⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
turba
/
locale
/
ca
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: turba.po
# Turba Catalan translation. # Copyright 2004-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Turba package. # Jordi Giralt <projecte.k2@upcnet.es>, 2006. # correuUPC <admin.atic@upcnet.es>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Turba 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-23 09:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-16 10:18+0100\n" "Last-Translator: correuUPC <admin.atic@upcnet.es>\n" "Language-Team: Catalan <dev@lists.horde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data.php:287 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." msgstr "\"%s\" ja existeix i no s'ha importat. " #: lib/Form/EditContact.php:102 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" "S'ha actualitzat l'entrada de \"%s\", però no s'ha pogut guardar el fitxer " "carregat: %s " #: lib/Form/EditContact.php:100 lib/Form/EditContact.php:105 #, php-format msgid "\"%s\" updated." msgstr "S'ha actualitzat \"%s\"." #: lib/View/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." msgstr "\"%s\" no s'ha copiat perquè és una llista." #: lib/View/Browse.php:185 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." msgstr "\"%s\" no s'ha pogut moure perquè és una llista" #: config/prefs.php:147 config/prefs.php:159 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" msgstr "\"Nom Cognom\" (p. ex. Joan Garcia)" #: config/prefs.php:146 config/prefs.php:158 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" msgstr "\"Cognom, Nom\" (p. ex. Garcia, Joan)" #: lib/Driver.php:756 #, php-format msgid "%d. %s of %s" msgstr "%d. %s de %s" #: lib/Form/AddContact.php:88 #, php-format msgid "%s added." msgstr "%s ha estat afegit." #: data.php:319 #, php-format msgid "%s file successfully imported." msgstr "El fitxer %s s'ha importat correctament." #: lib/Api.php:1457 #, php-format msgid "%s in %s" msgstr "%s en %s" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" msgstr "%s a %s de %s" #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:14 msgid "<< Merge this into the first contact" msgstr "<< Afegir-ho en el primer contacte" #: lib/Application.php:499 view.php:38 #, php-format msgid "Access denied to %s" msgstr "Accés denegat a %s" #: lib/Form/AddContact.php:17 templates/browse/actions.inc:27 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: lib/Form/EditContact.php:48 msgid "Add file" msgstr "Afegeix fitxer" #: templates/browse/actions.inc:27 msgid "Add to" msgstr "Afegeix a" #: lib/Api.php:1630 #, php-format msgid "Added or updated %d contact, but at least one contact failed:" msgid_plural "Added or updated %d contacts, but at least one contact failed:" msgstr[0] "" "Afegit o actualitat %d contacte, però com a mínim un contacte ha fallat:" msgstr[1] "" "Afegits o actualitats %d contactes, però com a mínim un contacte ha fallat:" #: lib/Driver.php:3018 msgid "Adding contacts is not available." msgstr "No està disponible l'acció d'afegir contactes." #: templates/search/advanced.html.php:11 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" #: config/prefs.php:135 lib/View/Browse.php:42 msgid "Address Book Listing" msgstr "Llistant contactes de la llibreta d'adreces" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:13 config/prefs.php:19 #: lib/Block/Minisearch.php:45 msgid "Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" #: lib/Api.php:411 msgid "Address book does not exist" msgstr "La llibreta d'adreces no existeix" #: lib/Turba.php:668 #, php-format msgid "Address book of %s" msgstr "Llibreta d'adreces de %s" #: data.php:262 msgid "Address book successfully purged." msgstr "S'ha esborrat correctament la llibreta d'adreces. " #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:45 msgid "Addressbook entry could not be loaded." msgstr "L'entrada de la llibreta d'adreces no es pot carregar." #: search.php:204 search.php:248 msgid "Advanced Search" msgstr "Cerca avançada" #: config/attributes.php:84 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #: search.php:53 templates/list/alphaPager.inc:6 #: templates/list/alphaPager.inc:8 templates/search/basic.html.php:12 msgid "All" msgstr "Tot" #: config/prefs.php:79 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "S'ha esborrat la informació d'estat de tots els dispositius ActiveSync. Es " "resincronitzaran la propera vegada que es connectin al servidor." #: lib/Api.php:733 msgid "Already Exists" msgstr "Ja existeix" #: config/attributes.php:119 msgid "Anniversaries" msgstr "Aniversaris" #: config/attributes.php:115 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversari" #: lib/Turba.php:703 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar el contacte %s? " #: lib/Turba.php:708 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar els contactes seleccionats?" #: config/attributes.php:524 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: config/attributes.php:342 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telèfon de l'assistent" #: search.php:203 search.php:238 msgid "Basic Search" msgstr "Cerca simple" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:105 lib/Driver/Ldap.orig.php:105 #: lib/Driver/Ldap.php:105 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat la vinculació: (%s) %s" #: config/attributes.php:108 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" #: config/attributes.php:112 msgid "Birthdays" msgstr "Aniversaris" #: contact.php:124 templates/browse/row.inc:10 msgid "Blank name" msgstr "Sense nom" #: lib/Smartmobile.php:118 templates/smartmobile/browse.html.php:2 #: templates/smartmobile/entry.html.php:2 msgid "Browse" msgstr "Navega" #: config/attributes.php:421 msgid "Business Category" msgstr "Activitat Empresa" #: data.php:54 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:70 msgid "Can't add a contact list to itself." msgstr "No es pot afegir un grup de contactes a si mateix." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:35 lib/Form/DeleteAddressBook.php:45 #: lib/Form/EditAddressBook.php:146 lib/Form/EditAddressBook.php:167 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: config/attributes.php:359 msgid "Car Phone" msgstr "Telèfon del cotxe" #: lib/Form/EditAddressBook.php:98 msgid "CardDAV Account URL" msgstr "URL de compte CardDAV" #: lib/Form/EditAddressBook.php:88 msgid "CardDAV Subscription URL" msgstr "URL de subscripció CardDAV" #: config/attributes.php:498 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" msgstr "Canviar l'ordre de %s a %s" #: lib/Form/EditAddressBook.php:132 msgid "Change Permissions" msgstr "Canviar permisos" #: templates/browse/column_headers.inc:9 msgid "Check All/None" msgstr "Examinar tots/cap" #: templates/browse/column_headers.inc:9 msgid "Check _All/None" msgstr "Verificar tots/cap" #: config/attributes.php:128 msgid "Children" msgstr "Nens" #: lib/Form/AddContact.php:28 msgid "Choose an address book" msgstr "Trieu la llibreta d'adreces que voleu utilitzar" #: config/prefs.php:21 msgid "" "Choose which address books to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Trieu la llibreta d'adreces que voleu utilitzar per a sincronitzar amb " "dispositius externs." #: config/prefs.php:14 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces que vulgueu utilitzar. " #: templates/prefs/column.html:7 msgid "" "Click an address book to sort its columns. Drag columns to re-arrange them. " "Check a column to enable it." msgstr "" "Clicar en una llibreta d'adreces per ordenar les columnes. Arrosegar les " "columnes per reorganitzar-les. Marcar una columna per a activar-la." #: templates/block/minisearch.inc:5 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Cerca de missatges" #: config/prefs.php:27 msgid "Column Preferences" msgstr "Preferències de la columna" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" msgstr "Valors separats per comes" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" msgstr "Valors separats per comes (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php:624 msgid "Common Address Extended" msgstr "Adreça particular ampliada" #: config/attributes.php:642 msgid "Common City" msgstr "Ciutat" #: config/attributes.php:660 config/attributes.php:666 msgid "Common Country" msgstr "País" #: config/attributes.php:566 msgid "Common Phone" msgstr "Telèfon particular" #: config/attributes.php:636 msgid "Common Post Office Box" msgstr "Apartat de correus" #: config/attributes.php:654 msgid "Common Postal Code" msgstr "Codi postal" #: config/attributes.php:648 msgid "Common State/Province" msgstr "Província/estat" #: config/attributes.php:630 msgid "Common Street" msgstr "Adreça particular" #: config/attributes.php:588 msgid "Common Video Call" msgstr "Videotrucada particular" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:452 config/backends.php:358 #: config/backends.php:697 msgid "Communications" msgstr "Avisos" #: config/attributes.php:427 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: config/attributes.php:244 msgid "Company Address" msgstr "Adreça de la feina" #: config/attributes.php:348 msgid "Company Phone" msgstr "Telèfon de la feina" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:72 lib/Driver/Ldap.orig.php:72 #: lib/Driver/Ldap.php:72 msgid "Connection failure" msgstr "Error de connexió" #: lib/Smartmobile.php:119 templates/browse/row.inc:56 msgid "Contact List" msgstr "Llista de contactes" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:105 msgid "Contact List Members" msgstr "Contactes de la llista" #: lib/Block/Minisearch.php:27 msgid "Contact Search" msgstr "Cerca de contactes " #: lib/Driver/Kolab.php:969 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" msgstr "Contactes mostrats" #: lib/Api.php:282 #, php-format msgid "Contacts from %s" msgstr "Contactes de %s" #: lib/View/Browse.php:433 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" msgstr "Contactes en la llista: %s" #: templates/browse/actions.inc:17 msgid "Copy" msgstr "Còpia" #: lib/Form/EditAddressBook.php:92 msgid "Copy this URL to a CardDAV client to subscribe to this address book" msgstr "" "Copiar aquesta URL a un client CarDAV per subscriure's a aquesta llibreta " "d'adreces" #: lib/Form/EditAddressBook.php:102 msgid "" "Copy this URL to a CarddAV client to subscribe to all your address books" msgstr "" "Copiar aquesta URL a un client CarDAV per subscriure's a totes les llibretes " "d'adreces" #: lib/Form/EditAddressBook.php:118 msgid "Copy this URL to a WebDAV client to browse this address book" msgstr "" "Copiar aquesta URL a un client WebDAV per navegar per aquesta llibreta " "d'adreces" #: templates/search/duplicate/list.html.php:16 msgid "Count" msgstr "Total" #: lib/Form/CreateAddressBook.php:27 msgid "Create" msgstr "Crea" #: lib/Form/CreateAddressBook.php:22 msgid "Create Address Book" msgstr "Crear una llibreta d'adreces" #: lib/Application.php:235 msgid "Create a new Address Book" msgstr "Crear una nova llibreta d'adreces" #: lib/View/List.php:495 msgid "Create a new Contact List in:" msgstr "Crea una nova Llista de contactes a:" #: lib/View/Contact.php:49 msgid "Created" msgstr "Creat" #: contact.php:92 msgid "De_lete" msgstr "Esborra_r" #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:34 lib/Form/EditAddressBook.php:145 #: lib/Form/EditAddressBook.php:162 lib/View/DeleteContact.php:58 #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: lib/View/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Esborrar \"%s\"" #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Esborrar %s" #: lib/View/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete Contact List \"%s\"" msgstr "Esborrar la llista de contactes \"%s\"" #: lib/Api.php:407 msgid "Delete denied." msgstr "Eliminació denegada." #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:365 lib/Driver/Ldap.orig.php:362 #: lib/Driver/Ldap.php:365 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" msgstr "No és possible esborrar: (%s) %s" #: delete.php:32 #, php-format msgid "Deleted contact: %s" msgstr "S'ha esborrat el contacte: %s" #: lib/Driver.php:3031 msgid "Deleting contacts is not available." msgstr "No està disponible l'acció d'esborrar contactes." #: delete.php:42 msgid "Deletion failed" msgstr "No s'ha pogut esborrar" #: config/attributes.php:433 msgid "Department" msgstr "Departament" #: lib/Form/CreateAddressBook.php:25 lib/Form/EditAddressBook.php:59 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: config/prefs.php:34 msgid "Display" msgstr "Visualització" #: config/prefs.php:26 config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 msgid "Display Preferences" msgstr "Opcions de visualització" #: lib/Object.php:506 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: templates/browse/column_headers.inc:15 templates/browse/row.inc:28 msgid "Download vCard" msgstr "Descarregar vCard" #: search.php:206 search.php:260 msgid "Duplicate Search" msgstr "Cercar