⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
et
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 2.2 RC1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 15:01+0200\n" "Last-Translator: Alar Sing <alar.sing@err.ee>\n" "Language-Team: \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr "(%s koos alamtöödega)" #: lib/Nag.php:116 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d tund" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d tund, %d minuti" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d tund, %d minutit" #: lib/Nag.php:108 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d tundi" #: lib/Nag.php:110 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d tundi, %d minut" #: lib/Nag.php:112 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d tundi, %d minutit" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutit" #: lib/Nag.php:642 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ajal %s" #: lib/Application.php:328 lib/Block/Summary.php:142 lib/Nag.php:828 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s tähtaeg on %s" #: lib/Application.php:329 lib/Block/Summary.php:139 lib/Nag.php:826 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s tähtaeg on nüüd." #: task.php:228 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s on lõpetamata." #: data.php:223 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s edukalt imporditud" #: lib/Form/Task.php:64 lib/Nag.php:593 msgid "(highest)" msgstr "(kõrgeim)" #: lib/Form/Task.php:68 lib/Nag.php:593 msgid "(lowest)" msgstr "(madalaim)" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Lõpp kuupäev peab olema määratud, et võimaldada meeldetuletus." #: task.php:211 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "%s töö lõpetamiseks õigus puudub." #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Töö kustutamise õigus puudub." #: task.php:94 task.php:100 msgid "Access denied editing task." msgstr "Töö muutmise õigus puudub." #: task.php:91 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "%s töö muutmise õigus puudub" #: lib/Driver.php:305 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "%s töö liigutamise õigus puudub." #: lib/Driver.php:293 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "%s töö kustutamise õigus puudub." #: task.php:136 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub" #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Lisatud %d töö" msgstr[1] "Lisatud %d tööd" #: data.php:58 lib/Form/Task.php:100 templates/view/task.inc:30 msgid "Alarm" msgstr "Teavitus" #: config/prefs.php:192 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Kõik tööd" #: lib/Block/Summary.php:88 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Alati näita lõpetatud ja tuleviku töid?" #: lib/Block/Summary.php:83 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Alati näita üle tähtaja töid?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:45 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Teavitus peab olema seadistatud et täpsustada meetodit" #: config/prefs.php:116 msgid "Ascending" msgstr "Kasvav" #: config/prefs.php:60 config/prefs.php:87 config/prefs.php:105 data.php:56 #: lib/Form/Task.php:95 templates/list/task_headers.inc:64 #: templates/view/task.inc:12 msgid "Assignee" msgstr "Valdaja" #: lib/Block/Summary.php:48 msgid "Block title" msgstr "Ploki pealkiri" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:162 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 lib/Form/DeleteTaskList.php:46 #: templates/quick.inc:8 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Cat_egory" msgstr "Kat_egooria" #: config/prefs.php:64 config/prefs.php:82 config/prefs.php:100 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:87 lib/Form/Task.php:91 templates/view/task.inc:8 msgid "Category" msgstr "Kategooria" #: tasklists/index.php:60 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" msgstr "Muuda Õigusi" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Muuda tööde sorteerimise ja vaate seadeid." #: lib/Nag.php:1023 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Teavitus %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:1002 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Valdaja \"%s\" muudetud \"%s\"" #: lib/Nag.php:987 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kategooria \"%s\" muudetud \"%s\"" #: lib/Nag.php:1038 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Lõpetamine %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:1043 msgid "Changed description" msgstr "Kirjeldus muudetud" #: lib/Nag.php:1011 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Lõpp tähtaeg %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:1033 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Hinnanguline tähtaeg %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:965 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nimi \"%s\" muudetud \"%s\"" #: lib/Nag.php:979 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ülemtöö \"%s\" muudetud \"%s\"" #: lib/Nag.php:1028 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Prioriteet %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:1017 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Alguse kuupäev %s muudetud %s" #: lib/Nag.php:971 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Tööde nimekiri \"%s\" muudetud \"%s\"" #: lib/Nag.php:962 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Tehtud muutuse sellele tööle:" #: lib/Application.php:182 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Vali kuidas sa tahad saada meeldetuletusi töödest:" #: config/prefs.php:161 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Vali kui soovid teavitusi mailiga uutest, muudetud ja kustutatud töödest:" #: config/prefs.php:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "Vali kui soovid teavitust muudetud töödest." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Vali oma vaikimisi tööde nimekiri." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Klõpsa või kopeeri antud URL nägemaks seda tööde nimekirja" #: templates/panel.inc:45 msgid "Close" msgstr "Sule" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Sulge otsing" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Värv" #: view.php:106 msgid "Complete" msgstr "Lõpeta" #: lib/Block/Summary.php:213 mobile.php:114 #: templates/list/task_summaries.inc:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Lõpeta \"%s\"" #: templates/view/task.inc:46 msgid "Complete Task" msgstr "Lõpeta töö" #: config/prefs.php:194 msgid "Complete tasks" msgstr "Lõpeta tööd" #: lib/Block/Summary.php:211 lib/Nag.php:657 mobile.php:129 msgid "Completed" msgstr "Lõpetatud" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Lõpetatud %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" msgstr "Lõpetatud tööd" #: mobile.php:120 templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Lõpetatud ülemtöö, märgi see ennem mittelõpetatuks" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Lõpetatud tööd" #: config/prefs.php:85 config/prefs.php:103 lib/Form/Task.php:109 #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:42 msgid "Completed?" msgstr "Lõpetatud?" #: data.php:64 msgid "Completion Date" msgstr "Lõpetamise Aeg" #: data.php:63 msgid "Completion Status" msgstr "Progress" #: lib/Api.php:656 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %s" #: lib/Form/CreateTaskList.php:32 templates/quick.inc:7 msgid "Create" msgstr "Loo" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Loo Tööde Nimekiri" #: templates/tasklist_list.php:9 msgid "Create a new Task List" msgstr "Loo uus Tööde nimekiri" #: templates/view/task.inc:61 msgid "Created" msgstr "Loodud" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Kuupäeva ja aeg:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:100 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Day" msgstr "Päev" #: lib/Nag.php:689 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:193 msgid "Day(s)" msgstr "Päev(ad)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Vaike tööde nimekiri" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Vaike väärtused uuele tööle" #: lib/Form/Task.php:99 msgid "Delay Start Until" msgstr "Viivita algusega kuni" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 tasklists/index.php:61 #: templates/tasklist_list.php:37 view.php:113 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Kustuta %s" #: config/prefs.php:20 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Kustutamise kinnitus" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Kustuta nupu käitumine" #: lib/Form/Renderer/Task.php:39 lib/Form/Task.php:120 task.php:115 msgid "Delete this task" msgstr "Kustuta see töö" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s kustutatud." #: lib/Api.php:635 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Terve tööde nimekirja kustutamine ei ole lubatud." #: config/prefs.php:117 msgid "Descending" msgstr "Kahanev" #: data.php:54 lib/Form/CreateTaskList.php:25 lib/Form/Task.php:116 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Vaate Eelistused" #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Display URL" msgstr "Vaate URL" #: config/prefs.php:126 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Kas sa tahad kinnitada kirjete kustutamist?" #: config/prefs.php:168 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "Ära teavita mind kui ma lisan, muuda või kustutan sündmusi?" #: data.php:57 lib/Form/Task.php:98 templates/view/task.inc:26 msgid "Due By" msgstr "Tähtaeg" #: config/prefs.php:61 config/prefs.php:83 config/prefs.php:101 msgid "Due Date" msgstr "Tähtaja kuupäev" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:150 msgid "Due date specified." msgstr "Tähtaeg määratud." #: tasklists/index.php:59 templates/tasklist_list.php:33 view.php:109 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: lib/Block/Summary.php:204 templates/list/task_summaries.inc:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Muuda \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Muuda %s" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Edit Task" msgstr "Muuda tööd" #: templates/list/task_headers.inc:74 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Muuda kategooriaid ja värve" #: task.php:106 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Muuda: %s" #: templates/quick.inc:4 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" "Sisesta üks töö rea kohta. Alamtöö lisamiseks kasuta taandrida. Lõpp " "kuupäeva määramiseks kasuta formaati \"pesupäev homme\" või \"pesupäev " "Neljapäeval\"." #: task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Viga töö: %s kustutamisel" #: config/prefs.php:63 config/prefs.php:86 config/prefs.php:104 data.php:62 #: lib/Form/Task.php:108 templates/list/task_headers.inc:60 #: templates/view/task.inc:38 msgid "Estimated Time" msgstr "Eeldatav aeg" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Ekspordi tööd" #: config/prefs.php:48 msgid "External Data" msgstr "Välised andmed" #: config/prefs.php:195 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Tuleviku tööd" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Üldseaded" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:168 msgid "Hour" msgstr "Tund" #: lib/Nag.php:692 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:192 msgid "Hour(s)" msgstr "Tund(i)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Impordi Tööd, Samm %d" #: data.php:235 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Tööde import/eksport" #: list.php:111 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Pooleli olevad tööd" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" msgstr "Pooleli olevad tööd" #: mobile.php:111 templates/list/task_summaries.inc:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Pooleli olevad alamtööd, lõpeta need ennem" #: config/prefs.php:193 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Pooleli olevad tööd" #: lib/Api.php:336 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Taotleti vigast tööde nimekirja faili." #: lib/Api.php:470 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Vigane tööde nimekirja nimi." #: lib/Api.php:352 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Taotleti vigast tööde nimekirja." #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" msgstr "Tüüp" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" msgstr "Viimati muudetud" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" msgstr "Kohalik" #: mobile.php:48 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: tasklists/index.php:64 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" msgstr "Halda Tööde Nimekirju" #: mobile.php:123 templates/list/task_summaries.inc:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Märgi \"%s\" pooleli olevaks" #: templates/view/task.inc:48 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Märgi pooleli olevaks" #: lib/Application.php:64 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Suurim number töid" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:169 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: lib/Nag.php:695 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:192 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(id)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:101 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:152 msgid "Month" msgstr "Kuu" #: templates/list/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Rohkem Seadeid..." #: lib/Api.php:1201 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Mitu iCal osa leitud; ainult üks vTodo on toetatud." #: templates/panel.inc:73 msgid "My Task Lists:" msgstr "Minu Tööde nimekirjad:" #: list.php:33 mobile.php:10 msgid "My Tasks" msgstr "Minu tööd" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" msgstr "N_imi" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #: data.php:53 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/Task.php:74 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: lib/Application.php:382 task.php:82 task.php:119 msgid "New Task" msgstr "Uus töö" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: config/prefs.php:156 msgid "No" msgstr "Ei" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:95 msgid "No delay" msgstr "Ilma viivituseta" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:146 msgid "No due date." msgstr "Ilma lõpp kuupäevata." #: lib/Api.php:832 lib/Api.php:884 lib/Api.php:1208 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "iCal andmeid ei leitud." #: lib/Form/Task.php:35 msgid "No parent task" msgstr "Ülemtööd puudub" #: lib/Nag.php:846 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Mitte ühtegi tööde nimekirja ei ole külalistele." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Töid pole lisatud." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" msgstr "Töid ei leitud" #: lib/Block/Summary.php:269 msgid "No tasks to display" msgstr "Töid ei ole" #: lib/Form/Task.php:96 lib/Nag.php:699 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:208 msgid "None" msgstr "Määramata" #: lib/Nag.php:658 msgid "Not Completed" msgstr "Pooleli" #: lib/Driver/Kolab.php:93 msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" msgstr "Avalik" #: mobile.php:132 msgid "Not completed" msgstr "Pooleli" #: lib/Api.php:694 msgid "Not configured" msgstr "Seadistamata" #: lib/Form/Task.php:102 msgid "Notification" msgstr "Meetod" #: config/prefs.php:41 msgid "Notifications" msgstr "Teavitused" #: config/prefs.php:158 msgid "On all shown task lists" msgstr "Kõigil näidatud tööde nimekirjadel" #: config/prefs.php:159 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Kõigil tööde nimekirjadel millel on lugemis õigus" #: config/prefs.php:157 msgid "On my task lists only" msgstr "Ainult minu tööde nimekirjadel" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" msgstr "Pri" #: lib/Form/Task.php:83 