⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
sk
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: nag.po
# Nag Slovak translation # Copyright 2002 Ivan Noris # Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2002. # Martin Matuška <martin@matuska.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 15:20+0100\n" "Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n" "Language-Team: Slovak <vix@vazka.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s vrátane podúloh)" #: lib/Nag.php:116 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d hodina" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d hodina, %d minúta" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:108 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodín" #: lib/Nag.php:110 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:112 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minúta" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: lib/Nag.php:585 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" #: lib/Application.php:341 lib/Block/Summary.php:147 lib/Nag.php:771 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s má termín splnenia %s" #: lib/Application.php:342 lib/Block/Summary.php:144 lib/Nag.php:769 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s má termín splnenia práve teraz." #: task.php:228 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s je teraz neukončené." #: data.php:223 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s úspešne importovaný" #: lib/Form/Task.php:70 lib/Nag.php:536 msgid "(highest)" msgstr "(najvyššia)" #: lib/Form/Task.php:74 lib/Nag.php:536 msgid "(lowest)" msgstr "(najnižšia)" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Na aktiváciu pripomenutí musí byť nastavený termín splnenia." #: task.php:211 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "Pri ukončovaní úlohy %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Pri vymazávaní úlohy bol zamietnutý prístup." #: task.php:94 task.php:100 msgid "Access denied editing task." msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup." #: task.php:91 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup: %s" #: lib/Driver.php:305 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "Pri presúvaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." #: lib/Driver.php:293 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "Pri odstraňovaní úlohy z %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:136 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "Pri ukladaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Pri ukladaní úlohy bol zamietnutý prístup: %s" #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Pridaná %d úloha" msgstr[1] "Pridané %d úlohy" msgstr[2] "Pridaných %d úloh" #: data.php:58 lib/Form/Task.php:106 templates/view/task.inc:30 msgid "Alarm" msgstr "Pripomenutie" #: config/prefs.php:190 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Všetky úlohy" #: lib/Block/Summary.php:93 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Vždy zobraziť ukončené a budúce úlohy?" #: lib/Block/Summary.php:88 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Vždy zobrazovať úlohy po termíne splnenia?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:45 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Na určenie metódy upozornenia musí byť nastavené pripomenutie." #: config/prefs.php:115 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" #: config/prefs.php:59 config/prefs.php:86 config/prefs.php:104 data.php:56 #: lib/Form/Task.php:101 templates/list/task_headers.inc:64 #: templates/view/task.inc:12 msgid "Assignee" msgstr "Zodpovedný" #: lib/Block/Summary.php:53 msgid "Block title" msgstr "Nadpis bloku" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV (hodnoty oddelené čiarkou)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:162 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 lib/Form/DeleteTaskList.php:46 #: templates/quick.inc:8 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Cat_egory" msgstr "Kat_egória" #: config/prefs.php:63 config/prefs.php:81 config/prefs.php:99 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:93 lib/Form/Task.php:97 templates/view/task.inc:8 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: tasklists/index.php:60 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" msgstr "Zmeniť prístupové práva" #: config/prefs.php:13 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Zmeniť spôsob triedenia úloh a nastavenia zobrazenia." #: lib/Nag.php:966 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Pripomenutie bolo zmenené z %s na %s" #: lib/Nag.php:945 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zodpovedný bol zmenený z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:930 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kategória bola zmenená z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:981 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Stav dokončenia bol zmenený z %s na %s" #: lib/Nag.php:986 msgid "Changed description" msgstr "Popis bol zmenený" #: lib/Nag.php:954 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Termín bol zmenený z %s na %s" #: lib/Nag.php:976 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Odhad bol zmenený z %s na %s" #: lib/Nag.php:908 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Názov