duplicats" #: templates/search/duplicate/list.html.php:11 #, php-format msgid "Duplicates of %s" msgstr "Duplicats de %s" #: templates/search/duplicate/header.html.php:2 #, php-format msgid "Duplicates of %s \"%s\"" msgstr "Duplicats de %s \"%s\"" #: templates/browse/actions.inc:8 templates/browse/column_headers.inc:12 #: templates/browse/row.inc:38 #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:29 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: edit.php:87 lib/View/EditContact.php:27 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Edita \"%s\"" #: lib/Form/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: edit.php:87 lib/View/EditContact.php:27 #, php-format msgid "Edit Contact List \"%s\"" msgstr "Editar llista de contactes \"%s\"" #: lib/Form/EditContact.php:124 msgid "Edit/View Contact List Members" msgstr "Editar/Veure els membres de la llista de contactes" #: config/attributes.php:306 msgid "Email" msgstr "Correu" #: config/attributes.php:312 msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:54 msgid "Entries" msgstr "Entrades" #: lib/View/Browse.php:320 lib/View/Browse.php:387 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." msgstr "S'ha produït un error a l'afegir %d contacte(s) a la llista. " #: lib/View/Browse.php:325 lib/View/Browse.php:392 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." msgstr "" "S'ha produït un error a l'afegir %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) a la " "llista. " #: lib/View/Browse.php:113 #, php-format msgid "Error deleting %d contact." msgid_plural "Error deleting %d contacts." msgstr[0] "S'ha produït un error a l'esborrar el contacte %d." msgstr[1] "S'ha produït un error a l'esborrar els contactes %d." #: lib/View/Browse.php:118 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contact." msgid_plural "Error deleting %d of %d requested contacts." msgstr[0] "S'ha produït un error a l'esborrar %d de %d contacte sol·licitat. " msgstr[1] "" "S'ha produït un error a l'esborrar %d de %d contactes sol·licitats. " #: lib/View/Browse.php:84 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." msgstr "S'ha produït un error a l'esborrar %d contacte(s) de la llista. " #: lib/View/Browse.php:89 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." msgstr "" "S'ha produït un error a l'esborrar %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) de la " "llista. " #: lib/Api.php:437 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" msgstr "S'ha produït un error cercant en la llibreta d'adreces: %s" #: templates/browse/actions.inc:11 templates/data/export.inc:44 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" msgstr "Exporta la llibreta d'adreces" #: templates/data/export.inc:23 msgid "Export only the selected contacts." msgstr "Exporta només els contactes seleccionats." #: templates/data/export.inc:29 msgid "Export the following address book completely." msgstr "Exporta completa la llibreta d'adreces següent." #: config/backends.local.20150114.PRE.php:555 config/backends.php:800 msgid "Facebook Friends" msgstr "Amics del Facebook" #: lib/View/Browse.php:224 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut afegir %s a %s: %s" #: lib/View/Browse.php:451 msgid "Failed to browse list" msgstr "No s'ha pogut examinar la llista" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:408 lib/Driver/Ldap.orig.php:405 #: lib/Driver/Ldap.php:408 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom: (%s) %s; DN antic = %s, DN nou = %s, arrel = %s" #: lib/View/Browse.php:176 msgid "Failed to find object to be added" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte que s'ha d'afegir" #: search.php:191 msgid "Failed to search the address book" msgstr "No s'ha pogut cercar a la llibreta d'adreces" #: lib/Application.php:538 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" msgstr "No s'ha pogut cercar al directori: %s" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:525 config/backends.php:770 msgid "Favourite Recipients" msgstr "Destinataris preferits" #: config/attributes.php:371 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/Form/Contact.php:61 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: templates/search/basic.html.php:10 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: lib/Form/EditContactGroup.php:22 lib/Form/EditContactGroup.php:26 #: lib/Form/EditContactGroup.php:30 lib/Form/EditContactGroup.php:35 #: lib/Form/EditContactGroup.php:80 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: config/attributes.php:54 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: config/attributes.php:471 msgid "Freebusy URL" msgstr "URL de Disponibilitat (freebusy)" #: templates/search/basic.html.php:2 msgid "From" msgstr "De" #: config/attributes.php:530 msgid "Gender" msgstr "Gènere" #: lib/Api.php:208 #, fuzzy msgid "Global Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" #: config/attributes.php:148 msgid "Home Address" msgstr "Adreça particular" #: config/attributes.php:700 msgid "Home Address Extended" msgstr "Adreça particular detallada" #: config/attributes.php:166 msgid "Home City" msgstr "Ciutat" #: config/attributes.php:184 config/attributes.php:190 msgid "Home Country" msgstr "País" #: config/attributes.php:560 msgid "Home Email" msgstr "Correu electrònic particular" #: config/attributes.php:377 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" #: config/attributes.php:706 msgid "Home Latitude" msgstr "Latitud" #: config/attributes.php:711 msgid "Home Longitude" msgstr "Longitud" #: config/attributes.php:583 msgid "Home Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil particular" #: config/attributes.php:318 config/attributes.php:324 msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon particular" #: config/attributes.php:160 msgid "Home Post Office Box" msgstr "Apartat de correus particular" #: config/attributes.php:178 msgid "Home Postal Code" msgstr "Codi postal" #: config/attributes.php:172 msgid "Home State/Province" msgstr "Província/estat" #: config/attributes.php:154 msgid "Home Street Address" msgstr "Adreça particular" #: config/attributes.php:600 msgid "Home Video Call" msgstr "Videotrucada particular" #: config/attributes.php:694 msgid "Home Website URL" msgstr "URL del web particular" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:680 config/backends.php:925 msgid "IMSP" msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" msgstr "Importar llibreta d'adreces, Pas %d" #: data.php:338 msgid "Import/Export Address Books" msgstr "Importar/Exportar les llibretes d'adreces" #: config/attributes.php:512 msgid "Initials" msgstr "Inicials" #: config/attributes.php:389 config/attributes.php:395 #: config/attributes.php:401 msgid "Instant Messenger" msgstr "Missatgeria instantània" #: lib/Api.php:790 lib/Api.php:932 msgid "Invalid ID" msgstr "L'ID indicat no és vàlid" #: lib/Api.php:117 msgid "Invalid address book." msgstr "La llibreta d'adreces no és vàlida." #: lib/Api.php:663 lib/Api.php:1640 lib/Api.php:2223 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" msgstr "La llibreta d'adreces %s no és vàlida" #: lib/Api.php:992 msgid "Invalid contact unique ID" msgstr "L'ID únic de contacte no és vàlid" #: lib/Api.php:1644 lib/Api.php:1729 lib/Api.php:1800 msgid "Invalid email" msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida" #: lib/Api.php:1652 msgid "Invalid entry" msgstr "L'entrada no és vàlida" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:359 lib/Driver/Ldap.orig.php:356 #: lib/Driver/Ldap.php:359 msgid "Invalid key specified." msgstr "La clau especificada no és vàlida." #: lib/Api.php:1648 msgid "Invalid name" msgstr "El nom indicat no és vàlid" #: config/attributes.php:409 msgid "Job Title" msgstr "Càrrec" #: config/attributes.php:506 msgid "Kolab Home Server" msgstr "Servidor Kolab particular" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:43 lib/Driver/Ldap.orig.php:43 #: lib/Driver/Ldap.php:43 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "És necessari el LDAP, però el mòdul LDAP no està disponible o no s'ha " "carregat." #: data.php:59 templates/data/export.inc:17 templates/data/import.inc:18 msgid "LDIF Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces LDIF" #: config/attributes.php:536 msgid "Language" msgstr "Llengua" #: lib/View/Contact.php:49 msgid "Last Modified" msgstr "Darrera modificació" #: config/attributes.php:60 msgid "Last Name" msgstr "Cognom" #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:4 msgid "Last change: " msgstr "Darrer canvi: " #: config/attributes.php:542 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: templates/browse/column_headers.inc:18 msgid "List" msgstr "Llista" #: lib/Ui/VarRenderer/Turba.php:33 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: config/backends.local.20150114.PRE.php:448 config/backends.php:350 #: config/backends.php:693 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: config/attributes.php:445 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: config/attributes.php:451 msgid "Logo MIME Type" msgstr "Tipus de Logo en format MIME" #: config/attributes.php:547 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: lib/Api.php:385 msgid "Malformed request." msgstr "Consulta mal formulada" #: config/attributes.php:518 msgid "Manager" msgstr "Administrador" #: contact.php:111 msgid "Mark this as your own contact" msgstr "Marcar com a contacte propi" #: templates/search/basic.html.php:19 msgid "Matching" msgstr "Que coincideixi amb" #: lib/Application.php:169 msgid "Maximum Number of Contacts" msgstr "Nombre màxim de Contactes " #: config/prefs.php:120 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Nombre màxim de pàgines" #: config/attributes.php:66 msgid "Middle Names" msgstr "Segon cognom" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:401 lib/Driver/Ldap.orig.php:398 #: lib/Driver/Ldap.php:401 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." msgstr "Falta el DN a la configuració de la font del LDAP" #: smartmobile.php:22 msgid "Mobile Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces del telèfon mòbil" #: config/attributes.php:354 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:428 #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:454 lib/Driver/Ldap.orig.php:425 #: lib/Driver/Ldap.orig.php:451 lib/Driver/Ldap.php:428 #: lib/Driver/Ldap.php:454 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" msgstr "No s'ha pogut modificar: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Més opcions..." #: lib/Api.php:1777 msgid "More than 1 entry found" msgstr "S'ha trobat més d'una entrada." #: templates/browse/actions.inc:15 msgid "Move" msgstr "Mou" #: data.php:57 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces de Mulberry" #: lib/Api.php:1009 #, php-format msgid "Multiple contacts found with same unique ID %s." msgstr "S'han trobat molts contactes amb el mateix ID únic %s." #: lib/Api.php:1675 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" "Diverses persones amb l'adreça [%s], però encara no n'hi ha cap amb el nom " "[%s]" #: config/backends.php:517 msgid "My Address Book" msgstr "La meva llibreta d'adreces" #: lib/Application.php:227 msgid "My Address Books" msgstr "La meva llibreta d'adreces" #: config/attributes.php:48 lib/Form/CreateAddressBook.php:24 #: lib/Form/EditAddressBook.php:45 msgid "Name" msgstr "Nom" #: config/prefs.php:41 msgid "Name Format" msgstr "Format del nom" #: config/attributes.php:72 msgid "Name Prefixes" msgstr "Prefix del nom" #: config/attributes.php:78 msgid "Name Suffixes" msgstr "Sufix del nom" #: templates/search/vbook.html.php:7 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: add.php:76 lib/Application.php:420 msgid "New Contact" msgstr "Nou contacte" #: lib/Form/EditContactGroup.php:25 lib/Form/EditContactGroup.php:34 #: lib/Form/EditContactGroup.php:94 templates/data/import.inc:51 msgid "Next" msgstr "Següent" #: config/attributes.php:90 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #: lib/Api.php:1780 lib/Api.php:1836 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" msgstr "No s'ha trobat cap entrada %s de %s." #: data.php:45 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" "Actualment no hi ha cap llibreta d'adreces disponible. Estan deshabilitades " "les opcions d'importar i exportar." #: search.php:42 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" "Actualment no hi ha cap llibreta d'adreces disponible. Està deshabilitada " "l'opció de cercar." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:113 lib/Smartmobile.php:97 msgid "No Name" msgstr "Sense nom" #: lib/Api.php:2217 msgid "No address book specified" msgstr "No s'ha indicat cap llibreta d'adreces." #: templates/smartmobile/browse.html.php:7 msgid "No browseable address books" msgstr "No hi ha llibretes d'adreces que es puguin examinar." #: lib/Ajax/Application/Handler/Minisearch.php:79 msgid "No contacts found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte" #: templates/browse/column_headers.inc:45 msgid "No contacts match the current filter." msgstr "No hi ha contactes coincidents amb el filtre actuals. " #: templates/search/duplicate/list.html.php:7 msgid "No duplicates found." msgstr "No s'ha trobat cap duplicat" #: lib/View/List.php:254 msgid "No matching contacts" msgstr "No s'han trobat contactes coincidents." #: lib/Driver/Favourites.php:171 msgid "No source for favourite recipients exists." msgstr "No existeix un origen per a destinataris preferits." #: lib/Api.php:696 lib/Api.php:1037 msgid "No vCard data was found." msgstr "No s'ha trobat cap dada en format vCard." #: lib/Application.php:327 templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" msgstr "Cap" #: lib/View/Contact.php:26 lib/View/DeleteContact.php:29 #: lib/View/EditContact.php:28 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: deletefile.php:18 edit.php:46 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: config/attributes.php:459 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: config/prefs.php:126 msgid "Number of items per page" msgstr "Nombre d'elements per pàgina" #: lib/Api.php:849 lib/Api.php:1061 #, php-format msgid "Object %s not found." msgstr "Objecte %s no trobat" #: lib/Driver/Kolab.php:768 #, php-format msgid "Object with UID %s does not exist!" msgstr "No existeix l'objecte amb UID \"%s\"." #: config/attributes.php:415 msgid "Occupation" msgstr "Durada" #: config/attributes.php:439 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: lib/Api.php:1044 msgid "Only one vcard supported." msgstr "Només es suporta el format vcard." #: config/backends.local.20150114.PRE.php:454 config/backends.php:365 #: config/backends.php:699 msgid "Organization" msgstr "Organització" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:456 config/backends.php:366 #: config/backends.php:701 msgid "Other" msgstr "Altre" #: config/attributes.php:250 msgid "Other Address" msgstr "Adreça addicional" #: lib/Application.php:274 msgid "Other Address Books" msgstr "Altres llibretes d'adreces" #: config/attributes.php:262 msgid "Other City" msgstr "Altre ciutat" #: config/attributes.php:280 config/attributes.php:286 msgid "Other Country" msgstr "Altre país" #: config/attributes.php:292 msgid "Other Post Office Box" msgstr "Altre oficina de correus" #: config/attributes.php:274 msgid "Other Postal Code" msgstr "Altre codi postal" #: config/attributes.php:268 msgid "Other State/Province" msgstr "Altre província/estat" #: config/attributes.php:256 msgid "Other Street Address" msgstr "Altre adreça postal" #: lib/Form/EditAddressBook.php:48 msgid "Owner" msgstr "Propietari" #: config/attributes.php:478 config/attributes.php:485 msgid "PGP Public Key" msgstr "Clau pública PGP" #: config/attributes.php:618 msgid "PTT" msgstr "PTT" #: config/attributes.php:383 msgid "Pager" msgstr "Busca-persones" #: lib/View/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" msgstr "Eliminar permanentment aquest contacte? " #: deletefile.php:32 lib/Api.php:671 lib/Api.php:1658 lib/Driver.php:967 #: lib/Driver/Share.php:328 lib/Driver/Sql.php:673 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:444 config/backends.php:346 #: config/backends.php:689 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: config/attributes.php:96 msgid "Phonetic First Name" msgstr "Nom de pila" #: config/attributes.php:102 msgid "Phonetic Last Name" msgstr "Cognom" #: config/attributes.php:134 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: config/attributes.php:140 msgid "Photo MIME Type" msgstr "Foto en format MIME" #: data.php:58 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces de Pine" #: lib/Turba.php:706 msgid "Please name the new contact list:" msgstr "Introdueixi el nom de la nova llista de contactes:" #: lib/Form/EditContactGroup.php:29 lib/Form/EditContactGroup.php:33 #: lib/Form/EditContactGroup.php:87 msgid "Previous" msgstr "Previ" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:486 config/backends.php:731 msgid "Private Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces privada" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:212 lib/Driver/Ldap.orig.php:212 #: lib/Driver/Ldap.php:212 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat la consulta: (%s) %s" #: config/attributes.php:365 msgid "Radio Phone" msgstr "Ràdio-telèfon" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:264 #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:273 #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:550 lib/Driver/Ldap.orig.php:264 #: lib/Driver/Ldap.orig.php:273 lib/Driver/Ldap.orig.php:547 #: lib/Driver/Ldap.php:264 lib/Driver/Ldap.php:273 lib/Driver/Ldap.php:550 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat la lectura: (%s) %s" #: lib/Driver.php:3004 msgid "Reading contacts is not available." msgstr "No es poden llegir els contactes." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:31 #, php-format msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" "Esteu segurs que voleu esborrar la llibreta d'adreces \"%s\"? Aquesta " "operació no es pot desfer i tots els contactes d'aquesta llibreta d'adreces " "seran eliminats permanentment." #: lib/Driver.php:3056 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" "El controlador actual d'emmagatzemament de llibretes d'adreces no suporta " "l'esborrat de dades d'usuari." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? <strong>Warning: This " "deletes all entries in your current address book.</strong>" msgstr "" "Substituir la llibreta existent per la importada? <strong> Advertiment: això " "eliminarà totes les entrades de la seva llibreta d'adreces actual. </strong>" #: templates/search/advanced.html.php:6 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaura els valors predeterminats" #: config/attributes.php:492 msgid "S/MIME Public Certificate" msgstr "Certificat S/MIME públic" #: config/attributes.php:612 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: lib/Driver/Ldap.20150217.sebas.php:93 lib/Driver/Ldap.orig.php:93 #: lib/Driver/Ldap.php:93 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Form/EditAddressBook.php:144 lib/Form/EditAddressBook.php:153 #: lib/Form/EditContact.php:40 msgid "Save" msgstr "Desa" #: templates/search/vbook.html.php:5 msgid "Save search as a virtual address book?" msgstr "Voleu desar la cerca com una llibreta d'adreces virtual?" #: lib/Driver.php:3044 msgid "Saving contacts is not available." msgstr "No es poden desar els contactes. " #: config/prefs.php:136 lib/Application.php:459 #: templates/block/minisearch.inc:4 templates/browse/header.inc:3 #: templates/search/advanced.html.php:5 templates/search/basic.html.php:21 #: templates/search/duplicate.html.php:11 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: templates/search/header.html.php:3 msgid "Search Criteria Hidden - Click to Display" msgstr "El criteri de cerca està amagat - Fer clic per veure'l" #: templates/search/duplicate.html.php:2 msgid "Search duplicates in:" msgstr "Cercar duplicats en:" #: lib/Api.php:1424 msgid "Search failed" msgstr "Ha fallat la cerca" #: lib/Api.php:1664 lib/Api.php:1671 lib/Api.php:1681 lib/Api.php:1695 #, php-format msgid "Search failed: %s" msgstr "Ha fallat la cerca: %s" #: templates/block/minisearch.inc:2 msgid "Search for: " msgstr "Cercar per: " #: lib/Driver.php:2983 msgid "Searching is not available." msgstr "No es pot realitzar cerques. " #: templates/browse/row.inc:47 msgid "Select contact" msgstr "Seleccioni un contacte" #: templates/data/export.inc:34 msgid "Select the address book to export from:" msgstr "Seleccioni la llibreta d'adreces a exportar de: " #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" msgstr "Seleccioni la llibreta d'adreces a la qual importar: " #: config/prefs.php:51 msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" msgstr "" "Selecciona la llibreta d'adreces que s'hauria d'usar per a la sincronització " "amb dispositius externs." #: templates/data/import.inc:37 msgid "Select the charset of the source file:" msgstr "Seleccioni el joc de caràcters del fitxer origen:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" msgstr "Seleccioni el format d'exportació: " #: templates/data/import.inc:46 msgid "Select the file to import:" msgstr "Seleccioni el fitxer a importar:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Seleccioni el format del fitxer origen:" #: config/prefs.php:144 msgid "Select the format used to <em>display</em> names:" msgstr "Seleccioni el format usat per a <em>mostrar</em> els noms: " #: config/prefs.php:156 msgid "Select the format used to <em>sort</em> names:" msgstr "Seleccioni el format usat per a <em>ordenar</em> els noms: " #: config/prefs.php:35 msgid "Select view to display by default and paging preferences." msgstr "Seleccioneu la visualització que es mostra per defecte. " #: config/prefs.php:28 msgid "Select which fields to display in the address lists." msgstr "Seleccioneu quins camps voleu visualitzar en el llistat d'adreces." #: config/prefs.php:42 msgid "Select which format to display names." msgstr "Seleccioneu el format per mostrar els noms." #: lib/Form/AddContact.php:34 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." msgstr "Llibreta d'adreces seleccionada \"%s\"." #: lib/Driver/Sql.php:432 msgid "Server error when adding data." msgstr "Error en el servidor afegint les dades." #: lib/Driver/Sql.php:478 lib/Driver/Sql.php:508 lib/Driver/Sql.php:517 msgid "Server error when deleting data." msgstr "Error en el servidor esborrant les dades." #: lib/Factory/Driver.php:85 msgid "Server error when initializing database connection." msgstr "Error en el servidor inicialitzant la connexió amb la base de dades." #: lib/Api.php:1927 lib/Api.php:1958 lib/Api.php:2024 lib/Api.php:2105 #: lib/Driver/Sql.php:175 lib/Driver/Sql.php:330 lib/Driver/Sql.php:409 msgid "Server error when performing search." msgstr "Error en el servidor fent la cerca." #: lib/Driver/Sql.php:550 msgid "Server error when saving data." msgstr "Error en el servidor desant les dades." #: config/backends.local.20150114.PRE.php:356 config/backends.php:228 #: config/backends.php:601 lib/Application.php:241 msgid "Shared Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces compartida" #: config/backends.php:399 msgid "Shared Directory" msgstr "Directori compartit" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Both" msgstr "Mostra ambdós" #: templates/browse/actions.inc:48 msgid "Show _Contacts" msgstr "Mostra contactes" #: templates/browse/actions.inc:47 msgid "Show _Lists" msgstr "Mostra les llistes" #: lib/View/List.php:333 lib/View/List.php:343 msgid "Sort Direction" msgstr "Ordre de classificació" #: templates/browse/column_headers.inc:33 #, php-format msgid "Sort by %s" msgstr "Ordena per %s" #: templates/browse/column_headers.inc:28 #, php-format msgid "Sort by %s only" msgstr "Ordenar només per %s" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" msgstr "Ordena per %s, i després per %s" #: lib/Application.php:159 msgid "Sources" msgstr "Fonts" #: config/attributes.php:122 msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" #: lib/View/Browse.php:315 lib/View/Browse.php:382 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." msgstr "S'ha(n) afegit correctament %d contacte(s) a la llista." #: lib/View/Browse.php:233 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" msgstr "%s s'ha afegit correctament a %s" #: lib/View/Browse.php:366 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." msgstr "S'ha creat correctament la llista \"%s\"." #: search.php:159 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" msgstr "S'ha creat correctament la llibreta d'adreces virtual \"%s\". " #: lib/View/Browse.php:108 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact." msgid_plural "Successfully deleted %d contacts." msgstr[0] "S'ha eliminat correctament %d contacte. " msgstr[1] "S'han eliminat correctament %d contactes. " #: merge.php:33 msgid "Successfully merged two contacts." msgstr "S'han fusionat correctament dos contactes. " #: lib/View/Browse.php:79 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." msgstr "S'ha(n) eliminat correctament %d contacte(s) de la llista." #: config/prefs.php:91 msgid "Support separate address books?" msgstr "Voleu permetre llibretsi d'adreces separades?" #: config/prefs.php:20 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Preferències de sincronització" #: lib/Form/EditAddressBook.php:56 msgid "System" msgstr "Sistema" #: data.php:55 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" msgstr "Valors separats per tabuladors" #: config/attributes.php:716 lib/Form/ContactBase.php:92 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: templates/browse/actions.inc:19 msgid "Target Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces de destí" #: templates/browse/actions.inc:29 msgid "Target Contact List" msgstr "Llista de contactes de destí" #: data.php:256 