msgid "Parent task" msgstr "Ülemtöö" #: lib/Api.php:699 lib/Api.php:731 lib/Api.php:782 lib/Api.php:811 #: lib/Api.php:929 lib/Api.php:968 lib/Api.php:983 lib/Api.php:1022 #: lib/Api.php:1060 lib/Api.php:1085 lib/Api.php:1137 lib/Api.php:1154 #: lib/Api.php:1184 lib/Api.php:1270 lib/Api.php:1349 lib/Api.php:1406 #: lib/Application.php:263 lib/Nag.php:284 msgid "Permission Denied" msgstr "Ligipääs keelatud" #: mobile.php:46 msgid "Portal" msgstr "Portaal" #: config/prefs.php:59 config/prefs.php:80 config/prefs.php:98 data.php:60 #: lib/Form/Task.php:105 templates/view/task.inc:34 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: lib/Task.php:518 templates/view/task.inc:18 msgid "Private" msgstr "Privaatne" #: data.php:61 lib/Task.php:516 msgid "Private Task" msgstr "Privaatne töö" #: lib/Form/Task.php:97 templates/view/task.inc:16 msgid "Private?" msgstr "Privaatne?" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Kiir Tööde Lisamine" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:37 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Kas tõesti kustutad tööde nimekirja \"%s\"? See toiming on pöördumatu ja " "kõik andmed tööde nimekirjas eemaldatakse jäädavalt." #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" msgstr "Kindel et tahad kustutada selle töö?" #: lib/Form/EditTaskList.php:45 lib/Form/Renderer/Task.php:37 #: lib/Form/Task.php:118 templates/panel.inc:91 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: task.php:189 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "%s on salvestatud." #: lib/Application.php:408 search.php:19 templates/list/header.inc:3 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" msgstr "Otsi töös:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" msgstr "Otsi _teksti:" #: templates/panel.inc:61 msgid "Search for Task Lists:" msgstr "Otsi Tööde Nimekirja:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: list.php:75 tasks/index.php:41 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" msgstr "Otsing: Tulemused \"%s\"" #: config/prefs.php:66 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Vali tulbad mida peab näitama nimekirja vaates:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Vali ekspordi vorming:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Vali imporditav fail:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Vali lähtefaili vorming:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Vali tööde nimekiri mida eksportida:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Vali tööde staatused mida eksportida:" #: templates/panel.inc:82 msgid "Shared Task Lists:" msgstr "Jagatud Tööde Nimekirjad:" #: lib/Block/Summary.php:58 msgid "Show action buttons?" msgstr "Näita tegevus nuppe?" #: config/prefs.php:197 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Näita lõpetatud, poolikuid või kõiki töid tööde nimekirjas?" #: config/prefs.php:184 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Näita andmeid järgmistest allikatest?" #: config/prefs.php:49 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Näita andmeid teistest allikatest." #: lib/Block/Summary.php:63 msgid "Show due dates?" msgstr "Näita tähtaegu?" #: lib/Block/Summary.php:53 msgid "Show priorities?" msgstr "Näita prioriteete?" #: lib/Block/Summary.php:73 msgid "Show task alarms?" msgstr "Näita tööde teavitusi?" #: lib/Block/Summary.php:78 msgid "Show task category?" msgstr "Näita töö kategooriat?" #: lib/Block/Summary.php:68 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Näita tööde nimekirja nime?" #: lib/Block/Summary.php:99 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Näita töid nendest kategooriatest" #: lib/Block/Summary.php:93 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Näita töid nendest tööde nimekirjadest" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" msgstr "Järjest Valdaja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" msgstr "Sorteeri katekoorja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Sorteeri progressi järgi" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Sorteeri tähtaja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteeri nime järgi" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" msgstr "Sorteeri prioriteedi järgi" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" msgstr "Järjesta Alguse Kuupäeva järgi" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" msgstr "Sorteeri kasutaja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" msgstr "Järjesta hinnangulise tähtaeg järgi" #: config/prefs.php:119 msgid "Sort direction:" msgstr "Sorteerimise suund:" #: config/prefs.php:90 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Sorteeri tööd:" #: data.php:59 msgid "Start" msgstr "Algus" #: config/prefs.php:62 config/prefs.php:84 config/prefs.php:102 #: templates/view/task.inc:22 msgid "Start Date" msgstr "Alguse Kuupäev" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:99 msgid "Start date specified." msgstr "Alguse kuupäev määratud." #: templates/tasklist_list.php:20 msgid "Subscription URL" msgstr "Tellimise URL" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:41 msgid "System Task List" msgstr "Süsteemi Tööde nimekiri" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:42 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Süsteemi tööde nimekirja ei ole omaniku. Ainult administraatorid saavad " "muuta tööde nimekirja seadeid ja õigusi." #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Alarm" msgstr "Töö teavitus" #: templates/list/task_headers.inc:49 msgid "Task Alarm?" msgstr "Töö teavitus?