bol zmenený z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:922 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nadradená úloha bola zmenená z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:971 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Priorita bola zmenená z %s na %s" #: lib/Nag.php:960 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Začiatok bol zmenený z %s na %s" #: lib/Nag.php:914 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zoznam úloh bol zmenený z \"%s\" na \"%s\"." #: lib/Nag.php:905 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Zmeny vykonané pre túto úlohu:" #: lib/Application.php:195 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Vyberte, akú formu majú mať pripomenutia úloh:" #: config/prefs.php:159 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Vyberte, či chcete byť upozornený na nové, upravené a vymazané úlohy e-" "mailom:" #: config/prefs.php:41 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "Vyberte, či chcete byť upozornený na zmeny v úlohách a pripomenutiach." #: config/prefs.php:34 msgid "Choose your default task list." msgstr "Vyberte Váš prednastavený zoznam úloh." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Kliknite alebo skopírujte toto URL na zobrazenie tohto zoznamu úloh" #: templates/panel.inc:48 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Zavrieť hľadanie" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Farba" #: view.php:106 msgid "Complete" msgstr "Ukončená" #: lib/Block/Summary.php:218 mobile.php:114 #: templates/list/task_summaries.inc:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Ukončená úloha \"%s\"" #: templates/view/task.inc:46 msgid "Complete Task" msgstr "Ukončiť úlohu" #: config/prefs.php:192 msgid "Complete tasks" msgstr "Ukončiť úlohy" #: lib/Block/Summary.php:216 lib/Nag.php:600 mobile.php:129 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s bola ukončená." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" msgstr "Ukončené úlohy" #: mobile.php:120 templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Unkončená nadradená úloha, označte ju najprv ako neukončenú" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Ukončené úlohy" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:102 lib/Form/Task.php:115 #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:42 msgid "Completed?" msgstr "Ukončená?" #: data.php:64 msgid "Completion Date" msgstr "Dátum ukončenia" #: data.php:63 msgid "Completion Status" msgstr "Stav ukončenia" #: lib/Api.php:614 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Spojenie zlyhalo: %s" #: lib/Form/CreateTaskList.php:32 templates/quick.inc:7 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Vytvoriť zoznam úloh" #: templates/tasklist_list.php:9 msgid "Create a new Task List" msgstr "Vytvoriť nový zoznam úloh" #: templates/view/task.inc:61 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Dátum a čas:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:100 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Day" msgstr "Deň" #: lib/Nag.php:632 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:193 msgid "Day(s)" msgstr "Deň(dni/dní)" #: config/prefs.php:33 msgid "Default Task List" msgstr "Prednastavený zoznam úloh:" #: config/prefs.php:27 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Prednastavenia pre nové úlohy" #: lib/Form/Task.php:105 msgid "Delay Start Until" msgstr "Odložiť začiatok do" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 tasklists/index.php:61 #: templates/tasklist_list.php:37 view.php:113 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Vymazať %s" #: config/prefs.php:19 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potvrdenie vymazania" #: config/prefs.php:20 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Správanie sa tlačidla vymazať" #: lib/Form/Renderer/Task.php:39 lib/Form/Task.php:126 task.php:115 msgid "Delete this task" msgstr "Vymazať túto úlohu" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s vymazaná." #: lib/Api.php:593 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Vymazanie celých zoznamov úloh nie je podporované." #: config/prefs.php:116 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" #: data.php:54 lib/Form/CreateTaskList.php:25 lib/Form/Task.php:122 msgid "Description" msgstr "Popis" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: config/prefs.php:12 msgid "Display Preferences" msgstr "Nastavenia zobrazenia" #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Display URL" msgstr "Zobraziť URL" #: config/prefs.php:125 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Chcete potvrdzovať vymazanie záznamov?" #: config/prefs.php:166 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "Neposlielať upozornenie pri pridaní, zmene alebo zmazaní úlohy?" #: data.php:57 lib/Form/Task.php:104 templates/view/task.inc:26 msgid "Due By" msgstr "Splniť do" #: config/prefs.php:60 config/prefs.php:82 config/prefs.php:100 msgid "Due Date" msgstr "Termín splnenia" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:150 msgid "Due date specified." msgstr "Termín splnenia stanovený." #: tasklists/index.php:59 templates/tasklist_list.php:33 view.php:109 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: lib/Block/Summary.php:209 templates/list/task_summaries.inc:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upraviť \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Upraviť %s" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Edit Task" msgstr "Upraviť úlohu" #: templates/list/task_headers.inc:74 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Upraviť kategórie a farby" #: task.php:106 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Upraviť: %s" #: templates/quick.inc:4 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" "Zadajte prosím jednu úlohu na jeden riadok. Podradené úlohy vytvoríte ich " "odsadením pod nadradenou úlohou. Zadajte termíny ako napr. \"pranie zajtra\" " "alebo \"upratovanie budúci štvrtok\"." #: task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní úlohy: %s" #: config/prefs.php:62 config/prefs.php:85 config/prefs.php:103 data.php:62 #: lib/Form/Task.php:114 templates/list/task_headers.inc:60 #: templates/view/task.inc:38 msgid "Estimated Time" msgstr "Predpokladaný čas" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Exportovať úlohy" #: config/prefs.php:47 msgid "External Data" msgstr "Externé údaje" #: config/prefs.php:193 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Budúce úlohy" #: config/prefs.php:11 config/prefs.php:18 config/prefs.php:25 msgid "General Preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:168 msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: lib/Nag.php:635 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:192 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodin(-a/-y)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Import úloh, krok %d" #: data.php:251 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Import/Export úloh" #: list.php:111 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "_Neukončené úlohy" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" msgstr "Neukončené úlohy" #: mobile.php:111 templates/list/task_summaries.inc:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Neukončené podúlohy, ukončite najprv tieto" #: config/prefs.php:191 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Neukončené úlohy" #: lib/Api.php:293 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Bol vyžiadaný neplatný súbor so zoznamom úloh." #: lib/Api.php:428 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Boli zadaný nesprávny názov zoznamu úloh." #: lib/Api.php:309 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Bol vyžadovaný neplatný zoznam úloh." #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" msgstr "Druh" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" msgstr "Posledná aktualizácia" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" msgstr "Lokálne" #: mobile.php:48 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: tasklists/index.php:64 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" msgstr "Spravovať zoznamy úloh" #: mobile.php:123 templates/list/task_summaries.inc:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Označiť \"%s\" ako neukončenú" #: templates/view/task.inc:48 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Označiť ako neukončenú" #: lib/Application.php:66 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Maximálny počet úloh" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:169 msgid "Minute" msgstr "Minúta" #: lib/Nag.php:638 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:192 msgid "Minute(s)" msgstr "Minút(-a/-y)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:101 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:152 msgid "Month" msgstr "Mesiac" #: templates/list/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Ďalšie nastavenia..." #: lib/Api.php:1168 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "Bolo nájdených viacero komponentov iCalendar; podporovaný je len jeden vTodo." #: templates/panel.inc:76 msgid "My Task Lists:" msgstr "Moje zoznamy úloh" #: list.php:33 mobile.php:10 msgid "My Tasks" msgstr "Moje úlohy" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" msgstr "N_ázov" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Na_me" msgstr "Ná_zov" #: data.php:53 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/Task.php:80 msgid "Name" msgstr "Názov" #: lib/Application.php:395 task.php:82 task.php:119 msgid "New Task" msgstr "Nová úloha" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: config/prefs.php:154 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:95 msgid "No delay" msgstr "Neodkladať" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:146 msgid "No due date." msgstr "Bez termínu splnenia" #: lib/Api.php:797 lib/Api.php:849 lib/Api.php:1175 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Neboli nájdené žiadne údaje iCalendar." #: lib/Form/Task.php:41 msgid "No parent task" msgstr "Bez nadradenej úlohy" #: lib/Nag.php:789 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Pre anonymných používateľov nie sú dostupné žiadne zoznamy úloh." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Žiadne úlohy neboli pridané." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" msgstr "Žiadne úlohy nezodpovedajú" #: lib/Block/Summary.php:274 msgid "No tasks to display" msgstr "Žiadne úlohy zobrazenie" #: lib/Form/Task.php:102 lib/Nag.php:642 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:208 msgid "None" msgstr "Bez zodpovedného" #: lib/Nag.php:601 msgid "Not Completed" msgstr "Nesplnená" #: lib/Driver/Kolab.php:93 msgid "Not Found" msgstr "Nenajdené" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" msgstr "Nesúkromné" #: mobile.php:132 msgid "Not completed" msgstr "Nesplnená" #: lib/Api.php:652 msgid "Not configured" msgstr "Nenastavené" #: lib/Form/Task.php:108 msgid "Notification" msgstr "Upozornenie" #: config/prefs.php:40 msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" #: config/prefs.php:156 msgid "On all shown task lists" msgstr "Na všetkých zobrazených zoznamoch úloh" #: config/prefs.php:157 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Na všetkých zoznamoch úloh, ku ktorým mám prístup na čítanie" #: config/prefs.php:155 msgid "On my task lists only" msgstr "Iba na mojich zoznamoch úloh" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" msgstr "P_ri" #: lib/Form/Task.php:89 msgid "Parent task" msgstr "Nadradená úloha" #: lib/Api.php:658 lib/Api.php:692 lib/Api.php:745 lib/Api.php:776 #: lib/Api.php:895 lib/Api.php:935 lib/Api.php:950 lib/Api.php:989 #: lib/Api.php:1027 lib/Api.php:1052 lib/Api.php:1104 lib/Api.php:1121 #: lib/Api.php:1151 lib/Api.php:1238 lib/Api.php:1317 lib/Api.php:1371 #: lib/Application.php:276 lib/Nag.php:285 msgid "Permission Denied" msgstr "Prístup zamietnutý" #: mobile.php:46 msgid "Portal" msgstr "Portál" #: config/prefs.php:58 config/prefs.php:79 config/prefs.php:97 data.php:60 #: lib/Form/Task.php:111 templates/view/task.inc:34 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: lib/Task.php:518 templates/view/task.inc:18 msgid "Private" msgstr "Súkromná" #: data.php:61 lib/Task.php:516 msgid "Private Task" msgstr "Súkromná úloha" #: lib/Form/Task.php:103 templates/view/task.inc:16 msgid "Private?" msgstr "Súkromné?" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Rýchle zadávanie úloh" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:37 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Naozaj vymazať zoznam úloh \"%s\"? Toto nie je možné vrátiť späť a všetky " "dáta v tomto zozname úloh budú trvale vymazané." #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" msgstr "Naozaj vymazať túto úlohu?" #: lib/Form/EditTaskList.php:45 lib/Form/Renderer/Task.php:37 #: lib/Form/Task.php:124 templates/panel.inc:94 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: task.php:189 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "%s uložená." #: lib/Application.php:427 search.php:19 templates/list/header.inc:3 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" msgstr "Hľadať podľa:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" msgstr "Hľadať _text:" #: templates/panel.inc:64 msgid "Search for Task Lists:" msgstr "Hľadať zoznamy úloh:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: list.php:75 tasks/index.php:41 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" msgstr "Hľadať: Výsledky pre \"%s\"" #: config/prefs.php:65 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Vyberte stĺpce, ktoré sa majú zobraziť v zozname:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Vyberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Vyberte súbor na import:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Vyberte zoznamy úloh, z ktorých chcete exportovať:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Vyberte stav úloh na exportovanie:" #: templates/panel.inc:85 msgid "Shared Task Lists:" msgstr "Zdielané zoznamy úloh:" #: lib/Block/Summary.php:63 msgid "Show action buttons?" msgstr "Zobraziť tlačidlá akcií?" #: config/prefs.php:195 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Zobraziť ukončené, neukončené alebo všetky úlohy v zozname úloh?" #: config/prefs.php:182 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Zobraziť údaje z ľubovoľnej z týchto aplikácií vo Vašom zozname úloh?" #: config/prefs.php:48 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Zobraziť údaje z iných aplikácií alebo zdrojov." #: lib/Block/Summary.php:68 msgid "Show due dates?" msgstr "Zobraziť termíny splnenia?" #: lib/Block/Summary.php:58 msgid "Show priorities?" msgstr "Zobraziť priority?" #: lib/Block/Summary.php:78 msgid "Show task alarms?" msgstr "Zobraziť pripomenutia k úlohám?" #: lib/Block/Summary.php:83 msgid "Show task category?" msgstr "Zobraziť kategóriu úlohy?" #: lib/Block/Summary.php:73 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Zobraziť meno zoznamu úloh?" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Zobraziť úlohy z týchto kategórií" #: lib/Block/Summary.php:98 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Zobraziť úlohy z týchto zoznamov" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" msgstr "Triediť podľa zodpovedného" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" msgstr "Triediť podľa kategórie" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Triediť podľa stavu ukončenia" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Triediť podľa termínu splnenia" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" msgstr "Triediť podľa mena" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" msgstr "Triediť podľa priority" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" msgstr "Triediť podľa začiatku" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" msgstr "Triediť podľa mena používateľa" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" msgstr "Triediť podľa odhadu" #: config/prefs.php:118 