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." msgstr "El fitxer %s no conté cap contacte." #: lib/Application.php:98 msgid "" "The Content_Tagger class could not be found. Make sure the Content " "application is installed." msgstr "" "No es pot trobar la classe Content_Tagger. Assegureu-vos de que l'aplicació " "Content està instal·lada." #: lib/Factory/Driver.php:60 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." msgstr "La llibreta d'adreces \"%s\" no existeix. " #: addressbooks/create.php:27 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." msgstr "S'ha creat la llibreta d'adreces \"%s\"." #: data.php:264 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" msgstr "No s'ha pogut buidar la llibreta d'adreces: %s" #: lib/Api.php:897 msgid "The address book with your own contact doesn't exist anymore." msgstr "La llibreta d'adreces amb el seu propi contacte ja no existeix." #: addressbooks/delete.php:45 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." msgstr "S'ha eliminat la llibreta d'adreces \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:43 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "La llibreta d'adreces \"%s\" ha canviat de nom i ara es diu \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:45 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." msgstr "S'ha desat la llibreta d'adreces \"%s\"." #: contact.php:19 lib/Application.php:482 vcard.php:18 view.php:23 msgid "The contact you requested does not exist." msgstr "El contacte sol·licitat no existeix." #: deletefile.php:40 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." msgstr "S'ha eliminat el fitxer \"%s\"." #: data.php:221 msgid "The import can be finished despite the warnings." msgstr "Malgrat els avisos, es pot completar la importació." #: lib/View/Contact.php:37 lib/View/DeleteContact.php:35 #: lib/View/EditContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." msgstr "No s'ha trobat el contacte sol·licitat" #: lib/View/Browse.php:44 msgid "There are no browseable address books." msgstr "No hi ha llibretes d'adreces que es puguin examinar." #: add.php:27 msgid "" "There are no writeable address books. None of the available address books " "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" "No hi ha llibretes d'adreces en què es pugui escriure. Cap de les llibretes " "d'adreces disponibles està configurada per a què hi pugueu afegir noves " "entrades. Si considereu que això és un error, contacteu amb l'administrador " "de sistemes." #: lib/View/Browse.php:443 #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" msgstr[0] "Hi ha %d contacte en aquesta llista que no podeu visualitzar" msgstr[1] "Hi ha %d contactes en aquesta llista que no podeu visualitzar" #: search.php:155 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" msgstr "Hi ha hagut un problema al crear la llibreta d'adreces virtual: %s " #: lib/Form/AddContact.php:99 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" "S'ha produït un error a afegint el nou contacte. Contacti amb " "l'administrador de sistemes per a més informació. " #: config/prefs.php:81 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "S'ha produït un error comunicant-se amb el servidor ActiveSync: %s." #: lib/View/Browse.php:357 msgid "There was an error creating a new list." msgstr "S'ha produït un error en crear una nova llista." #: lib/View/Browse.php:245 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." msgstr "" "S'ha produït un error a l'eliminar \"%s\" de la llibreta d'adreces origen." #: delete.php:38 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar aquest contacte: %s." #: lib/View/Browse.php:428 msgid "There was an error displaying the list" msgstr "S'ha produït un error al mostrar la llista " #: data.php:312 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "S'ha produït un error important les dades: %s." #: lib/Api.php:691 lib/Api.php:1032 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "S'ha produït un error important les dades iCalendar." #: lib/Application.php:840 msgid "There was an error importing the vCard data." msgstr "S'ha produït un error important les dades vCard." #: lib/Application.php:355 lib/Application.php:387 lib/Application.php:400 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar una llibreta d'adreces de %s " #: lib/Form/EditContact.php:93 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" "S'ha produït un error desant el contacte. Contacti a l'administrador de " "sistemes per a més informació. " #: addressbooks/delete.php:23 msgid "This address book cannot be deleted" msgstr "No es pot eliminar la llibreta d'adreces" #: contact.php:54 msgid "This contact has been marked as your own." msgstr "Aquest contacte s'ha marcat com a propi." #: data.php:158 msgid "This file format is not supported." msgstr "Aquest format de fitxer no està suportat." #: lib/Api.php:1685 lib/Api.php:1699 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" msgstr "Aquesta persona ja té una entrada %s en la llibreta d'adreces." #: config/prefs.php:170 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "Aquesta serà la llibreta per defecte a l'afegir o importar contactes. " #: config/attributes.php:298 msgid "Time Zone" msgstr "Espai de temps" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:299 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: config/backends.local.20150114.PRE.php:249 msgid "UPCnet" msgstr "UPCnet" #: lib/Driver/Share.php:177 msgid "Unable to find contact owner." msgstr "No s'ha pogut trobar el propietari del contacte." #: lib/Factory/Driver.php:68 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." #: lib/Form/EditAddressBook.php:159 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut desar la llibreta d'adreces \"%s\": %s" #: lib/Api.php:722 lib/Api.php:845 lib/Api.php:1049 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Tipus de contingut no suportat: %s " #: lib/Ajax/Application/Handler/Minisearch.php:62 #: lib/Ajax/Application/Handler/Minisearch.php:63 msgid "View Contact" msgstr "Veure contacte" #: templates/smartmobile/entry.html.php:2 msgid "View Entry" msgstr "Veure l'entrada" #: config/prefs.php:133 msgid "View to display by default:" msgstr "Vista que es mostra per defecte:" #: config/attributes.php:606 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: lib/Form/EditAddressBook.php:114 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL del WebDAV" #: config/attributes.php:465 msgid "Website URL" msgstr "URL del web" #: config/attributes.php:196 