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Töö vaike seaded" #: config/prefs.php:58 config/prefs.php:88 config/prefs.php:106 #: lib/Form/Task.php:78 templates/tasklist_list.php:17 msgid "Task List" msgstr "Tööde nimekiri" #: lib/Form/EditTaskList.php:38 msgid "Task List Description" msgstr "Tööd Nimekirja Kirjeldus" #: templates/panel.inc:6 msgid "Task List Information" msgstr "Tööde Nimekirja Informatsioon" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" msgstr "Nimekiri Tööde Nimekirjadest" #: lib/Form/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" msgstr "Tööde Nimekiri Nimi" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Tööde nimekiri ja jagamise seaded" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." msgstr "Tööde Nimekirjad kelle omanik on %s." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." msgstr "Süsteemi tööde nimekirjad." #: templates/panel.inc:55 templates/panel.inc:56 msgid "Task Lists" msgstr "Tööde nimekiri" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:99 msgid "Task Name" msgstr "Töö nimi" #: templates/list/task_summaries.inc:56 msgid "Task Note" msgstr "Töö märkmed" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" msgstr "Töö märge?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" msgstr "Töö otsing" #: lib/Driver/Sql.php:89 #, php-format msgid "Task UID %s not found" msgstr "Töö %s UID ei leitud" #: lib/Nag.php:944 msgid "Task added:" msgstr "Töö lisatud:" #: lib/Nag.php:1048 msgid "Task deleted:" msgstr "Töö kustutatud:" #: lib/Nag.php:1065 msgid "Task description:" msgstr "Töö kirjeldus:" #: lib/Nag.php:790 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "%s'i tööde nimekirjad" #: lib/Nag.php:955 msgid "Task modified:" msgstr "Töö muudetud:" #: task.php:98 view.php:38 msgid "Task not found." msgstr "Tööd ei leitud." #: lib/Api.php:648 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Tööde nimekirja ei eksisteeri või sul puudub õiguse seda kustutada." #: lib/Api.php:476 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Tööde nimekirja ei eksisteeri või sul puudub õiguse seda muuta." #: lib/Api.php:1321 msgid "Tasks" msgstr "Tööd" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Tööde kokkuvõte" #: lib/Api.php:298 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Töö %s'lt" #: data.php:220 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtki tööd." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Tööde alusrakendus ei ole saadaval." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "ööde alusrakendus ei ole saadaval: %s" #: lib/Application.php:135 msgid "The current hour" msgstr "Hetke tund" #: lib/Nag.php:948 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "Töö \"%s\" on lisatud nimekirja \"%s\", tähtajaga: %s." #: lib/Nag.php:949 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Töö \"%s\" on lisatud nimekirja \"%s\"." #: lib/Nag.php:1052 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Töö \"%s\" on kustutatud nimekirjast \"%s\"." #: lib/Nag.php:958 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Töö \"%s\" on muudetud nimekirjas \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on loodud." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on kustutatud." #: tasklists/edit.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Tööde nimekiri \"%s\" on nimetatud \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on salvestatud." #: config/prefs.php:108 msgid "Then:" msgstr "Siis:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Hetke kriteeriumitele ei vasta ühtegi tööd." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Tekkis probleem töö %s lõpetamisel: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Tekkis probleem töö %s kustutamisel: %s" #: task.php:183 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Tekkis probleem töö %s salvestamisel." #: data.php:204 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Tekkis viga andmete importimisel: %s" #: lib/Api.php:492 lib/Api.php:824 lib/Api.php:1193 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Tekkis viga iCal andmete importimisel." #: lib/Application.php:238 lib/Application.php:250 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "Tekis viga töö %s kustutamisel. Üksikasjad logiti." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Ühtegi tööd ei eksporditud." #: data.php:151 msgid "This file format is not supported." msgstr "Seda faili vormingut ei toetata." #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Ajavahemik:" #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" msgstr "" "Et tellida seda ülesannet nimekirja mõnest muust programmist, kasutage seda " "URL'i:" #: lib/Nag.php:1007 msgid "Turned privacy off" msgstr "Lülista privaatsus välja" #: lib/Nag.php:1007 msgid "Turned privacy on" msgstr "Lülita privaatsus sisse" #: lib/Api.php:666 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Viga kustutamisel tööde nimekirjast \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Ei õnnestu laadida %s kirjeldust." #: lib/Nag.php:552 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Ei õnnestu salvestada tööde nimekirja \"%s\": %s" #: lib/Block/Summary.php:38 lib/Block/Summary.php:262 lib/Form/Task.php:92 #: lib/Nag.php:1362 lib/Nag.php:1363 lib/Nag.php:1377 lib/Nag.php:1378 #: templates/list/task_summaries.inc:77 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" msgstr "Täitmata" #: data.php:65 msgid "Unique ID" msgstr "Unikaalne ID" #: lib/Api.php:602 lib/Api.php:915 lib/Api.php:1045 lib/Api.php:1108 #: lib/Api.php:1253 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Toetamatu Sisu-Tüüp: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:62 msgid "Use custom notification method" msgstr "Kasuta kohandatud teavitamise meetodit" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:56 msgid "Use default notification method" msgstr "Kasuta vaike teavitamise meetodit" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Me sooviksime meelde tuletada sellest lõpetamist vajavast tööst." #: lib/Nag.php:686 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:193 msgid "Week(s)" msgstr "Nädal(ad)" #: config/prefs.php:148 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Vaike tähtaeg töödele oleks?" #: config/prefs.php:141 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Töö loomisel mitu päeva tuleviku peaks olema vaike tähtaeg (0 tähendab täna)?" #: config/prefs.php:133 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Kas töö loomisel peaks olema vaikimisi tähtaeg?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Millisesse nimekirja peaks töö lisama?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:102 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:153 msgid "Year" msgstr "Aasta" #: lib/Nag.php:541 tasklists/edit.php:26 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Sul pole lubatud muuta seda tööde nimekirja." #: data.php:44 data.php:173 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Sul pole lubatud luua rohkem kui %d tööd." #: lib/Nag.php:568 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Sul pole lubatud kustutada seda tööde nimekirja." #: lib/Api.php:127 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Sul pole lubatud vaadata seda tööde nimekirja." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Sul puuduvad õigused selle tööde nimekirja vaatamiseks." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Sa saad selle teate, sest teie tööde nimekiri on seadistatud saatma teile " "meeldetuletusi lõpp tähtajaga töödest. Saad seda muuta kui logid kasutajana " "%s sisse ja muudad tööde nimekirja %s seadeid." #: lib/Nag.php:945 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja lisatakse uus töö." #: lib/Nag.php:1050 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirjast kustutatakse töö." #: lib/Nag.php:956 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja muudetakse." #: config/prefs.php:210 msgid "Your default task list:" msgstr "Sinu vaike tööde nimekiri:" #: templates/panel.inc:68 msgid "[Manage Task Lists]" msgstr "[Halda Tööde Nimekirja]" #: lib/Block/Summary.php:136 lib/Block/Summary.php:245 #: templates/list/task_summaries.inc:47 msgid "[none]" msgstr "[midagi]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" msgstr "_Kõik tööd" #: list.php:110 msgid "_All tasks" msgstr "_Kõik tööd" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" msgstr "_Kategooria" #: view.php:106 msgid "_Complete" msgstr "_Lõpeta" #: list.php:113 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Lõpetatud tööd" #: view.php:113 msgid "_Delete" msgstr "Ku_stuta" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" msgstr "_Kirjeldus" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" msgstr "Tä_htaeg" #: view.php:109 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" #: list.php:112 msgid "_Future tasks" msgstr "Tu_leviku tööd" #: lib/Application.php:94 msgid "_Import/Export" msgstr "_Import/Eksport" #: lib/Application.php:76 msgid "_List Tasks" msgstr "_Nimekiri" #: lib/Application.php:81 msgid "_New Task" msgstr "_Uus töö" #: lib/Application.php:85 msgid "_Quick Add" msgstr "_Kiir Lisamine" #: lib/Application.php:90 msgid "_Search" msgstr "_Otsi" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "_Start Date" msgstr "_Alguse Kuupäev" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" msgstr "_Tööd" #: lib/Application.php:140 msgid "am" msgstr "EL" #: view.php:67 view.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s" #: view.php:69 view.php:78 msgid "by me" msgstr "minu" #: lib/Nag.php:1039 lib/Nag.php:1040 msgid "completed" msgstr "lõpetatud" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCal (vTodo)" #: lib/Application.php:395 #, php-format msgid "in %s" msgstr "%s ajal" #: lib/Nag.php:1012 lib/Nag.php:1013 msgid "no due date" msgstr "puudub lõpp kuupäeva" #: lib/Nag.php:980 lib/Nag.php:981 msgid "no parent" msgstr "ülemtööd puudub" #: lib/Nag.php:1018 lib/Nag.php:1019 msgid "no start date" msgstr "puudub alguse kuupäev" #: lib/Nag.php:124 msgid "no time" msgstr "Ilma ajata" #: lib/Nag.php:1039 lib/Nag.php:1040 msgid "not completed" msgstr "lõpetamata" #: lib/Application.php:140 msgid "pm" msgstr "PL" #: data.php:113 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "tööd.csv" #: data.php:125 msgid "tasks.ics" msgstr "tööd.ics"
Simpan