⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
el
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Nag Greek translation # Copyright 2012-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the mnemo package. # Stefanos I. Dimitriou <support_webmail@teiath.gr>, 2002. # Silligardos Xristoforos, 2002. # Anagnostopoulos Apostolis, 2002. # Milosis C. Konstantinos, 2005. # Giorgos Strimpakos <strimpak.geo@gmail.com>, 2012. # Terpou Maria <mterpou@cti.gr>, 2015 # Drakopoulos Takis <tdrakop@cti.gr>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag H4 (3.0.8-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-29 12:25+0100\n" "Last-Translator: Antonis Limperis <limperis@cti.gr>\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #: templates/view/task.inc:58 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr "(%s συμπεριλαμβανωμένων των υπο-εργασιών)" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d ώρα" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d ώρα, %d λεπτό" #: lib/Nag.php:130 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d ώρα, %d λεπτά" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d ώρες, %d λεπτό" #: lib/Nag.php:122 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d ώρες, %d λεπτά" #: lib/Nag.php:136 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d λεπτό" #: lib/Nag.php:138 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:396 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s %s ημέρες από %s" #: lib/Nag.php:840 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s σε %s" #: lib/Block/Summary.php:121 lib/Nag.php:1014 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s λήγει σε %s" #: lib/Block/Summary.php:118 lib/Nag.php:1012 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s λήγει τώρα." #: lib/CompleteTask.php:40 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s δεν ολοκληρώθηκε" #: lib/CompleteTask.php:37 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "Η \"%s\" δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s εισήχθη επιτυχώς" #: lib/Form/Task.php:52 lib/Nag.php:791 msgid "(highest)" msgstr "(Υψηλότατο)" #: lib/Form/Task.php:56 lib/Nag.php:791 msgid "(lowest)" msgstr "(Χαμηλότατο)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:131 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι απαραίτητη για τον ορισμό επαναλήψεων" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "" "Πρέπει να οριστεί η ημερομηνία λήξης για να ενεργοποιηθούν οι ειδοποιήσεις" #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται για την ολοκλήρωση της εργασίας." #: app/controllers/SaveTask.php:36 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται για τη διαγραφή της εργασίας." #: task.php:26 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Άρνηση πρόσβασης κατά τη διαγραφή της εργασίας." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται για τη διαγραφή της εργασίας: %s" #: task.php:101 task.php:107 msgid "Access denied editing task." msgstr "Άρνηση πρόσβασης κατά την τροποποίηση της εργασίας." #: task.php:98 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Άρνηση πρόσβασης κατά την τροποποίηση της εργασίας: %s" #: lib/Driver.php:270 msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "" " Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται για την μετακίνηση της εργασίας σ' αυτή τη " "λίστα εργασιών." #: lib/Driver.php:258 msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "" "Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται κατά τη διαγραφή της εργασίας απο αυτή τη λίστα " "εργασιών." #: app/controllers/SaveTask.php:67 msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "" "Η Πρόσβαση δεν επιτρέπεται για την αποθήκευση εργασίας σ' αυτή τη λίστα " "εργασιών." #: app/controllers/SaveTask.php:63 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την αποθήκευση εργασίας: %s." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Προστέθηκε %d εργασία" msgstr[1] "Προστέθηκαν %d εργασίες" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:133 templates/view/task.inc:49 msgid "Alarm" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Όλα" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Όλες οι Εργασίες." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:80 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "" "Όλες οι ολοκληρωμένες εργασίες που είναι παλαιότερες από %d ημέρες θα " "διαγράφονται μόνιμα." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Όλες οι καταστάσεις αφαιρέθηκαν από την ActiveSync συσκευή σας. Θα " "ξανασυγχρονιστούν την επόμενη φορά που θα συνδεθούν στο erver." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Όλες οι εργασίες" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι ολοκληρωμένες και μελλοντικές εργασίες;" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι ληξιπρόθεσμες εργασίες;" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "" "Πρέπει να ρυθμιστεί μία προειδοποίηση για να ορίσετε κάποια μέθοδο " "ειδοποίησης" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 data.php:49 #: lib/Form/Task.php:124 templates/list/task_headers.html.php:37 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:19 templates/view/task.inc:31 msgid "Assignee" msgstr "Ανάθεση σε" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "Τίτλος" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:98 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "Σύνδεσμος (URL) Λογαριασμού CalDAV" #: lib/Form/EditTaskList.php:89 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "Σύνδεσμος (URL) Εγγραφής CALDAV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:437 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: lib/Form/EditTaskList.php:142 lib/Form/EditTaskList.php:161 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη εργασιών στις έξυπνες λίστες." #: lib/Form/EditTaskList.php:128 msgid "Change Permissions" msgstr "Αλλαγή δικαιώματος πρόσβασης" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Αλλαγή της ταξινόμησης και των επιλογών εμφάνισης." #: lib/Nag.php:1206 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Η ειδοποίηση άλλαξε από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1185 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ο εντολοδόχος άλλαξε από \"%s\" σε \"%s\"" #: lib/Nag.php:1221 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Η πλήρωση άλλαξε από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1226 msgid "Changed description" msgstr "Αλλαγή περιγραφής" #: lib/Nag.php:1194 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Η ημερομηνία λήξης άλλαξε από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1216 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Η εκτίμηση άλλαξε από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1153 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Το όνομα άλλαξε από \"%s\" σε \"%s\"" #: lib/Nag.php:1167 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Η εργασία γονέας άλλαξε από \"%s\" σε \"%s\"" #: lib/Nag.php:1211 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1200 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης άλλαξε από %s σε %s" #: lib/Nag.php:1159 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Η λιστα εργασιών \"%s\" άλλαξε σε \"%s\"" #: lib/Nag.php:1150 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν για την εργασία αυτή:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "" "Επιλέξτε το τρόπο με τον οποίο επιθυμείτε να δέχεστε υπενθυμίσεις για τις " "εργασίες με αμεση ειδοποίηση:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Επιλέξτε αν επιθυμείτε ειδοποιήσεις με emai, για τις νέες, τροποποιημένες ή " "διεγραμμένες εργασίες:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Επιλέξτε αν επιθυμείτε να ειδοποιείστε για αλλαγές σε εργασίες και για " "εργασίες με υπενθύμιση." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Επιλέξτε τη λίστα εργασιών που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για συγχρονισμό με " "εξωτερικές συσκευές." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη σας λίστα εργασιών." #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" "Κάντε κλικ ή αντιγράψτε αυτό το URL ώστε να εμφανιστεί αυτή η λίστα εργασιών" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "Κλείσιμο αναζήτησης" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 lib/Form/EditTaskList.php:62 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: lib/Block/Summary.php:188 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Ολοκληρώθηκε \"%s\"" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "Ολοκλήρωση Εργασιών" #: lib/Block/Summary.php:186 lib/Form/Search.php:54 lib/Nag.php:855 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: lib/CompleteTask.php:34 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Ολοκληρώθηκε %s." #: lib/CompleteTask.php:25 templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Ολοκληρωμένη εργασία γονέας, σημειώστε την ως μη ολοκληρωμένη αρχικά" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:142 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:61 msgid "Completed?" msgstr "Ολοκληρώθηκε;" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Κατάσταση προόδου εργασίας" #: lib/Api.php:631 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:102 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "" "Αντιγράψτε αυτό το σύνδεσμο (URL) σε ένα πρόγραμμα (πελάτη) CalDAV για να " "εγγραφείτε σε όλες τις λίστες εργασιών σας" #: lib/Form/EditTaskList.php:93 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "" "Αντιγράψτε αυτό το σύνδεσμο (URL) σε ένα πρόγραμμα (πελάτη) CALDAV για την " "εγγραφή σε αυτή τη λίστα εργασιών" #: lib/Form/EditTaskList.php:114 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "" "Αντιγράψτε αυτό το σύνδεσμο (URL) σε πρόγραμμα (πελάτη) WebDAV ή ICS για " "να εγγραφείτε σε αυτή τη λίστα εργασιών" #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Δημιουργία Υποεργασίας" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Δημιουργία λίστας εργασιών" #: lib/Application.php:161 msgid "Create a new System Task List" msgstr "Δημιουργία μια νέας λίστας εργασιών