msgid "Work Address" msgstr "Adreça de la feina" #: config/attributes.php:678 msgid "Work Address Extended" msgstr "Adreça de la feina completa" #: config/attributes.php:214 msgid "Work City" msgstr "Ciutat de la feina" #: config/attributes.php:232 config/attributes.php:238 msgid "Work Country" msgstr "País de la feina" #: config/attributes.php:554 msgid "Work Email" msgstr "Correu electrònic de la feina" #: config/attributes.php:572 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de la feina" #: config/attributes.php:684 msgid "Work Latitude" msgstr "Latitud de la feina" #: config/attributes.php:689 msgid "Work Longitude" msgstr "Longitud de la feina" #: config/attributes.php:578 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil de la feina" #: config/attributes.php:330 config/attributes.php:336 msgid "Work Phone" msgstr "Telèfon de la feina" #: config/attributes.php:208 msgid "Work Post Office Box" msgstr "Codi postal de la feina" #: config/attributes.php:226 msgid "Work Postal Code" msgstr "Codi postal de la feina" #: config/attributes.php:220 msgid "Work State/Province" msgstr "Província/estat de la feina" #: config/attributes.php:202 msgid "Work Street Address" msgstr "Adreça postal de la feina" #: config/attributes.php:594 msgid "Work Video Call" msgstr "Videotrucada de la feina" #: config/attributes.php:672 msgid "Work Website URL" msgstr "URL del web de la feina" #: add.php:51 data.php:180 lib/View/Browse.php:149 lib/View/Browse.php:340 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." msgstr "No disposa de permisos per a crear més de %d contactes en \"%s\". " #: addressbooks/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." msgstr "No disposeu de privilegis per esborrar aquesta llibreta d'adreces." #: addressbooks/edit.php:31 msgid "You are not allowed to see this addressbook." msgstr "No disposeu de privilegis per veure aquesta llibreta d'adreces." #: lib/Driver/Facebook.php:214 msgid "" "You are not connected to Facebook. Create a Facebook connection in the " "Global Preferences." msgstr "" "No esteu connectat a Facebook. Cal crear una connexió amb Facebook en les " "preferències globals." #: lib/Driver/Vbook.php:118 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" msgstr "No podeu afegir nous contactes a una llibreta d'adreces virtual." #: lib/Driver/Vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" msgstr "No podeu esborrar contactes d'una llibreta d'adreces virtual." #: lib/Api.php:892 msgid "You didn't mark a contact as your own yet." msgstr "Encara no heu marcat cap contacte com a propi." #: edit.php:63 lib/Application.php:489 lib/View/DeleteContact.php:41 #: lib/View/EditContact.php:42 view.php:31 msgid "You do not have permission to view this contact." msgstr "No esteu autoritzat a visualitzar aquest contacte." #: vcard.php:34 msgid "You do not have permission to view this object." msgstr "No esteu autoritzat a visualitzar aquest objecte." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:51 msgid "You do not have permissions to delete this address book." msgstr "No disposeu de privilegis per a eliminar aquesta llibreta d'adreces." #: lib/Api.php:903 msgid "" "You don't have sufficient permissions to read the address book that contains " "your own contact." msgstr "" "No disposeu de prous privilegis per llegir la llibreta d'adreces que conté " "el vostre propi contacte." #: search.php:137 msgid "You must provide a name for virtual address books." msgstr "Heu d'indicar un nom per a una llibreta d'adreces virtual." #: lib/Turba.php:707 msgid "You must select a target address book." msgstr "Heu de seleccionar una llibreta d'adreces de destinació." #: lib/Turba.php:705 msgid "You must select a target contact list." msgstr "Ha de seleccionar una llista de contactes de destinació." #: edit.php:29 lib/Turba.php:704 msgid "You must select at least one contact first." msgstr "Primer heu de seleccionar almenys un contacte. " #: edit.php:66 lib/View/DeleteContact.php:44 lib/View/EditContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." msgstr "Només esteu autoritzat a visualitzar aquest contacte." #: lib/View/Browse.php:459 msgid "Your default address book is not browseable." msgstr "La llibreta d'adreces per defecte no es pot examinar." #: contact.php:103 contact.php:104 templates/browse/row.inc:15 #: templates/browse/row.inc:16 msgid "Your own contact" msgstr "El propi contacte" #: lib/Api.php:909 msgid "Your own contact cannot be found in the address book." msgstr "No es pot trobar el propi contacte en la llibreta d'adreces." #: lib/Application.php:198 msgid "_Browse" msgstr "_Examina" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "_Delete" msgstr "Esborra" #: contact.php:85 msgid "_Edit" msgstr "Edita" #: lib/Application.php:205 msgid "_Import/Export" msgstr "Importa/Exporta" #: lib/Application.php:217 msgid "_New Contact" msgstr "_Nou contacte" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "_Remove from this list" msgstr "Elimina d'aquesta llista" #: lib/Application.php:201 msgid "_Search" msgstr "Cerca" #: contact.php:79 msgid "_View" msgstr "Mostra" #: templates/browse/column_headers.inc:26 msgid "ascending" msgstr "ascendent" #: lib/Object.php:313 #, php-format msgid "by %s" msgstr "per %s" #: lib/Object.php:315 msgid "by me" msgstr "per mi" #: vcard.php:40 msgid "contact" msgstr "contacte" #: lib/Application.php:585 lib/Application.php:589 templates/data/export.inc:1 msgid "contacts.csv" msgstr "contactes.csv" #: lib/Application.php:607 msgid "contacts.ldif" msgstr "contactes.vcf" #: lib/Application.php:593 msgid "contacts.tsv" msgstr "contactes.tsv" #: lib/Application.php:598 msgid "contacts.vcf" msgstr "contactes.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:26 msgid "descending" msgstr "descendent" #: config/attributes.php:533 msgid "female" msgstr "femení" #: lib/Application.php:431 #, php-format msgid "in %s" msgstr "en %s" #: config/attributes.php:533 msgid "male" msgstr "masculí" #: config/prefs.php:148 config/prefs.php:160 msgid "no formatting" msgstr "sense format" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "to a Contact List" msgstr "a una llista de contactes" #: templates/browse/actions.inc:21 msgid "to a different Address Book" msgstr "a una llibreta d'adreces diferent" #: data.php:56 templates/data/export.inc:15 templates/data/import.inc:15 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: templates/data/export.inc:16 msgid "vCard (3.0)" msgstr "vCard (3.0)"
Simpan