⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
hr
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Croatian translations for Nag. # Copyright 2008-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the horde package. # Matej Vela <Matej.Vela@CARNet.hr>, 2008. # Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horde 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-04 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 16:49+0200\n" "Last-Translator: Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s uključujući pod-zadatke)" #: lib/Nag.php:116 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d sat" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d sat, %d minute" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d sat, %d minute" #: lib/Nag.php:108 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d sata" #: lib/Nag.php:110 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d sata, %d minute" #: lib/Nag.php:112 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d sata, %d minute" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: lib/Nag.php:691 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s u %s" #: lib/Application.php:371 lib/Nag.php:869 lib/Block/Summary.php:140 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "Rok za %s je %s" #: lib/Application.php:372 lib/Nag.php:867 lib/Block/Summary.php:137 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "Rok za %s je sada." #: task.php:228 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s je sada nedovršen." #: data.php:223 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s uspješno uvezen" #: lib/Nag.php:642 lib/Form/Task.php:64 msgid "(highest)" msgstr "(najviši)" #: lib/Nag.php:642 lib/Form/Task.php:68 msgid "(lowest)" msgstr "(najniži)" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Za uključivanje alarma treba postaviti rok." #: task.php:211 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "Pristup odbijen prilikom dovršavanja zadatka %s." #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Pristup odbijen prilikom brisanja zadatka." #: task.php:94 task.php:100 msgid "Access denied editing task." msgstr "Pristup odbijen prilikom uređivanja zadatka." #: task.php:91 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Pristup odbijen prilikom uređivanja zadatka: %s" #: lib/Driver.php:307 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "Pristup odbijen prilikom premještanja zadatka u %s." #: lib/Driver.php:295 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "Pristup odbijen prilikom brisanja zadatka iz %s." #: task.php:136 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "Pristup odbijen prilikom spremanja zadatka u %s." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Pristup odbijen prilikom spremanja zadatka: %s" #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Dodan %d zadatak" msgstr[1] "Dodana %d zadatka" msgstr[2] "Dodano %d zadataka" #: data.php:58 lib/Form/Task.php:100 templates/view/task.inc:30 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: lib/Application.php:250 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Uklonjeno stanje za Vaše ActiveSync uređaje. Uređaji će se ponovo " "sinkronizirati kod sljedećeg spajanja na poslužitelj." #: config/prefs.php:199 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Svi zadaci" #: lib/Block/Summary.php:88 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Uvijek prikazivati dovršene i buduće zadatke?" #: lib/Block/Summary.php:83 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Uvijek prikazivati zadatke koji kasne?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:45 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Za postavljanje metode obavještavanja mora biti zadan alarm" #: config/prefs.php:123 msgid "Ascending" msgstr "uzlazno" #: data.php:56 config/prefs.php:67 config/prefs.php:94 config/prefs.php:112 #: lib/Form/Task.php:95 templates/list/task_headers.inc:64 #: templates/view/task.inc:12 msgid "Assignee" msgstr "Odgovorna osoba" #: lib/Block/Summary.php:48 msgid "Block title" msgstr "Naslov bloka" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:161 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 lib/Form/DeleteTaskList.php:46 #: templates/quick.inc:8 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Cat_egory" msgstr "_Kategorija" #: data.php:55 config/prefs.php:71 config/prefs.php:89 config/prefs.php:107 #: lib/Form/Task.php:87 lib/Form/Task.php:91 templates/view/task.inc:8 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: tasklists/index.php:60 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" msgstr "Promijeni dozvole" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Podešavanje postavki sortiranja i prikaza zadataka." #: lib/Nag.php:1064 