Συστήματος" #: lib/Application.php:148 msgid "Create a new Task List" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασιών" #: templates/view/task.inc:72 msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Καθημερινά: Επαναλαμβανόμενη κάθε" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:427 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Ημερομηνία και ώρα:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: lib/Nag.php:887 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Προκαθορισμένη Λίστα Εργασιών" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Προκαθορισμένες τιμές για τις νέες εργασίες" #: lib/Form/Task.php:131 msgid "Delay Start Until" msgstr "Καθυστέρηση έναρξης μέχρι" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:42 lib/Form/EditTaskList.php:141 #: lib/Form/EditTaskList.php:156 lib/Form/Task.php:158 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή %s." #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "Διαγραφή Έξυπνης Λίστας" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Διαγραφή συμπεριφοράς" #: task.php:39 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Διαγράφηκε %s." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Διαγραφή Εργασιών" #: lib/Api.php:610 msgid "Deleting entire task lists is not supported." msgstr "Η διαγραφή ολόκληρων των λιστών εργασιών δεν υποστηρίζεται" #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: data.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:31 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/Task.php:148 lib/Form/Task.php:154 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "Εμφάνιση URL" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Είστε βέβαιος/η για την διαγραφή των καταχωρήσεων;" #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Να μην αποστέλεται ειδοποίηση αν έχω προσθέσει, τροποποιήσει ή διαγράψει " "την εργασία." #: data.php:50 lib/Form/Task.php:129 templates/view/task.inc:45 msgid "Due By" msgstr "Λήξη" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "Η ημερομηνία λήξης προσδιορίστηκε" #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:400 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "Π.χ., είναι οφειλόμενη μέσα σε 2 ημέρες από σήμερα" #: lib/Block/Summary.php:179 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Επεξεργασία \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "Επεξεργασία Εργασίας" #: app/controllers/SaveTask.php:12 task.php:124 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Επεξεργασία: %s" #: search.php:28 #, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "Επεξεργασία Έξυπνης Λίστας \" %s \"." # Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry cleaning next Thursday\". # αυτό θέλει διόρθωση #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Εισάγετε μία εργασία σε κάθε γραμμή. Για να δημιουργήσετε θυγατρικές " "εργασίες καταχωρείστε αυτές με εσοχή κάτω από την εργασία γονέα. Μπορείτε " "να καταχωρήσετε και ημερομηνίες ολοκλήρωσης των εργασιών όπως φαίνεται στα " "επόμενα παραδείγματα χρησιμοποιώντας όμως αγγλικές μέρες: 1) \"πλύσιμο " "ρούχων αύριο\" ή 2) \"ρούχα στο καθαριστήριο την επόμενη Πέμπτη\". Ετικέτες " "μπορούν να προστίθενται αν περιλαμβάνουν το πρόθεμα \"#\" ." #: app/controllers/SaveTask.php:50 task.php:44 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της εργασίας: %s" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Εκτίμηση" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:141 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:57 msgid "Estimated Time" msgstr "Προβλεπόμενη ώρα" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Εξαγωγή Εργασιών" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Εξωτερικά Δεδομένα" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Πα" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Μελλοντικές εργασίες" #: lib/Form/Task.php:67 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Γενικές Επιλογές" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Ύψιστο" #: lib/Nag.php:890 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "Ώρα(ες)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Εισαγωγή Εργασιών, Βήμα %d" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Εργασιών" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Ανολοκλήρωτες εργασίες" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Ανολοκλήρωτα" #: lib/CompleteTask.php:28 templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Ανολοκλήρωτες υπό-εργασίες, ολοκληρώστε τις πρώτα" #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Ανολοκλήρωτες εργασίες" #: lib/Api.php:338 msgid "Invalid task list file requested." msgstr "Ζητήθηκε μη έγκυρο αρχείο λίστας εργασιών." #: lib/Api.php:472 msgid "Invalid task list name supplied." msgstr "Το όνομα της λίστας εργασιών δεν είναι έγκυρο." #: lib/Api.php:356 lib/Api.php:361 msgid "Invalid task list requested." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν είναι έγκυρη" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:397 msgid "Is due within" msgstr "Εντός" #: templates/view/task.inc:79 msgid "Last Modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Λίστες" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:454 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Κατώτατο" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Σημείωση \"%s\" ως μη ολοκληρωμένης." #: lib/Application.php:76 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Μέγιστο πλήθος εργασιών" #: lib/Nag.php:893 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "Λεπτό(α)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "Λείπει το απαιτούμενο αναγνωριστικό της εργασίας" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required task list" msgstr "Λείπει η απαιτούμενη λίστα εργασιών" #: lib/Nag.php:650 msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Δεν υπάρχουν έγκυρα κριτήρια αναζήτησης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Δε" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "Μηνιαία: Κάθε" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "Περισσότερες επιλογές " #: lib/Api.php:1207 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλά iCalendar. Μόνο ένα vTodo υποστηρίζεται" #: lib/Application.php:141 msgid "My Task Lists" msgstr "Οι Λίστες Εργασιών μου" #: lib/View/List.php:74 smartmobile.php:21 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Οι Εργασίες μου" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "Όνομα" #: data.php:47 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/EditTaskList.php:48 #: lib/Form/Search.php:38 lib/Form/Task.php:68 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Νέο" #: app/controllers/SaveTask.php:12 lib/Application.php:320 #: lib/Smartmobile.php:122 task.php:89 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:424 msgid "No delay" msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Χωρίς Ημερομηνία Λήξης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" #: lib/Api.php:877 lib/Api.php:906 lib/Api.php:1214 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα για το iCalendar" #: lib/Form/Task.php:85 msgid "No parent task" msgstr "Δεν υπάρχει εργασία γονέα" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Χωρίς Επανάληψη" #: lib/Nag.php:1032 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη λίστα εργασιών για φιλοξενούμενους (guests)." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Δεν έχουν προστεθεί εργασίες." #: templates/list.html.php:76 msgid "No tasks match" msgstr "Δεν ταιριάζει καμία εργασία" #: lib/Block/Summary.php:238 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες για εμφάνιση" #: lib/Form/Task.php:125 lib/Nag.php:897 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: lib/Nag.php:856 msgid "Not Completed" msgstr "Δεν Ολοκληρώθηκε" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Not Private" msgstr "Όχι ιδιωτικό" #: lib/Api.php:669 msgid "Not configured" msgstr "Το πρόγραμμα Nag δεν έχει ρυθμιστεί σωστά" #: lib/Form/Task.php:136 msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "Σε όλες τις εμφανιζόμενες λίστες εργασιών" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Για όλες τις λίστες εργασιών που έχω δικαίωμα ανάγνωσης" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Μόνο στις δικές μου λίστες εργασιών" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "Προτ" #: lib/Form/Task.php:95 msgid "Parent task" msgstr "Εργασία γονέας" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 data.php:53 #: lib/Form/Task.php:139 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:53 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:37 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτική" #: data.php:54 lib/Task.php:791 msgid "Private Task" msgstr "Ιδιωτική εργασία" #: lib/Form/Task.php:128 templates/view/task.inc:35 msgid "Private?" msgstr "Ιδιωτική;" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Περίοδος οριστικής διαγραφής ολοκληρωμένων εργασιών:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "Οριστική Διαγραφή εργασιών παλαιότερων από αριθμό ημερών." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "Οριστική διαγραφή %d ολοκληρωμένης εργασίας" msgstr[1] "Οριστική διαγραφή %d ολοκληρωμένων εργασιών" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Γρήγορη Δημιουργία Εργασιών" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί η λίστα εργασιών \"%s\"; Η ενέργεια αυτή δεν αναιρείται " "και όλα τα δεδομένα της λίστας θα διαγραφούν μόνιμα." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "Να διαγραφεί η εργασία αυτή;" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Επανάληψη έως" #: lib/Form/Task.php:144 lib/Form/Task.php:145 msgid "Recurrence" msgstr "Επανάληψη" #: lib/View/List.php:425 msgid "Remove from search" msgstr "Αφαίρεση από την αναζήτηση " #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: lib/Form/Task.php:164 msgid "Return to Search Results" msgstr "Επιστροφή στα Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: templates/view/task.inc:17 msgid "Return to search results" msgstr "Επιστροφή στα αποτελέσματα αναζήτησης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "Σα" #: lib/Form/EditTaskList.php:140 lib/Form/EditTaskList.php:149 #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Task.php:156 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση Εργασίας" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Αποθήκευση Εργασίας" #: lib/Form/Task.php:161 msgid "Save and New" msgstr "Αποθήκευση και δημιουργία νέας." #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "Αποθήκευση της αναζήτησης ως Έξυπνης Λίστας;" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "Αποθηκεύθηκε %s" #: app/controllers/SaveTask.php:102 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Αποθηκεύθηκε %s." #: lib/Application.php:348 lib/Form/Search.php:72 search.php:17 search.php:30 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Αναζήτηση" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "Κείμενο Αναζήτησης:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" #: lib/View/List.php:337 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης για" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Επιλέξτε τις στήλες που θα φαίνονται στην προβολή της λίστας:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εξαγωγής:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του αρχείου εισαγωγής:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Επιλέξτε τη/τις λίστα/ες εργασιών για εξαγωγή:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the task lists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Επιλέξτε τις λίστες εργασιών, που μαζί με την προεπιλεγμένη, θέλετε να " "συγχρονίζονται με εξωτερικές συσκευές:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Επιλέξτε τις καταστάσεις εργασίας για εξαγωγή" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Θέστε ημερομηνία τέλους επανάληψης" #: lib/Application.php:167 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Κοινόχρηστες Λίστες Εργασιών" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων ενεργειών;" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων, ανολοκλήρωτων, ή όλων των εργασιών στη λίστα;" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" "Εμφάνιση δεδομένων από οποιαδήποτε από αυτές τις εφαρμογές στη λίστα " "εργασιών σας;" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Εμφάνιση δεδομένων από άλλες εφαρμογές ή πηγές." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών λήξης;" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "Εμφάνιση προτεραιοτήτων;" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "Εμφάνιση προειδοποιήσεων εργασιών;" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show task list name?" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος της λίστας εργασιών;" #: lib/Block/Summary.php:81 msgid "Show tasks from these task lists" msgstr "Εμφάνιση εργασιών από αυτές τις λίστες" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "Όνομα Έξυπνης Λίστας:" #: lib/View/List.php:382 msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "Η Έξυπνη Λίστα διαγράφηκε επιτυχώς!" #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "Όνομα Έξυπνης Λίστας:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "Σιερά ταξινόμησης:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Ταξινόμηση εργασιών κατά:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:41 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:426 msgid "Start date specified." msgstr "Προσδιορίστηκε η ημερομηνία έναρξης" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "Κυ" #: app/controllers/SaveTask.php:39 task.php:28 msgid "Sub tasks exist, delete them first" msgstr "Υπάρχουν υπό-εργασίες, θα πρέπει να διαγράψετε αυτές πρώτα" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "διαγράφηκε με επιτυχία." #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate task lists?" msgstr "Υποστήριξη ξεχωριστών λιστών εργασιών;" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Επιλογές Συγχρονισμού" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:65 msgid "System Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών Συστήματος" #: lib/Application.php:155 msgid "System Task Lists" msgstr "Λίστες Εργασιών Συστήματος" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:66 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Οι λίστες εργασιών του συστήματος δεν έχουν κάποιον ιδιοκτήτη. Μόνο οι " "διαχειριστές μπορούν να αλλάξουν τις ρυθμίσεις και τα δικαιώματα." #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Mε ετικέτα: " #: data.php:59 lib/Form/Task.php:99 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: templates/list/_task.html.php:68 msgid "Task Alarm" msgstr "Προειδοποίηση Εργασίας" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "Προειδοποίηση Εργασίας;" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Προεπιλογές Εργασιών" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:72 msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Λίστες εργασιών και Επιλογές Διαμοιρασμού" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Όνομα Εργασίας" #: templates/list/_task.html.php:66 msgid "Task Note" msgstr "Σημειώσεις