Този файл съдържа настройки за Nag." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " "в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" "Това е главния конфигурационен файл на Turba. Той съдържа пътища и опции за " "скриптовете на Nag." #, c-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" msgstr "Грешка при изтриване \"%s\": %s." msgid "Unfiled" msgstr "Непопълнен" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" msgid "Unknown task" msgstr "Неизвестна задача" msgid "User Options" msgstr "Потребителски опции" msgid "View Task Details" msgstr "Детайли за задачата" msgid "Which Task List should the tasks be added to?" msgstr "Към кой списък със задачи да бъдат добавени задачите?" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "You must select a task list to be deleted." msgstr "Трябва да изберете кой списък със задачи да бъде изтрит." msgid "Your Information" msgstr "Информация за Вас" msgid "Your default task list:" msgstr "Вашият списък със задачи по подразбиране:" msgid "Your task list is empty." msgstr "Вашият списък със задачи е празен" msgid "Your task lists:" msgstr "Вашият списък със задачи:" msgid "at" msgstr "на"
Simpan