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Alarm promijenjen iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1043 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Odgovorna osoba promijenjena iz \"%s\" u \"%s\"" #: lib/Nag.php:1028 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kategorija promijenjena iz \"%s\" u \"%s\"" #: lib/Nag.php:1079 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Dovršenost promijenjena iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1084 msgid "Changed description" msgstr "Opis promijenjen" #: lib/Nag.php:1052 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Rok promijenjen iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1074 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Procjena promijenjena iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1006 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ime promijenjeno iz \"%s\" u \"%s\"" #: lib/Nag.php:1020 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nadređeni zadatak promijenjen iz \"%s\" u \"%s\"" #: lib/Nag.php:1069 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Prioritet promijenjen iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1058 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Početni datum promijenjen iz %s u %s" #: lib/Nag.php:1012 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Popis zadataka promijenjen iz \"%s\" u \"%s\"" #: lib/Nag.php:1003 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Promjene napravljene na zadatku:" #: lib/Application.php:196 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Izaberite kako želite primati podsjetnike za zadatke s alarmom:" #: config/prefs.php:168 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Izaberite želite li primati e-maile o novim, promijenjenim i obrisanim " "zadacima:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Odaberite želite li primati obavijesti o izmjenama zadataka i alarmima." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Odaberite popise zadataka koje želite sinkronizirati s vanjskim uređajima." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Odabir podrazumijevanog popisa zadataka." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Kliknite ili kopirajte ovaj URL za prikaz ovog popisa zadataka." #: templates/panel.inc:45 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Zatvori pretragu" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Boja" #: view.php:106 msgid "Complete" msgstr "Dovrši" #: mobile.php:114 lib/Block/Summary.php:211 #: templates/list/task_summaries.inc:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Dovrši \"%s\"" #: templates/view/task.inc:46 msgid "Complete Task" msgstr "Dovrši zadatak" #: config/prefs.php:201 msgid "Complete tasks" msgstr "Dovrši zadatke" #: mobile.php:129 lib/Nag.php:706 lib/Block/Summary.php:209 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s dovršen." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" msgstr "Dovršeni zadaci" #: mobile.php:120 templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Nadređeni zadatak je dovršen, najprije ga označite nedovršenim" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Dovršeni zadaci" #: config/prefs.php:92 config/prefs.php:110 lib/Form/Task.php:109 #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:42 msgid "Completed?" msgstr "Dovršeno?" #: data.php:64 msgid "Completion Date" msgstr "Datum dovršenja" #: data.php:63 msgid "Completion Status" msgstr "Dovršenost" #: lib/Api.php:659 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Konekcija nije uspjela: %s" #: lib/Form/CreateTaskList.php:32 templates/quick.inc:7 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Kreiraj popis zadataka" #: templates/tasklist_list.php:9 msgid "Create a new Task List" msgstr "Kreiraj novi popis zadataka" #: templates/view/task.inc:61 msgid "Created" msgstr "Kreirano" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:102 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Datum i vrijeme:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: lib/Nag.php:738 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:191 msgid "Day(s)" msgstr "Dan(a)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Podrazumijevani popis zadataka" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Podrazumijevane vrijednosti za nove zadatke" #: lib/Form/Task.php:99 msgid "Delay Start Until" msgstr "Odgodi početak do" #: view.php:113 tasklists/index.php:61 lib/Form/DeleteTaskList.php:40 #: templates/tasklist_list.php:37 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" #: config/prefs.php:20 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potvrda brisanja" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Ponašanje gumba Obriši" #: task.php:115 lib/Form/Task.php:120 lib/Form/Renderer/Task.php:39 