⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
cs
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Nag Czech Translation. # Copyright 2004-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Pavel Chytil <pavel@chytil.tk>, 2001-2004. # Michael Grafnetter <michael.grafnetter@outlook.com>, 2014-2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 2.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-14 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:04+0100\n" "Last-Translator: Michael Grafnetter <michael.grafnetter@outlook.com>\n" "Language-Team: Czech <dev@lists.horde.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: templates/view/task.inc:58 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s včetně podůkolů)" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d hodina" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d hodina, %d minuta" #: lib/Nag.php:130 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d hodina, %d minut" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodin" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d hodin, %d minuta" #: lib/Nag.php:122 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d hodin, %d minut" #: lib/Nag.php:136 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #: lib/Nag.php:138 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s %s dní od %s" #: lib/Nag.php:833 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" #: lib/Block/Summary.php:121 lib/Nag.php:1007 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s má termín %s" #: lib/Block/Summary.php:118 lib/Nag.php:1005 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s musí být dokončen doteď." #: lib/CompleteTask.php:30 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s je nyní nedokončen." #: lib/CompleteTask.php:27 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "%s je stále nedokončen." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s úspěšně importováno" #: lib/Form/Task.php:46 lib/Nag.php:784 msgid "(highest)" msgstr "(nejvyší)" #: lib/Form/Task.php:50 lib/Nag.php:784 msgid "(lowest)" msgstr "(nejnižší)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:127 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Termín je nutný pro povolení opakování." #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Termín je nutný pro zapnutí upozornění." #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Zamezen přístup pro dokončení tohoto úkolu." #: app/controllers/SaveTask.php:34 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Zamezen přístup pro smazání úkolu" #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Zamezen přístup pro smazání úkolu." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Zamezen přístup pro smazání úkolu %s." #: task.php:96 task.php:102 #, fuzzy msgid "Access denied editing task." msgstr "Zamezen přístup pro dokončení úkolu %s." #: task.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Zamezen přístup pro uložení úkolu: %s." #: lib/Driver.php:270 #, fuzzy msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "Zamezen přístup pro posun úkolu %s." #: lib/Driver.php:258 #, fuzzy msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "Zamezen přístup pro odstranění úkolu %s." #: app/controllers/SaveTask.php:61 #, fuzzy msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "Zamezen přístup pro uložení úkolu %s." #: app/controllers/SaveTask.php:57 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Zamezen přístup pro uložení úkolu: %s." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Byl přidán %d úkol" msgstr[1] "Byly přidány %d úkoly" msgstr[2] "Bylo přidáno %d úkolů" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:127 templates/view/task.inc:49 msgid "Alarm" msgstr "Upozornění" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Vše" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Všechny úkoly" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:80 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "Všechny dokončené úkoly starší než %d dní budou trvale vymazány." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Veškeré stavy pro Vaše ActiveSync zařízení odstraněny. Budou " "resynchronizovány při příštím připojení k serveru." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Všechny úkoly" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Vždy zobrazit dokončené a budoucí úkoly?" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Vždy zobrazit zpožděné úkoly?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 #, fuzzy msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Toto je log upozornění" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 data.php:49 #: lib/Form/Task.php:118 templates/list/task_headers.html.php:37 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:19 templates/view/task.inc:31 msgid "Assignee" msgstr "Řešitel" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "Titulek bloku" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:98 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "CalDAV URL účtu" #: lib/Form/EditTaskList.php:89 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "CalDAV URL seznamu úkolů" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:421 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: lib/Form/EditTaskList.php:142 lib/Form/EditTaskList.php:161 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 #, fuzzy msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "Nelze vložit skupinu do sebe sama." #: lib/Form/EditTaskList.php:128 msgid "Change Permissions" msgstr "Změnit Práva" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Změňit nastavení třídení a zobrazení úkolů." #: lib/Nag.php:1199 