Εργασίας" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "Σημείωση Εργασίας;" #: lib/Nag.php:1132 msgid "Task added:" msgstr "Η εργασία προστέθηκε:" #: lib/Nag.php:1231 msgid "Task deleted:" msgstr "Η εργασία διεγράφη:" #: lib/Nag.php:1248 msgid "Task description:" msgstr "Περιγραφή:" #: lib/Api.php:623 msgid "Task list does not exist or no permission to delete" msgstr "Η λίστα εργασιών δεν υπάρχει ή δεν έχετε δικαίωμα διαγραφής" #: lib/Api.php:478 msgid "Task list does not exist or no permission to edit" msgstr "Η λίστα εργασιών δεν υπάρχει ή δεν έχετε δικαίωμα τροποποίησης" #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Λίστα εργασιών του %s" #: lib/Nag.php:1143 msgid "Task modified:" msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "Η εργασία δεν βρέθηκε" #: task.php:105 msgid "Task not found." msgstr "Η εργασία δεν βρέθηκε." #: app/controllers/SaveTask.php:47 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Η εργασία διαγράφηκε επιτυχώς:" #: lib/Api.php:1296 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Περίληψη Εργασιών" #: lib/Api.php:305 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Εργασίες από %s" #: lib/Driver/Sql.php:99 msgid "Tasks not found" msgstr "Δεν υπάρχουν Εργασίες" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Πέ" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει εργασίες." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Το παρασκήνιο εργασιών δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμο." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Το παρασκήνιο εργασιών δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμο: %s" #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "Η τρέχουσα ώρα" #: lib/Nag.php:1136 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" "Η εργασία \"%s\" έχει προστεθεί στη λίστα εργασιών \"%s\", με ημερομηνία " "λήξης: %s" #: lib/Nag.php:1137 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Η εργασία \"%s\" έχει προστεθεί στη λίστα εργασιών \"%s\"." #: lib/Nag.php:1235 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Η εργασία \"%s\" διεγράφη από τη λίστα εργασιών \"%s\"." #: lib/Nag.php:1146 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Η εργασία \"%s\" έχει τροποποιηθεί στη λίστα εργασιών \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" δημιουργήθηκε." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" διαγράφηκε." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" μετονομάστηκε σε \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" αποθηκεύθηκε." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "Τότε:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες που να πληρούν αυτά τα κριτήρια." #: lib/CompleteTask.php:46 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την ολοκλήρωση %s: %s" #: task.php:35 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την διαγραφή %s: %s" #: app/controllers/SaveTask.php:97 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της εργασίας: %s." #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "" "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την διάρκεια της επικοινωνίας με τον ActiveSync " "εξυπηρετητή: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων: %s" #: lib/Api.php:498 lib/Api.php:869 lib/Api.php:1199 lib/Application.php:579 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων iCalendar." #: lib/Application.php:251 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή της εργασίας από %s." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Ώρα:" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Τρί" #: lib/Nag.php:1190 msgid "Turned privacy off" msgstr "Ιδιωτικότητα απενεργοποιημένη" #: lib/Nag.php:1190 msgid "Turned privacy on" msgstr "Ιδιωτικότητα ενεργοποιημένη" #: lib/Api.php:641 #, php-format msgid "Unable to delete task list \"%s\": %s" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της λίστας εργασιών \"%s\": %s" #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των ορισμών του %s." #: lib/Nag.php:657 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση \"%s\": %s" #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "Αναγνωριστικό" #: lib/Api.php:577 lib/Api.php:923 lib/Api.php:1047 lib/Api.php:1113 #: lib/Api.php:1231 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος περιεχομένου: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Με προσαρμοσμένο τρόπο" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Με τον προεπιλεγμένο τρόπο" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "Τε" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Θα θέλαμε να σας υπενθυμίσουμε για αυτή τη ληξηπρόθεσμη εργασία." #: lib/Form/EditTaskList.php:110 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "Σύνδεσμος (URL) Εγγραφής WebDAV/ICS " #: lib/Nag.php:884 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "Εβδομάδα(ες)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "Εβδομαδιαία: Κάθε" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Ποια επιθυμείτε να είναι η προκαθορισμένη ώρα λήξης για τις εργασίες;" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Προκαθορισμένη