msgid "Delete this task" msgstr "Obriši ovaj zadatak" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s obrisan." #: lib/Api.php:638 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Brisanje cijelog popisa zadataka nije podržano." #: config/prefs.php:124 msgid "Descending" msgstr "silazno" #: data.php:54 lib/Form/CreateTaskList.php:25 lib/Form/Task.php:116 msgid "Description" msgstr "Opis" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Postavke prikaza" #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Display URL" msgstr "URL prikaza" #: config/prefs.php:133 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Želite li potvrđivati brisanje zadataka?" #: config/prefs.php:175 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Ne želim primiti obavijest ako sam dodao, izmijenio ili obrisao zadatak?" #: data.php:57 lib/Form/Task.php:98 templates/view/task.inc:26 msgid "Due By" msgstr "Rok" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:90 config/prefs.php:108 msgid "Due Date" msgstr "Rok" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:150 msgid "Due date specified." msgstr "Rok određen." #: view.php:109 tasklists/index.php:59 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: lib/Block/Summary.php:202 templates/list/task_summaries.inc:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Uredi \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Edit Task" msgstr "Uredi zadatak" #: templates/list/task_headers.inc:74 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Uredi kategorije i boje" #: task.php:106 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Uredi: %s" #: templates/quick.inc:4 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" "Unesite jedan zadatak po retku. Podzadatke možete napraviti tako da ih taj " "redak upišete ispod zadatka roditelja i uvučete. Možete dodati datume " "završetka u primjerima \"veš sutra\" ili \"kemijsko čišćenje sljedeći " "četvrtak\"." #: task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Greška pri brisanju zadatka: %s" #: data.php:62 config/prefs.php:70 config/prefs.php:93 config/prefs.php:111 #: lib/Form/Task.php:108 templates/list/task_headers.inc:60 #: templates/view/task.inc:38 msgid "Estimated Time" msgstr "Procijenjeno vrijeme" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Izvoz zadataka" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Vanjski podaci" #: config/prefs.php:202 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Budući zadaci" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Opće postavke" #: lib/Nag.php:741 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:190 msgid "Hour(s)" msgstr "Sat(i)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Uvoz zadataka, korak %d" #: data.php:235 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Uvoz/izvoz zadataka" #: list.php:111 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Ne_dovršeni zadaci" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" msgstr "Nedovršeni zadaci" #: mobile.php:111 templates/list/task_summaries.inc:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Nedovršeni pod-zadaci, najprije ih dovršite" #: config/prefs.php:200 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Nedovršeni zadaci" #: lib/Api.php:336 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Zatražena neispravna datoteka popisa zadataka." #: lib/Api.php:470 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Zadano neispravno ime popisa zadataka." #: lib/Api.php:352 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Zatražen neispravan popis zadataka." #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" msgstr "Vrsta" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnja promjena" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" msgstr "Lokalan" # _Odjavi se #: mobile.php:48 msgid "Log out" msgstr "O_djava" #: tasklists/index.php:64 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" msgstr "Uredi popise zadataka" #: mobile.php:123 templates/list/task_summaries.inc:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Označi \"%s\" kao nedovršen" #: templates/view/task.inc:48 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Označi kao nedovršen" #: lib/Application.php:64 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Maksimalni broj zadataka" #: lib/Nag.php:744 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:190 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuta/e" #: templates/list/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Još opcija..." #: lib/Api.php:1217 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Nađeno više iCalendar komponenti; podržan je samo jedan vTodo." #: templates/panel.inc:73 msgid "My Task Lists:" msgstr "Moji popisi zadataka:" #: mobile.php:10 list.php:33 msgid "My Tasks" msgstr "Moji