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Bylo změněno upozornění z %s na %s" #: lib/Nag.php:1178 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Odpovědná osoba byla změněna z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1214 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Byl změněn stav z %s na %s" #: lib/Nag.php:1219 msgid "Changed description" msgstr "Byl změněn popis" #: lib/Nag.php:1187 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Byl změněn termín dokončení z %s na %s" #: lib/Nag.php:1209 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Byl změněn odhad pracnosti z %s na %s" #: lib/Nag.php:1146 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Bylo změněno jméno z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1160 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nadřazený úkol byl změněn z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1204 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Změněna priorita z %s na %s" #: lib/Nag.php:1193 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Změněn datum začátku z %s na %s" #: lib/Nag.php:1152 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Seznam úkolů \"%s\" byl přejmenován na \"%s\"." #: lib/Nag.php:1143 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Změny v tomto úkole:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Vyberte způsob, jakým chcete dostávat upozornění na úkoly:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Vyberte, jestli chcete dostávat e-mailové notifikace o nových, upravených a " "smazaných úkolech:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Vyberte si, jestli chcete být upozorňen(a) na změny úkolů a na termíny." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Vyberte si seznamy úkolů, které mají být použity pro synchronizaci s " "externími zařízeními." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Vyberte si Váš výchozí seznam úkolů." #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "Zavřít vyhledávání" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 lib/Form/EditTaskList.php:62 msgid "Color" msgstr "Barva" #: lib/Block/Summary.php:188 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Dokončit \"%s\"" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "Dokončit úkoly" #: lib/Block/Summary.php:186 lib/Form/Search.php:54 lib/Nag.php:848 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: lib/CompleteTask.php:24 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s dokončeno." #: templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Dokončené úkoly" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:136 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:61 msgid "Completed?" msgstr "Dokončeno?" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Datum dokončení" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Stav dokončení" #: lib/Api.php:640 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Spojení selhalo: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:102 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "Umožňuje synchronizaci všech seznamů úkolů do externího programu." #: lib/Form/EditTaskList.php:93 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "Umožňuje synchronizaci tohoto seznamu úkolů do externího programu." #: lib/Form/EditTaskList.php:114 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "Umožňuje synchronizaci tohoto seznamu úkolů do externího programu." #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Vytvořit podúkol" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Vytvořit seznam úkolů" #: lib/Application.php:161 msgid "Create a new System Task List" msgstr "Vytvořit nový systémový seznam úkolů" #: lib/Application.php:148 msgid "Create a new Task List" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" #: templates/view/task.inc:72 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Denně: Opakuj každý" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:411 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Datum a čas:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: lib/Nag.php:880 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "Den(Dny)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Výchozí seznam úkolů" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Nastavení výchozích vlastností nově vytvářených úkolů." #: lib/Form/Task.php:125 msgid "Delay Start Until" msgstr "Odložený začátek" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:42 lib/Form/EditTaskList.php:141 #: lib/Form/EditTaskList.php:156 lib/Form/Task.php:152 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "Smazat virtuální seznam" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Nastavení mazání úkolů" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Smazat %s." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Mazání úkolů" #: lib/Api.php:619 msgid "Deleting entire task lists is not supported." msgstr "Mazání celých seznamů úkolů není podporováno." #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: data.