διάρκεια μιας εργασίας σε ημέρες, όταν αυτή δημιουργείται (0 " "σημαίνει ότι λήγει την ίδια μέρα):" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" "Επιθυμείτε όλες οι εργασίες που δημιουργείται να έχουν ημερομηνία λήξης;" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which task list should the tasks be added to?" msgstr "Σε ποιά λίστα εργασιών θα προστεθούν οι εργασίες;" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "Ετήσια: Επανάληψη Κάθε" #: lib/Nag.php:641 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε αυτή τη λίστα εργασιών." #: data.php:38 data.php:114 task.php:78 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε περισσότερες από %d εργασίες." #: lib/Nag.php:674 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτή τη λίστα εργασιών." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε τη λίστα εργασιών." #: lib/Api.php:137 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δείτε αυτή τη λίστα εργασιών" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Δεν επιτρέπεται η εμφάνιση αυτής της λίστας εργασιών." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this task list." msgstr "Δεν έχετε διακίωμα να δείτε αυτή τη λίστα εργασιών" #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα γιατί η λίστα εργασιών σας έχει ρυθμιστεί να σας " "υπενθυμίζει της εργασίες που ολοκληρώνονται με ειδοποιήσεις. Μπορείτε να " "αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτές εάν συνδεθείτε %s στη λίστα εργασιών %s και " "αλλάξετε τις προτιμήσεις σας." #: lib/Nag.php:1133 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "" "Ζητήσατε να ειδοποιείστε όταν προστίθενται εργασίες στην λίστα εργασιών σας." #: lib/Nag.php:1233 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "" "Ζητήσατε να ειδοποιείστε όταν διαγράφονται εργασίες από τη λίστα εργασιών " "σας." #: lib/Nag.php:1144 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Ζητήσατε να ειδοποιείστε όταν τροποποιούνται εργασίες στη λίστα εργασιών σας." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Η προκαθορισμένη λίστα εργασιών σας:" #: lib/Block/Summary.php:115 lib/Block/Summary.php:223 #: templates/list/_task.html.php:51 msgid "[none]" msgstr "[κανένα]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "Όλες οι εργασίες" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "Ολοκλήρωση" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "Μελλοντικές εργασίες" #: lib/Application.php:98 msgid "_Import/Export" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: lib/Application.php:91 msgid "_List Tasks" msgstr "Εμφάνιση Εργασιών" #: lib/Application.php:117 msgid "_New Task" msgstr "Νέα Εργασία" #: lib/Application.php:127 msgid "_Quick Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη" #: lib/Application.php:94 msgid "_Search" msgstr "Αναζήτηση" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "πμ" #: lib/View/List.php:347 lib/View/List.php:356 msgid "and" msgstr "και" #: lib/View/List.php:360 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "και ετικέτες με %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "στη" #: lib/Driver/Sql.php:628 lib/Driver/Sql.php:637 #, php-format msgid "by %s" msgstr "από %s" #: lib/Driver/Sql.php:630 lib/Driver/Sql.php:639 msgid "by me" msgstr "από μένα" #: lib/Nag.php:1222 lib/Nag.php:1223 msgid "completed" msgstr "έχει ολοκληρωθεί" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: lib/View/List.php:352 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "ημερομηνία λήξης εντός %d ημερών του %s" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:336 #, php-format msgid "in %s" msgstr "σε %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr "μήνα(ες)" #: lib/Nag.php:1195 lib/Nag.php:1196 msgid "no due date" msgstr "Χωρίς Ημερομηνία Λήξης" #: lib/Nag.php:1168 lib/Nag.php:1169 msgid "no parent" msgstr "δεν υπάρχει γονέας" #: lib/Nag.php:1201 lib/Nag.php:1202 msgid "no start date" msgstr "δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" #: lib/Nag.php:134 msgid "no time" msgstr "χωρίς χρόνο" #: lib/Nag.php:1222 lib/Nag.php:1223 msgid "not completed" msgstr "Δεν Ολοκληρώθηκε" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr "την ίδια ημέρα" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr "την ίδια ημέρα της εβδομάδας" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "μμ" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "επαναλήψεις" #: lib/View/List.php:343 msgid "tasks" msgstr "εργασίες" #: lib/Application.php:412 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "task.csv" #: lib/Application.php:426 msgid "tasks.ics" msgstr "tasks.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr "εβδομάδα(ες) την(το):" #: lib/View/List.php:349 lib/View/List.php:358 msgid "with" msgstr "με" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr "έτος/έτη την ίδια ημερομηνία" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "έτος/έτη την ίδια ημέρα της χρονιάς" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "έτος/έτη την ίδια μέρα της εβδομάδας και μήνα της χρονιάς"
Simpan