zadaci" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" msgstr "_Ime" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Na_me" msgstr "_Ime" #: data.php:53 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/Task.php:74 msgid "Name" msgstr "Ime" #: task.php:82 task.php:119 test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:72 #: test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:86 lib/Application.php:425 msgid "New Task" msgstr "Novi zadatak" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Dalje" #: config/prefs.php:163 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:97 msgid "No delay" msgstr "Bez zadrške" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:146 msgid "No due date." msgstr "Nema roka." #: lib/Api.php:848 lib/Api.php:900 lib/Api.php:1224 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "iCalendar podaci nisu pronađeni." #: lib/Form/Task.php:35 msgid "No parent task" msgstr "Nema nad-zadatka" #: lib/Nag.php:887 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Gostima nisu dostupni popisi zadataka." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Zadaci nisu dodani." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" msgstr "Nijedan zadatak ne zadovoljava uvjete" #: lib/Block/Summary.php:265 msgid "No tasks to display" msgstr "Nema zadataka za prikaz" #: lib/Nag.php:748 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:206 lib/Form/Task.php:96 msgid "None" msgstr "Ništa" #: lib/Nag.php:707 msgid "Not Completed" msgstr "Nije dovršeno" #: lib/Driver/Kolab.php:93 msgid "Not Found" msgstr "Nije pronađeno" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" msgstr "Nije osobno" #: mobile.php:132 msgid "Not completed" msgstr "Nije dovršeno" #: lib/Api.php:697 msgid "Not configured" msgstr "Nije podešeno" #: lib/Form/Task.php:102 msgid "Notification" msgstr "Obavještavanje" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #: config/prefs.php:165 msgid "On all shown task lists" msgstr "Na svim prikazanim popisima zadataka" #: config/prefs.php:166 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Na svim popisima zadataka koje mogu čitati" #: config/prefs.php:164 msgid "On my task lists only" msgstr "Samo na mojim popisima zadataka" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" msgstr "P_ri" #: lib/Form/Task.php:83 msgid "Parent task" msgstr "Nad-zadatak" #: lib/Api.php:798 lib/Api.php:827 lib/Api.php:945 lib/Api.php:984 #: lib/Api.php:999 lib/Api.php:1038 lib/Api.php:1076 lib/Api.php:1101 #: lib/Api.php:1153 lib/Api.php:1170 lib/Api.php:1200 lib/Api.php:1286 #: lib/Api.php:1365 lib/Api.php:1422 lib/Application.php:306 lib/Nag.php:333 msgid "Permission Denied" msgstr "Pristup odbijen" #: mobile.php:46 msgid "Portal" msgstr "Portal" #: data.php:60 config/prefs.php:66 config/prefs.php:87 config/prefs.php:105 #: lib/Form/Task.php:105 templates/view/task.inc:34 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: lib/Task.php:518 templates/view/task.inc:18 msgid "Private" msgstr "Osobno" #: data.php:61 lib/Task.php:516 msgid "Private Task" msgstr "Osobni zadatak" #: lib/Form/Task.php:97 templates/view/task.inc:16 msgid "Private?" msgstr "Osobno?" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Brzo dodavanje zadatka" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:37 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Želite li stvarno obrisati popis zadataka \"%s\"? Ovo se ne može opozvati - " "svi podaci u ovom popisu će biti nepovratno obrisani." #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj zadatak?" #: lib/Form/EditTaskList.php:45 lib/Form/Task.php:118 #: lib/Form/Renderer/Task.php:37 templates/panel.inc:91 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: task.php:189 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Spremljen %s." #: search.php:19 lib/Application.php:451 templates/list/header.inc:3 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" msgstr "Traži" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" msgstr "Traži u:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" msgstr "Traži _tekst:" #: templates/panel.inc:61 msgid "Search for Task Lists:" msgstr "Traži popise zadataka:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: list.php:75 tasks/index.php:41 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" msgstr "Traži: Rezultati za \"%s\"" #: config/prefs.php:73 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Odaberite stupce koji trebaju biti prikazani u popisu:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Odaberite format izvoza:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Odaberite format izvorne datoteke:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Odaberite kalendar(e) za izvoz:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Odaberite statuse zadataka za izvoz:" #: config/prefs.php:229 msgid "" "Select the tasklists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Odaberite popise zadataka koje zajedno sa pretpostavljenim popisom zadataka " "želite sinkronizirati s vanjskim uređajima:" #: templates/panel.inc:82 msgid "Shared Task Lists:" msgstr "Zajednički popisi zadataka:" #: lib/Block/Summary.php:58 msgid "Show action buttons?" msgstr "Prikazati akcijske gumbe?" #: config/prefs.php:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Prikazati dovršene, nedovršene, ili sve zadatke u popisu zadataka?" #: config/prefs.php:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Prikazati podatke iz drugih aplikacija u popisu zadataka?