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:31 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/Task.php:142 lib/Form/Task.php:148 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Popis" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Nastavení zobrazení" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "Webové URL" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Chcete potvrzovat mazání položek?" #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "Neposílat mi e-mail, jestli jsem změnu udělal já sám?" #: data.php:50 lib/Form/Task.php:123 templates/view/task.inc:45 msgid "Due By" msgstr "Termín do" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Termín dokončení" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "Není vyplňen termín dokončení." #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Termín dokončení:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:384 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "Příklad: Má termín dokončení do 2 dnů od dnes." #: lib/Block/Summary.php:179 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upravit \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "Upravit úkol" #: app/controllers/SaveTask.php:12 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Upravit: %s" #: search.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "Upravit skupinu kontaktů \"%s\"" #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Zadejte jeden úkol na řádek. Podřazené úkoly můžete vytvořit jejich " "odsazením. Termíny dokončení vložte ve tvaru \"Odeslat fakturu zítra\". " "Můžete přidat také štítky pomocí předpony \"#\"." #: app/controllers/SaveTask.php:43 task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Chyba při mazání úkolu: %s" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Odhad" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:135 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:57 msgid "Estimated Time" msgstr "Odhadovaný čas" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Exportovat úkoly" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Externí Data" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Pá" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Budoucí úkoly" #: lib/Form/Task.php:61 msgid "General" msgstr "Všeobecně" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Obecná nastavení" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" #: lib/Nag.php:883 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodin(a)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Importovat úkoly, Krok %d" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Importovat/Exportovat úkoly" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "_Nedokončené úkoly" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Nedokončeno" #: templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Podúkoly nejsou dokončeny. Nejdříve je dokončete." #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Nedokončené úkoly" #: lib/Api.php:350 msgid "Invalid task list file requested." msgstr "" #: lib/Api.php:484 #, fuzzy msgid "Invalid task list name supplied." msgstr "Data v kalendáři jsou neplatná" #: lib/Api.php:366 msgid "Invalid task list requested." msgstr "" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:381 msgid "Is due within" msgstr "Má termín dokončení do" #: templates/view/task.inc:79 msgid "Last Modified" msgstr "Změněn Poslední" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:438 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Označit \"%s\" jako nedokončen" #: lib/Application.php:76 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Maximální počet stran" #: lib/Nag.php:886 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(a)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required task list" msgstr "" #: lib/Nag.php:643 #, fuzzy msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Přidat vyhledávací kritéria:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Po" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "Měsíčně: Opakuj každý" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "Další možnosti..." #: lib/Api.php:1216 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Nalezeno několik částí iCalendar; je možné použít pouze jednu vTodo." #: lib/Application.php:141 msgid "My Task Lists" msgstr "Moje seznamy úkolů" #: lib/View/List.php:74 smartmobile.php:21 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Moje úkoly" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "Ná_zev" #: data.php:47 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/EditTaskList.php:48 #: lib/Form/Search.php:38 lib/Form/Task.php:62 msgid "Name" msgstr "Název" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Nový" #: app/controllers/SaveTask.php:12 lib/Application.php:319 #: lib/Smartmobile.php:122 task.php:84 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Další" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:408 msgid "No delay" msgstr "Bez odkladu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Bez termínu dokočení." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "Bez dne ukončení" #: lib/Api.php:886 lib/Api.php:915 lib/Api.php:1223 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Nebyla nalezena žádna data v iCalendar." #: lib/Form/Task.php:79 msgid "No parent task" msgstr "Žádný nadřazený úkol" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Bez opakování" #: lib/Nag.php:1025 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Žádný seznam úkolů není dostupný pro hosty." #: quick.php:15 quick.php:18 #, fuzzy msgid "No tasks have been added." msgstr "%d zpráv bylo vymazáno." #: templates/list.html.php:76 #, fuzzy msgid "No tasks match" msgstr "Žádné úkoly k zobrazení" #: lib/Block/Summary.php:238 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Žádné úkoly k zobrazení" #: lib/Form/Task.php:119 lib/Nag.php:890 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 msgid "None" msgstr "Žádné" #: lib/Nag.php:849 msgid "Not Completed" msgstr "Nedokončeno" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Not Private" msgstr "Není soukromný" #: lib/Api.php:678 #, fuzzy msgid "Not configured" msgstr "DB přístup není nastaven." #: lib/Form/Task.php:130 msgid "Notification" msgstr "Způsob upozornění" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Způsob