msgid "Sort direction:" msgstr "Smer triedenia:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Triediť úlohy podľa:" #: data.php:59 msgid "Start" msgstr "Začiatok" #: config/prefs.php:61 config/prefs.php:83 config/prefs.php:101 #: templates/view/task.inc:22 msgid "Start Date" msgstr "Dátum začiatku" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:99 msgid "Start date specified." msgstr "Dátum začiatku stanovený." #: templates/tasklist_list.php:20 msgid "Subscription URL" msgstr "URL pre prihlásenie" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "System" msgstr "Systém" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:41 msgid "System Task List" msgstr "Zoznam systémových úloh" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:42 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Zoznam systémových úloh nemá vlastníka. Nastavenia a oprávnenia k zoznamu " "úloh môžu meniť iba administrátori." #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Alarm" msgstr "Pripomenutie úlohy" #: templates/list/task_headers.inc:49 msgid "Task Alarm?" msgstr "Pripomenutie úlohy?" #: config/prefs.php:26 msgid "Task Defaults" msgstr "Prednastavenia pre úlohy" #: config/prefs.php:57 config/prefs.php:87 config/prefs.php:105 #: lib/Form/Task.php:84 templates/tasklist_list.php:17 msgid "Task List" msgstr "Zoznam úloh" #: lib/Form/EditTaskList.php:38 msgid "Task List Description" msgstr "Popis zoznamu úloh" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" msgstr "Informácie o zozname úloh" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" msgstr "Prehľad zoznamov úloh" #: lib/Form/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" msgstr "Názov zoznamu úloh" #: config/prefs.php:32 config/prefs.php:39 config/prefs.php:46 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Nastavenia zoznamu úloh a zdieľania" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." msgstr "Zoznam úloh je vlastnený používateľom %s." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." msgstr "Zoznam úloh je vlastnený systémom." #: templates/panel.inc:58 templates/panel.inc:59 msgid "Task Lists" msgstr "Zoznamy úloh" #: config/prefs.php:80 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Meno úlohy" #: templates/list/task_summaries.inc:56 msgid "Task Note" msgstr "Poznámka k úlohe" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" msgstr "Poznámka k úlohe?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" msgstr "Hľadať úlohu" #: lib/Driver/Sql.php:89 msgid "Task UID not found" msgstr "UID úlohy nebolo nájdené." #: lib/Nag.php:887 msgid "Task added:" msgstr "Úloha pridaná:" #: lib/Nag.php:991 msgid "Task deleted:" msgstr "Úloha vymazaná:" #: lib/Nag.php:1008 msgid "Task description:" msgstr "Popis úlohy:" #: lib/Nag.php:733 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Zoznam úloh používateľa %s" #: lib/Nag.php:898 msgid "Task modified:" msgstr "Úloha upravená:" #: task.php:98 view.php:38 msgid "Task not found." msgstr "Úloha nebola nájdená." #: lib/Api.php:606 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho vymazanie" #: lib/Api.php:434 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho úpravu" #: lib/Api.php:1289 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Súhrn úloh" #: lib/Api.php:255 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Úlohy z %s" #: data.php:220 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Súbor %s neobsahoval žiadne úlohy." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii: %s" #: lib/Application.php:136 msgid "The current hour" msgstr "Aktuálna hodina" #: lib/Nag.php:891 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" "Úloha \"%s\" bola pridaná do zoznamu úloh \"%s\", s termínom splnenia: %s." #: lib/Nag.php:892 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Úloha \"%s\" bola pridaná do zoznamu úloh \"%s\"." #: lib/Nag.php:995 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Úloha \"%s\" bola vymazaná zo zoznamu úloh \"%s\"." #: lib/Nag.php:901 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Úloha \"%s\" bola upravená v zozname úloh \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vytvorený." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vymazaný." #: tasklists/edit.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol uložený." #: config/prefs.php:107 msgid "Then:" msgstr "Potom:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Žiadne úlohy nevyhovujú aktuálnym kritériám." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii %s: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %s: %s" #: task.php:183 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní úlohy: %s." #: data.php:204 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" #: lib/Api.php:450 lib/Api.php:789 lib/Api.php:1160 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: lib/Application.php:251 lib/Application.php:263 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Pri odstraňovaní úloh pre %s nastala chyba. Podrobnosti boli zaznamenané." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Nie sú žiadne úlohy na export." #: data.php:151 msgid "This file format is not supported." msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" msgstr "" "Ak sa chcete prihlásiť do tohto zoznamu úloh z iného programu, použite toto " "URL: " #: lib/Nag.php:950 msgid "Turned privacy off" msgstr "Súkromie vypnuté" #: lib/Nag.php:950 msgid "Turned privacy on" msgstr "Súkromie zapnuté" #: lib/Api.php:624 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam úloh \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Nepodarilo sa nahrať definíciu %s." #: lib/Nag.php:495 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam úloh \"%s\": %s" #: lib/Block/Summary.php:38 lib/Block/Summary.php:267 lib/Form/Task.php:98 #: lib/Nag.php:1305 lib/Nag.php:1306 lib/Nag.php:1320 lib/Nag.php:1321 #: templates/list/task_summaries.inc:77 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" msgstr "Nenastavená" #: data.php:65 msgid "Unique ID" msgstr "Unikátne ID" #: lib/Api.php:560 lib/Api.php:880 lib/Api.php:1012 lib/Api.php:1075 #: lib/Api.php:1220 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:62 msgid "Use custom notification method" msgstr "Použiť vlastnú metódu upozornení" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:56 msgid "Use default notification method" msgstr "Použiť prednastavenú metódu upozornení" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Chceli by sme Vám pripomenúť túto nesplnenú úlohu." #: lib/Nag.php:629 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:193 msgid "Week(s)" msgstr "Týždeň(-ne,-ňov)" #: config/prefs.php:146 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Aký chcete mať prednastavený čas plnenia pre úlohy?" #: config/prefs.php:139 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Ak vytváram novú úlohu, o koľko dní má byť prednastavený termín splnenia (0 " "znamená dnes)?" #: config/prefs.php:132 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Ak vytváram novú úlohu, má mať nastavený termín splnenia?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Do ktorého zoznamu úloh sa majú pridať úlohy?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:102 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:153 msgid "Year" msgstr "Rok" #: lib/Nag.php:484 tasklists/edit.php:26 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto zoznamu úloh." #: data.php:44 data.php:173 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Nemáte právo vytvoriť viac ako %d úloh." #: lib/Nag.php:511 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto zoznamu úloh." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto zoznamu úloh." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Táto správa Vám bola doručená, lebo Váš zoznam úloh je nastavený na " "odosielanie pripomenutí k úlohám. Toto nastavenie môžete zmeniť po " "%sprihlásení sa do zoznamu úloh%s." #: lib/Nag.php:888 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "" "Požiadali ste o upozornenie pri pridaní nových úloh do Vaších zoznamov úloh." #: lib/Nag.php:993 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Požiadali ste o upozornenie pri vymazaní úloh z Vaších zoznamov úloh." #: lib/Nag.php:899 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Požiadali ste o upozornenie v prípade zmeny úloh vo Vaších zoznamoch úloh." #: config/prefs.php:208 msgid "Your default task list:" msgstr "Váš prednastavený zoznam úloh:" #: templates/panel.inc:71 msgid "[Manage Task Lists]" msgstr "[Spravovať zoznamy úloh]" #: lib/Block/Summary.php:141 lib/Block/Summary.php:250 #: templates/list/task_summaries.inc:47 msgid "[none]" msgstr "[žiadne]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" msgstr "_Všetky úlohy" #: list.php:110 msgid "_All tasks" msgstr "_Všetky úlohy" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" msgstr "_Kategória" #: view.php:106 msgid "_Complete" msgstr "U_končiť" #: list.php:113 msgid "_Completed tasks" msgstr "U_končené úlohy" #: view.php:113 msgid "_Delete" msgstr "_Vymazať" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" msgstr "_Popis" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" msgstr "_Termín" #: view.php:109 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: list.php:112 msgid "_Future tasks" msgstr "_Budúce úlohy" #: lib/Application.php:95 msgid "_Import/Export" msgstr "_Import/Export" #: lib/Application.php:78 msgid "_List Tasks" msgstr "_Zoznam úloh" #: lib/Application.php:83 msgid "_New Task" msgstr "_Nová úloha" #: lib/Application.php:86 msgid "_Quick Add" msgstr "_Rýchle pridávanie" #: lib/Application.php:91 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "_Start Date" msgstr "Dátum _začiatku" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" msgstr "_Zoznam úloh" #: lib/Application.php:141 msgid "am" msgstr "AM" #: view.php:67 view.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "používateľom %s" #: view.php:69 view.php:78 msgid "by me" msgstr "Vami" #: lib/Nag.php:982 lib/Nag.php:983 msgid "completed" msgstr "splnená" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:414 #, php-format msgid "in %s" msgstr "v %s" #: lib/Nag.php:955 lib/Nag.php:956 msgid "no due date" msgstr "bez termínu" #: lib/Nag.php:923 lib/Nag.php:924 msgid "no parent" msgstr "bez nadradenej úlohy" #: lib/Nag.php:961 lib/Nag.php:962 msgid "no start date" msgstr "bez začiatku" #: lib/Nag.php:124 msgid "no time" msgstr "žiaden čas" #: lib/Nag.php:982 lib/Nag.php:983 msgid "not completed" msgstr "nesplnené" #: lib/Application.php:141 msgid "pm" msgstr "PM" #: data.php:113 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "ulohy.csv" #: data.php:125 msgid "tasks.ics" msgstr "ulohy.ics"
Simpan