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Prikaz podataka iz drugih aplikacija ili izvora." #: lib/Block/Summary.php:63 msgid "Show due dates?" msgstr "Prikazati rokove?" #: lib/Block/Summary.php:53 msgid "Show priorities?" msgstr "Prikazati prioritete?" #: lib/Block/Summary.php:73 msgid "Show task alarms?" msgstr "Prikazati alarme za zadatke?" #: lib/Block/Summary.php:78 msgid "Show task category?" msgstr "Prikazati kategoriju zadatka?" #: lib/Block/Summary.php:68 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Prikazati ime popisa zadataka?" #: lib/Block/Summary.php:99 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Prikaži zadatke iz sljedećih kategorija" #: lib/Block/Summary.php:93 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Prikaži zadatke iz sljedećih popisa" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" msgstr "Razvrstaj po odgovornoj osobi" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" msgstr "Sortiraj po kategoriji" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Sortiraj po dovršenosti" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Sortiraj po roku" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" msgstr "Sortiraj po imenu" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" msgstr "Sortiraj po prioritetu" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" msgstr "Sortiraj po datumu početka" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" msgstr "Sortiraj po korisničkom imenu" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" msgstr "Sortiraj po procjeni vremena" #: config/prefs.php:126 msgid "Sort direction:" msgstr "Smjer sortiranja:" #: config/prefs.php:97 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Sortiraj zadatke po:" #: data.php:59 msgid "Start" msgstr "Početak" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:91 config/prefs.php:109 #: templates/view/task.inc:22 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:101 msgid "Start date specified." msgstr "Početni datum određen." #: templates/tasklist_list.php:20 msgid "Subscription URL" msgstr "URL pretplate" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Postavke sinkronizacije" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "System" msgstr "Sustav" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:41 msgid "System Task List" msgstr "Popis zadataka sustava" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:42 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Popis zadataka sustava nema vlasnika. Samo administratori mogu mijenjati " "postavke i prava nad tim popisom." #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Alarm" msgstr "Alarm za zadatak" #: templates/list/task_headers.inc:49 msgid "Task Alarm?" msgstr "Alarm za zadatak?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Podrazumijevane vrijednosti zadatka" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:95 config/prefs.php:113 #: lib/Form/Task.php:78 templates/tasklist_list.php:17 msgid "Task List" msgstr "Popis zadataka" #: lib/Form/EditTaskList.php:38 msgid "Task List Description" msgstr "Opis popisa zadataka" #: templates/panel.inc:6 msgid "Task List Information" msgstr "Informacije o popisu zadataka" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" msgstr "Popis popisa zadataka" #: lib/Form/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" msgstr "Ime popisa zadataka" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Postavke popisa i dijeljenja zadataka" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." msgstr "Vlasnik popisa zadataka je %s." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." msgstr "Vlasnik popisa zadataka je sustav." #: templates/panel.inc:55 templates/panel.inc:56 msgid "Task Lists" msgstr "Popisi zadataka" #: config/prefs.php:88 config/prefs.php:106 msgid "Task Name" msgstr "Ime zadatka" #: templates/list/task_summaries.inc:56 msgid "Task Note" msgstr "Bilješka o zadatku" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" msgstr "Bilješka o zadatku?