⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
turba
/
locale
/
nb
/
LC_MESSAGES
/
Edit File: turba.po
# Norwegian Turba Translation. # Copyright 2001-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # Oystein Steimler <oystein@rexta.net>, 2001. # Torstein S. Hansen <huleboer@techbee.no>, 2002. # Andreas Gunleikskaas <andreas@gunleikskaas.no>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Turba 1.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-22 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-18 23:37+0200\n" "Last-Translator: Andreas Gunleikskaas <andreas@gunleikskaas.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) <i18n@lists.horde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%s file successfully imported" msgstr "Import av %s filen var vellykket" msgid "Add Contact ..." msgstr "Legg til kontakt ..." msgid "Add a new contact" msgstr "Legg til en ny kontakt" msgid "Add failed" msgstr "Kunne ikke legge til" msgid "Add" msgstr "Legg til" msgid "Address Book Listing" msgstr "Adressebokliste" msgid "Addressbook is read-only." msgstr "Adresseboken er skrivebeskyttet." msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" msgid "Alias" msgstr "Alias" msgid "An illegal value was specified." msgstr "En ugyldig verdi var valgt." msgid "Available Columns:" msgstr "Tilgjengelige kolonner:" msgid "Browse" msgstr "Liste" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Cell Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." msgstr "Velg rekkefølgen av kolonnene som skal bli vist i adresse listen." msgid "Clear Search" msgstr "Nytt søk" msgid "Column Options" msgstr "Kolonnevalg" msgid "Company" msgstr "Firma" #, c-format msgid "Contents of %s" msgstr "Inneholdet av %s" msgid "Default Display" msgstr "Standardvisning" msgid "Delete" msgstr "Slett" msgid "Deletion failed" msgstr "Slettingen feilet" msgid "Directory" msgstr "Katalog" msgid "Display Options" msgstr "Visnings valg" msgid "Edit '%s'" msgstr "Rediger" msgid "Edit" msgstr "Rediger" msgid "Email" msgstr "Epost" msgid "Error" msgstr "Feil" msgid "Export Addressbook" msgstr "Eksporter adressebok" msgid "Export" msgstr "Eksporter" msgid "Failed to access the specified address book." msgstr "Kunne ikke koble til den angitte katalogen." #, c-format msgid "Failed to browse %s." msgstr "Feilet å søke etter %s." msgid "Failed to connect to the specified directory." msgstr "Kunne ikke koble til den angitte katalogen." #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" msgid "Fax" msgstr "Telefaks" msgid "Find" msgstr "Finn" msgid "From" msgstr "Fra" msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Home Address" msgstr "Hjemmeadresse" msgid "Home Phone" msgstr "Telefon hjemme" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "Ved import av CSV-data: Inneholder den første raden feltnavn?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Ulovlige eller misutformede data." msgid "Import Addressbook" msgstr "Importer adressebok" msgid "Import" msgstr "Importer" msgid "Import/Export Addressbooks" msgstr "Importer/Eksporter adressebok" msgid "Import/Export" msgstr "Import/Eksport" msgid "Invalid addressbook." msgstr "Ugyldig adressebok." msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Ugyldig epostadresse." msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldig navn." msgid "Language" msgstr "Språk" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Matching" msgstr "Kobling" msgid "Message" msgstr "Melding" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" "Ingen av de tilgjengelige adressebøkene tillater deg å legge til nye " "oppføringer. Hvis du mener dette er feil, vennlist kontakt system " "administratoren din." msgid "Notes" msgstr "Notater" msgid "Options" msgstr "Valg" msgid "Please choose an address book to add a contact to." msgstr "Vennligst velg adresseboken du vil legge kontakten til." msgid "Please select a directory:" msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" msgid "Problem?" msgstr "Problem?" msgid "Reset" msgstr "Nullstill" msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" msgid "Save" msgstr "Lagre" msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" msgid "Search" msgstr "Søk" msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultat" msgid "Select the destination to import to:" msgstr "Velg mål å importere til:" msgid "Select the file to import:" msgstr "Velg filen som skal importeres:" msgid "Select the format to export to:" msgstr "Velg format på eksporten:" msgid "Select the format to import from:" msgstr "Velg format på importen:" msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Velg format på kilden:" msgid "Select the source to export from:" msgstr "Velg kilde som det skal eksporteres fra:" msgid "Select view to display by default." msgstr "Velg standardvisning." msgid "Select which fields to display in the address lists." msgstr "Velg hvilke felter som skal vises i adresse listen." msgid "Select your preferred language:" msgstr "Velg ditt foretrukne språk:" msgid "Selected Columns:" msgstr "Velg kolonner:" #, c-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Send epost til %s" msgid "Set your preferred display language." msgstr "Sett ditt foretrukne visnings-språk." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" msgstr "Noen av Turbas konfigurasjonsfiler mangler:" msgid "Success" msgstr "Suksess" msgid "The data got lost" msgstr "Dataene ble borte" msgid "The data got lost." msgstr "Dataene ble borte." msgid "The file contained no data." msgstr "Filen inneholdt ikke data." msgid "There are no browseable address books." msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "There are no entries in %s." msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "There are no writeable address books." msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" "Det oppstod et problem med filopplastingen. Filen kan ha vært større enn " "maksimalt tillatt størrelse." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" "Det oppstod en feil idet objektet skulle legges til. Kontakt " "systemadministratoren din for ytterligerere hjelp." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" "Det oppstod en feil idet objektet skulle slettes. Kontakt " "systemadministratoren din for ytterligerere hjelp." msgid "There was an error importing the data." msgstr "Det oppstod en feil ved import av dataene." msgid "There was an error importing the uploaded file" msgstr "Det oppstod en feil når den opplastede filen skulle importeres" msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" "Denne filen kontrollerer standardinstillinger for Turba, og kontrollerer " "hvilke instillinger brukerne kan endre." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "Denne filen kontrollerer stilarket som bestemmer farger og skrifttyper. I " "tillegg overstyrer den standardinstillingene i Horde." msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" "Denne filen definerer de globale navnene og typene på atributtene i Turba - " "navn, epost, adresser, osv." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." msgstr "Denne filen definerer listen over tilgjengelige kilder for Turba." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" "Dette er Turbas hovedkonfigurasjonsfil. Den inneholder stier og valg for " "Turbaskriptene." msgid "This number must be at least one." msgstr "Dette nummeret må være minst 1." msgid "This person is already in your addressbook." msgstr "Denne personen finnes allerede i adresseboken din." msgid "This value must be a number." msgstr "Dette valget må være et nummer." msgid "Title" msgstr "Tittel" msgid "Turba is not properly configured" msgstr "Turba er ikke ordentlig satt opp" #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Kan ikke laste detfinisjonen av %s." msgid "User Options" msgstr "Bruker valg" msgid "View to display by default:" msgstr "Standardvisning:" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" msgid "Work Address" msgstr "Firmaadresse" msgid "Work Phone" msgstr "Telefon Arbeid" msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" "Du koblet ikke noen felt fra den importerte filen mot de korresponderende " "feltene i Turba." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" msgid "Your options have been updated." msgstr "Dine valg har blitt oppdatert:" msgid "[Edit]" msgstr "[Rediger]" msgid "add column" msgstr "Legg til kolonne" msgid "move left" msgstr "Flytt til venstre" msgid "move right" msgstr "Flytt til høyre" msgid "remove column" msgstr "fjern kolonne" msgid "Show Lists" msgstr "Vis lister" msgid "Show Contacts" msgstr "Vis kontakter" msgid "Show All" msgstr "Vis alle" msgid "Select" msgstr "Velg" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Add to" msgstr "Legg til..." msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "Name Format" msgstr "Navneformat" msgid "Select which format to display names." msgstr "Velg hva slags visningsformat navn skal ha." msgid "Select the format used to display names:" msgstr "Velg visningsformatet som skal benyttes:" msgid "Select List" msgstr "Velg liste" msgid "New List" msgstr "Ny liste" msgid "Remove from this list" msgstr "Slett fra denne listen" msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Date of Birth (dd/mm/yyyy)" msgstr "Fødselsdag (dd/mm/åååå)" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgid "_Add" msgstr "Legg til" msgid "_Browse" msgstr "Bla gjennom" msgid "_Search" msgstr "Søk" msgid "_Import/Export" msgstr "Importer/Eksporter" msgid "_Options" msgstr "Valg" msgid "_Help" msgstr "Hjelp" msgid "_Log out" msgstr "Logg ut" msgid "Basic Search" msgstr "Standard søk" msgid "Ad_vanced Search" msgstr "Avansert søk" msgid "_Delete" msgstr "Slett" msgid "Records displayed:" msgstr "Antal i visning:" msgid "Download vCard" msgstr "Last ned vCard" msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Tøm skjema" msgid "Copy" msgstr "Kopier" msgid "Move" msgstr "Flytt" msgid "to Selected Address Book" msgstr "til valgt adressebok" msgid "Show _Lists" msgstr "Vis lister" msgid "Show _Contacts" msgstr "Vis kontakter" msgid "Sho_w All" msgstr "Vis alt" msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" msgid "Show" msgstr "Vis" msgid "PGP Public Key" msgstr "PGP offentlig nøkkel" msgid "C_lear Search" msgstr "Tøm søk" msgid "" "Replace existing address book with the imported one? <b>Warning: This " "deletes all entries in your current address book.</b>" msgstr "" "Erstatt ekisterende adressebok med den importerte ? <b>Advarsel: Dette " "sletter alt innhold i din adressebok.</b>" msgid "Next" msgstr "Neste" msgid "Select the export format:" msgstr "Velg formatet du vil eksportere til:" msgid "Import Address Book, Step %d" msgstr "Importer adressebok, steg %d"
Simpan