upozornění" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "Ze všech zobrazených seznamů úkolů" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Ze všech seznamů úkolů, ke kterým mám přístup" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Jenom z mých seznamů úkolů" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "_Důl" #: lib/Form/Task.php:89 msgid "Parent task" msgstr "Nadřazený úkol" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 data.php:53 #: lib/Form/Task.php:133 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:53 msgid "Priority" msgstr "Důležitost" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:37 msgid "Private" msgstr "Soukromný" #: data.php:54 lib/Task.php:753 msgid "Private Task" msgstr "Soukromný úkol" #: lib/Form/Task.php:122 templates/view/task.inc:35 msgid "Private?" msgstr "Soukromný?" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Interval mazání dokončených úkolů:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "Mazat dokončené úkoly starší než tento počet dní:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "Mažu %d dokončený úkol." msgstr[1] "Mažu %d dokončené úkoly." msgstr[2] "Mažu %d dokončených úkolů." #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Rychlé vytvoření úkolu" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, fuzzy, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Opravdu smazat adresář \"%s\"? Tato operace nemůže být vrácena zpět a " "všechny kontakty v tomto adresáři budou ztraceny." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "Trvale odstranit tento úkol?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Opakuj do" #: lib/Form/Task.php:138 lib/Form/Task.php:139 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: lib/View/List.php:425 #, fuzzy msgid "Remove from search" msgstr "Odstranit uživatele" #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Smazat" #: lib/Form/Task.php:158 msgid "Return to Search Results" msgstr "Návrat na výsledky vyhledávání" #: templates/view/task.inc:17 msgid "Return to search results" msgstr "Návrat na výsledky vyhledávání" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "So" #: lib/Form/EditTaskList.php:140 lib/Form/EditTaskList.php:149 #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Task.php:150 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Uložit úkol" #: lib/Form/Task.php:155 msgid "Save and New" msgstr "Uložit a vytvořit nový" #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "Uložit vyhledávání jako virtuální seznam?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "Uloženo %s" #: app/controllers/SaveTask.php:96 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Uloženo %s." #: lib/Application.php:343 lib/Form/Search.php:72 search.php:17 search.php:30 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Vyhledat v:" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "Hledaný text:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Vyhledat:" #: lib/View/List.php:337 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "Vyhledávání: Výsledky pro dotaz" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Vyberte sloupce, které mají být zobrazeny ve výpisu úkolů:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Zvolit formát exportu:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Vybrat soubor k importování:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Vyberte seznam úkolů pro export:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the task lists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Vyberte seznamy úkolů, které mají být používané pro synchronizaci s " "externími zařízeními:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Vyberte stavy úkolů pro export:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Datum posledního opakovaní" #: lib/Application.php:167 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Sdílené seznamy úkolů" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "Zobrazit akční tlačítka?" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Zobrazit dokončené, nedokončené nebo všechny úkoly v seznamu úkolů?" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Zobrazit data z jakékoliv jiných aplikací v seznamu úkolů?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Zobrazit data z jiných aplikací a zdrojů." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "Zobrazit termíny?" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "Zobrazit důležitost?" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "Zobrazit upozornění pro úkoly?" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show task list name?" msgstr "Zobrazit název seznamu úkolů?" #: lib/Block/Summary.php:81 #, fuzzy msgid "Show tasks from these task lists" msgstr "Zobrazit úkoly v těchto kategoriích" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "Název virtuálniho seznamu:" #: lib/View/List.php:382 #, fuzzy msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "Vaše PGP klíče byly úspěšně smazány." #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "Název virtuálniho seznamu:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "Směr třídění:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Třídit úkoly podle:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:41 msgid "Start Date" msgstr "Datum začátku" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:410 #, fuzzy msgid "Start date specified." msgstr "Nebylo zadáno žádné uživatelské jméno." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "Ne" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "Úspěšně odstraněno" #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate task lists?" msgstr "Podporovat samostatné seznamy úkolů?" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Nastavení synchronizace" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:65 msgid "System Task List" msgstr "Systémový seznam úkolů" #: lib/Application.php:155 msgid "System Task Lists" msgstr "Systémové seznamy úkolů" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:66 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Systémové seznamy úkolů nemají vlastníka. Upravovat je můžou jenom správcové" #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Má štítky:" #: data.php:59 lib/Form/Task.php:93 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: templates/list/_task.html.php:68 msgid "Task Alarm" msgstr "Upozornění úkolu" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "Upozornění na úkol?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Výchozí vlastnosti" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:66 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 #, fuzzy msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Seznam Úkolů a Možnosti Sdílení" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Název úkolu" #: templates/list/_task.html.php:66 msgid "Task Note" msgstr "Poznámka úkolu" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "Poznámku úkolu?" #: lib/Nag.php:1125 msgid "Task added:" msgstr "Úkolu přidán:" #: lib/Nag.php:1224 msgid "Task deleted:" msgstr "Úkol smazán:" #: lib/Nag.php:1241 msgid "Task description:" msgstr "Popis úkolu:" #: lib/Api.php:632 #, fuzzy msgid "Task list does not exist or no permission to delete" msgstr "Nedostatečná práva pro smazání této události." #: lib/Api.php:490 #, fuzzy msgid "Task list does not exist or no permission to edit" msgstr "Nedostatečná práva pro vložení položek." #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Úkoly uživatele %s" #: lib/Nag.php:1136 msgid "Task modified:" msgstr "Úkol změněn:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "Úkol nebyl nalezen" #: task.php:100 msgid "Task not found." msgstr "Úkol nebyl nalezen." #: app/controllers/SaveTask.php:46 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Úkol byl úspěšně smazán" #: lib/Api.php:1305 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Shrnutí úkolů" #: lib/Api.php:312 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Úkoly od %s" #: lib/Driver/Sql.php:99 msgid "Tasks not found" msgstr "Úkoly nebyly nalezeny" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Čt" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Soubor %s neobsahoval žádné úkoly." #: lib/Driver.php:56 #, fuzzy msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Služba je momentálně nedostupná. Zkuste prosím znovu později." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, fuzzy, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Služba je momentálně nedostupná. Zkuste prosím znovu později." #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "Aktuální hodina" #: lib/Nag.php:1129 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "Úkol \"%s\" byl přidán na seznam \"%s\". Termín jeho dokončení je %s." #: lib/Nag.php:1130 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Úkol \"%s\" byl přidán do seznamu úkolů \"%s\"." #: lib/Nag.php:1228 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Úkol \"%s\" byl smzazán ze seznamu úkolů \"%s\"." #: lib/Nag.php:1139 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Úkol \"%s\" ze seznamu \"%s\" byl upraven." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Byl vytvořen seznam úkolů \"%s\"." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Byl´smazán seznam úkolů \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Seznam úkolů \"%s\" byl přejmenován na \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Byl uložen seznam úkolů \"%s\"." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "A pak dle:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Žádné úkoly se neshodují se současným kritériem." #: lib/CompleteTask.php:35 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Problém se vyskytl při dokončování %s: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Problém se vyskytl při smazávání %s: %s" #: app/controllers/SaveTask.php:91 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Problém se vyskytl při ukádání úkolu: %s." #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Nastala chyba při komunikaci s ActiveSync serverem: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Nastala chyba při importování dat: %s." #: lib/Api.php:506 lib/Api.php:878 lib/Api.php:1208 lib/Application.php:570 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Při importování iCalendar dat došlo k chybě." #: lib/Application.php:250 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Vyskytla se chyba odstraňování globálních dat pro %s. Detaily byly " "zalogovány." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Čas" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Titul" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Út" #: lib/Nag.php:1183 msgid "Turned privacy off" msgstr "" #: lib/Nag.php:1183 msgid "Turned privacy on" msgstr "" #: lib/Api.php:650 #, php-format msgid "Unable to delete task list \"%s\": %s" msgstr "Nelze smazat seznam úkolů \"%s\": %s" #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Definice %s není dostupná." #: lib/Nag.php:650 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Nelze uložit seznam úkolů \"%s\": %s" #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "Unikátní ID" #: lib/Api.php:586 lib/Api.php:932 lib/Api.php:1056 lib/Api.php:1122 #: lib/Api.php:1240 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Nepodporovaný typ obsahu: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Použij jiný způsob upozornění" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Použij výchozí způsob upozornění" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "St" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "" #: lib/Form/EditTaskList.php:110 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "WebDAV/ICS URL" #: lib/Nag.php:877 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "Týden(y)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "Týdně: Opakuj každý" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Jaký má být výchozí čas dokončení úkolů?" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Kolik dní do budoucna má být nastaven termín dokončení nově vytvářených " "úkolů? (0 znamená dnes)?" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Mají mít nově vytvářené úkoly ve výchozím nastaven termín dokončení?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which task list should the tasks be added to?" msgstr "Do kterého seznamu úkolů se mají úkoly uložit?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "Ročně: Opakuj každý" #: lib/Nag.php:634 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento adresář." #: data.php:38 data.php:114 task.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Nejste oprávněn(a) vytvářet více než %d složek." #: lib/Nag.php:667 tasklists/delete.php:27 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento adresář." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento adresář." #: lib/Api.php:137 #, fuzzy msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento adresář." #: tasklists/edit.php:28 #, fuzzy msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento adresář." #: view.php:48 #, fuzzy msgid "You do not have permission to view this task list." msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení toho to seznamu úkolů." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Tuto správu jste dostal, protože Váš seznam úkolů je nastaven, aby Vám " "posílal upomínky na úkoly s nastaveným termínem. Toto nastavení můžete " "upravit, když %sotevřete seznam úkolů%s a změníte předvolby." #: lib/Nag.php:1126 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Přál jste si být upozorněn, když bude přidán nový úkol." #: lib/Nag.php:1226 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Přál jste si být upozorněn, když bude smazán nějaký úkol." #: lib/Nag.php:1137 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "Přál jste si být upozorněn, když bude upraven nějaký úkol." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Výchozí seznam úkolů" #: lib/Block/Summary.php:115 lib/Block/Summary.php:223 #: templates/list/_task.html.php:51 msgid "[none]" msgstr "[žádný]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "_Všechny úkoly" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "_Dokončit" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Dokončené úkoly" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "_Termín" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "_Budoucí úkoly" #: lib/Application.php:98 msgid "_Import/Export" msgstr "_Importovat/Exportovat" #: lib/Application.php:91 msgid "_List Tasks" msgstr "_Seznam úkolů" #: lib/Application.php:117 msgid "_New Task" msgstr "_Nový úkol" #: lib/Application.php:127 msgid "_Quick Add" msgstr "_Rychlé vytvoření" #: lib/Application.php:94 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledat" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "Datum _začátku" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "_Seznam Úkolů" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "dop." #: lib/View/List.php:347 lib/View/List.php:356 msgid "and" msgstr "a" #: lib/View/List.php:360 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "a má štítek %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "v" #: lib/Driver/Sql.php:616 lib/Driver/Sql.php:625 #, php-format msgid "by %s" msgstr "s %s" #: lib/Driver/Sql.php:618 lib/Driver/Sql.php:627 msgid "by me" msgstr "mnou" #: lib/Nag.php:1215 lib/Nag.php:1216 msgid "completed" msgstr "dokončeno" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "den(dny)" #: lib/View/List.php:352 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "termín dokončení do %d dní od %s" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:331 #, php-format msgid "in %s" msgstr "v %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr "měsíc(e)" #: lib/Nag.php:1188 lib/Nag.php:1189 msgid "no due date" msgstr "bez termínu" #: lib/Nag.php:1161 lib/Nag.php:1162 msgid "no parent" msgstr "žádný nadřazený úkol" #: lib/Nag.php:1194 lib/Nag.php:1195 msgid "no start date" msgstr "bez data začátku" #: lib/Nag.php:134 msgid "no time" msgstr "bez časového údaje" #: lib/Nag.php:1215 lib/Nag.php:1216 msgid "not completed" msgstr "nedokončeno" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr "ve stejném dnu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr "ve stejném týdnu" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "odp." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "opakování" #: lib/View/List.php:343 msgid "tasks" msgstr "úkoly" #: lib/Application.php:407 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "ukoly.cvs" #: lib/Application.php:421 msgid "tasks.ics" msgstr "ukoly.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr "týden(týdny) v:" #: lib/View/List.php:349 lib/View/List.php:358 msgid "with" msgstr "s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr "rok(let) ve stejném datu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "rok(let) ve stejném dnu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "rok(let) ve stejný měsíc a den v týdnu"
Simpan