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" msgstr "Pretraga zadataka" #: lib/Driver/Sql.php:89 #, php-format msgid "Task UID %s not found" msgstr "Zadatak sa UIDom %s nije pronađen" #: lib/Nag.php:985 msgid "Task added:" msgstr "Zadatak dodan:" #: lib/Nag.php:1089 msgid "Task deleted:" msgstr "Zadatak obrisan:" #: lib/Nag.php:1106 msgid "Task description:" msgstr "Opis zadatka:" #: lib/Tasklists/Default.php:46 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Popis zadataka od %s" #: lib/Nag.php:996 msgid "Task modified:" msgstr "Zadatan izmijenjen:" #: task.php:98 view.php:38 msgid "Task not found." msgstr "Zadatak nije pronađen." #: lib/Api.php:651 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Popis zadataka ne postoji ili nemate dozvole za brisanje" #: lib/Api.php:476 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Popis zadataka ne postoji ili nemate dozvole za uređivanje" #: lib/Api.php:1337 lib/Tasklists/Kolab.php:21 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Pregled zadataka" #: lib/Api.php:298 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Zadaci od strane %s" #: data.php:220 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "%s datoteka nije sadržavala nijedan zadatak." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Metoda pohrane zadataka trenutno nije dostupna." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Metoda pohrane zadataka trenutno nije dostupna: %s" #: lib/Application.php:135 msgid "The current hour" msgstr "Trenutni sat" #: lib/Nag.php:989 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "Zadatak \"%s\" je dodan na popis \"%s\" s rokom: %s." #: lib/Nag.php:990 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Zadatak \"%s\" je dodan na popis \"%s\"." #: lib/Nag.php:1093 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Zadatak \"%s\" je obrisan s popisa \"%s\"." #: lib/Nag.php:999 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Zadatak \"%s\" na popisu \"%s\" je izmijenjen." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Popis zadataka \"%s\" je kreiran." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Popis zadataka \"%s\" je obrisan." #: tasklists/edit.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Popis zadataka \"%s\" je preimenovan u \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Popis zadataka \"%s\" je spremljen." #: config/prefs.php:115 msgid "Then:" msgstr "Potom:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Nijedan zadatak ne zadovoljava trenutne uvjete." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Došlo je do problema u dovršavanju %s: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Došlo je do problema u brisanju %s: %s" #: task.php:183 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Došlo je do problema u spremanju zadatka: %s." #: lib/Application.php:252 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Došlo je do greške pri komunikaciji sa ActiveSync poslužiteljem: %s" #: data.php:204 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Došlo je do greške pri uvozu podataka: %s" #: lib/Api.php:492 lib/Api.php:840 lib/Api.php:1209 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Došlo je do greške pri uvozu iCalendar podataka." #: lib/Application.php:293 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom brisanja zadataka za %s. Detalji su zabilježeni " "u log." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Nema zadataka za izvoz." #: data.php:151 msgid "This file format is not supported." msgstr "Ovaj format podataka nije podržan." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:166 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Vrijene:" #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" msgstr "" "Sljedeći URL možete koristiti za pretplatu na popis zadataka iz drugih " "programa:" #: lib/Nag.php:1048 msgid "Turned privacy off" msgstr "Zaštita privatnosti ugašena" #: lib/Nag.php:1048 msgid "Turned privacy on" msgstr "Zaštita privatnosti uključena" #: lib/Api.php:669 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Nije uspjelo brisanje popisa zadataka \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Nije uspjelo učitavanje definicije %s." #: lib/Nag.php:601 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Nije uspjelo spremanje popisa zadataka \"%s\": %s" #: lib/Nag.php:1403 lib/Nag.php:1404 lib/Nag.php:1418 lib/Nag.php:1419 #: lib/Form/Task.php:92 lib/Block/Summary.php:38 lib/Block/Summary.php:258 #: templates/list/task_summaries.inc:77 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" msgstr "Nekategorizirano" #: data.php:65 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstvena oznaka" #: lib/Api.php:605 lib/Api.php:931 lib/Api.php:1061 lib/Api.php:1124 #: lib/Api.php:1269 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Content-Type nije podržan: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:62 msgid "Use custom notification method" msgstr "Koristi drugi način obavještavanja" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:56 msgid "Use default notification method" msgstr "Koristi podrazumijevani način obavještavanja" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Htjeli bismo Vas podsjetiti na rok ovog zadatka." #: lib/Nag.php:735 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:191 msgid "Week(s)" msgstr "Tjedan(a)" #: config/prefs.php:155 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Koju vrijednost želite kao podrazumijevani rok za zadatke?" #: config/prefs.php:148 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Kod dodavanja zadataka, koliko dana u budućnosti treba biti podrazumijevani " "rok (0 znači danas)?" #: config/prefs.php:140 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Kod dodavanja zadataka, treba li postaviti podrazumijevani rok?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Kojem popisu treba dodavati zadatke?" #: tasklists/edit.php:26 lib/Nag.php:590 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Nemate ovlasti za mijenjanje ovog popisa zadataka." #: task.php:73 data.php:44 data.php:173 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Nemate ovlasti za kreiranje više od %d zadataka." #: tasklists/delete.php:27 lib/Nag.php:617 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Nemate ovlasti za brisanje ovog popisa zadataka." #: lib/Api.php:127 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Nemate ovlasti za dohvat ovog popisa zadataka." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Nemate dozvole za pregled ovog popisa zadataka." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Primili ste ovu poruku jer je Vaš popis zadataka postavljen da šalje " "podsjetnike nadolazećih zadataka sa alarmima. Navedene postavke možete " "promijeniti %sprijavom u popis zadataka%s." #: lib/Nag.php:986 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Tražili ste da Vas se obavijesti kad se Vašem popisu doda zadatak." #: lib/Nag.php:1091 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Tražili ste da Vas se obavijesti kad se s Vašeg popisa obriše zadatak." #: lib/Nag.php:997 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Tražili ste da Vas se obavijesti kad se izmijeni zadatak na Vašem popisu." #: config/prefs.php:217 msgid "Your default task list:" msgstr "Vaš podrazumijevani popis zadataka:" #: templates/panel.inc:68 msgid "[Manage Task Lists]" msgstr "[Uredi popise zadataka]" #: lib/Block/Summary.php:134 lib/Block/Summary.php:241 #: templates/list/task_summaries.inc:47 msgid "[none]" msgstr "[ništa]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" msgstr "_Svi zadaci" #: list.php:110 msgid "_All tasks" msgstr "_Svi zadaci" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" msgstr "_Kategorija" #: view.php:106 msgid "_Complete" msgstr "_Dovrši" #: list.php:113 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Dovršeni zadaci" #: view.php:113 msgid "_Delete" msgstr "O_briši" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" msgstr "_Opis" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" msgstr "_Rok" #: view.php:109 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: list.php:112 msgid "_Future tasks" msgstr "_Budući zadaci" #: lib/Application.php:94 msgid "_Import/Export" msgstr "_Uvoz/izvoz" #: lib/Application.php:76 msgid "_List Tasks" msgstr "_Popis zadataka" #: lib/Application.php:81 msgid "_New Task" msgstr "_Novi zadatak" #: lib/Application.php:85 msgid "_Quick Add" msgstr "_Brzo dodaj" #: lib/Application.php:90 msgid "_Search" msgstr "_Traži" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "_Start Date" msgstr "Početni datum" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" msgstr "_Popis zadataka" #: lib/Application.php:140 msgid "am" msgstr "am" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:165 msgid "at" msgstr "u" #: view.php:67 view.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s" #: view.php:69 view.php:78 msgid "by me" msgstr "ja" #: lib/Nag.php:1080 lib/Nag.php:1081 msgid "completed" msgstr "dovršeno" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:438 #, php-format msgid "in %s" msgstr "u %s" #: lib/Nag.php:1053 lib/Nag.php:1054 msgid "no due date" msgstr "nema roka" #: lib/Nag.php:1021 lib/Nag.php:1022 msgid "no parent" msgstr "nema nad-zadatka" #: lib/Nag.php:1059 lib/Nag.php:1060 msgid "no start date" msgstr "nema početnog datuma" #: lib/Nag.php:124 msgid "no time" msgstr "nema trajanja" #: lib/Nag.php:1080 lib/Nag.php:1081 msgid "not completed" msgstr "nije dovršeno" #: lib/Application.php:140 msgid "pm" msgstr "pm" #: data.php:113 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "zadaci.csv" #: data.php:125 msgid "tasks.ics" msgstr "zadaci.ics"
Simpan