⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.82
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
hr
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
horde.po
# Croatian translations for horde. # Copyright 2006-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the horde package. # Iva Rumora
, 2006. # Matej Vela
, 2008. # Valentin Vidic
, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horde 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-04 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 16:49+0200\n" "Last-Translator: Valentin Vidic
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:240 lib/Block/Weatherdotcom.php:343 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:389 msgid " at " msgstr " brzinom od " #: admin/groups.php:33 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "\"%s\" je dodan/a u sustav grupa." #: admin/perms/addchild.php:49 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "\"%s\" je dodan/a u sustav dozvola." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "\"%s\" nije kreiran: %s." #: lib/Block/Account.php:80 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "%.2fMB iskorišteno od %.2fMB dozvoljenih (%.2f%%)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:221 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s i %s" #: lib/Block/Account/Ldap.php:228 lib/Block/Account/Ldap.php:243 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "Lozinka vam ističe za %d dana." #: lib/Block/Metar.php:259 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: services/facebook/index.php:122 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "%d osobi se ovo sviđa" msgstr[1] "%d osobe se ovo sviđa" msgstr[2] "%d osoba se ovo sviđa" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d-%d od %d" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:268 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "%d-dnevna prognoza" #: services/logintasks.php:89 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Bilješka" #: admin/config/config.php:26 admin/config/index.php:355 #, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "%s Konfiguracija" #: services/logintasks.php:69 #, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "%s zadaci - potvrda" #: services/logintasks.php:79 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s Uvjeti sporazuma" #: lib/Block/Metar.php:132 lib/Block/Metar.php:138 lib/Block/Metar.php:212 #: lib/Block/Metar.php:318 lib/Block/Metar.php:324 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s u %s %s" #: services/logintasks.php:70 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks below. Select each operation to run at this " "time." msgstr "" "Aplikacija %s je spremna za dolje ponuđene postupke održavanja. Označite " "postupke koje želite provesti u ovom trenutku." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:347 lib/Block/Weatherdotcom.php:392 msgid ", gusting " msgstr ", udari vjetra " #: lib/Block/Metar.php:161 lib/Block/Metar.php:166 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", udari vjetra %s %s" #: lib/Block/Metar.php:174 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", promjenjiv/a od %s do %s" #: lib/Block/Time.php:31 msgid "12 Hour Format" msgstr "12-satni format" #: lib/Block/Time.php:30 msgid "24 Hour Format" msgstr "24-satni format" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 sata" #: config/prefs.php:438 config/prefs.php:440 msgid "24-hour format" msgstr "24-satni format" #: templates/prefs/facebook.html:14 msgid "" "
can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" "Aplikacija
može koristiti Vaš Facebook račun, ali se svaki " "put morate prijaviti na Facebook." #: templates/prefs/facebook.html:49 msgid "
cannot read information about your Facebook friends." msgstr "" "Aplikacija
ne može pročitati informacije o Vašim Facebook " "prijateljima." #: templates/prefs/facebook.html:37 msgid "" "
cannot read your stream messages and various other Facebook " "data items." msgstr "" "Aplikacija
ne može pročitati Vaš niz poruka i razne druge " "Facebook podatke." #: templates/prefs/facebook.html:25 msgid "" "
cannot set your status messages or publish other content to " "Facebook." msgstr "" "Aplikacija
ne može promijeniti Vaš status ili objaviti " "drugi sadržaj na Facebook." #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid "
can interact with your Twitter account" msgstr "Aplikacija
može koristiti vaš Twitter račun" #: services/keyboard.php:46 msgid "A characters" msgstr "Slova A" #: admin/activesync.php:36 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" "Zatraženo je brisanje uređaja. Uređaj će biti obrisan prilikom sljedećeg " "pokušaja sinkronizacije." #: admin/config/index.php:147 admin/config/index.php:185 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "Postoji novija verzija (%s)." #: lib/Prefs/Ui.php:708 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" "Automatsko brisanje za uređaj sa identifikatorom %s je pokrenuto. Uređaj će " "biti obrisan prilikom sljedeće sinkronizacije." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:7 msgid "AM Clouds" msgstr "Oblaci prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:8 msgid "AM Drizzle" msgstr "Sitna kiša prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:9 msgid "AM Fog" msgstr "Magla prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:10 msgid "AM Light Rain" msgstr "Slaba kiša prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:11 msgid "AM Light Snow" msgstr "Slab snijeg prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:12 msgid "AM Rain" msgstr "Jutarnja kiša" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:13 msgid "AM Showers" msgstr "Jutarnji pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:14 msgid "AM Snow" msgstr "Snijeg prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:15 msgid "AM Snow Showers" msgstr "Jutarnji pljuskovi snijega" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:16 msgid "AM Sun" msgstr "Sunčano prijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:17 msgid "AM T-Showers" msgstr "Jutarnji pljuskovi s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:18 msgid "AM T-Storms" msgstr "Oluja s grmljavinom prijepodne" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "Jutro/Poslijepodne" #: lib/Block/Account.php:19 msgid "Account Information" msgstr "Korisnički podaci" #: config/prefs.php:296 msgid "Account Password" msgstr "Lozinka Korisničkog Računa" #: admin/activesync.php:128 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: config/prefs.php:673 msgid "ActiveSync" msgstr "ActiveSync" #: admin/activesync.php:73 msgid "ActiveSync Device Administration" msgstr "Administracija ActiveSync uređaja" #: admin/activesync.php:201 lib/Api.php:85 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "ActiveSync uređaji" #: admin/activesync.php:25 lib/Prefs/Ui.php:351 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "ActiveSync nije omogućen." #: templates/admin/groups/add.inc:11 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: services/portal/index.php:49 msgid "Add Content" msgstr "Dodaj sadržaj" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Ovdje dodaj:" #: templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "Add Members" msgstr "Dodaj članove" #: templates/admin/groups/add.inc:6 msgid "Add a group" msgstr "Dodaj grupu" #: admin/user.php:26 msgid "Add a new user:" msgstr "Dodaj novog korisnika:" #: admin/alarms.php:27 msgid "Add new alarm" msgstr "Dodaj novi alarm" #: templates/data/csvmap.inc:93 msgid "Add pair" msgstr "Dodaj par" #: admin/user.php:27 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:97 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "\"%s\" dodan u sustav, ali nije bilo moguće dodavanje novih pristupnih " "informacija: %s." #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "\"%s\" dodan u sustav. Možete se prijaviti." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "Dodavanje korisnika je onemogućeno." #: lib/Block/Vatid.php:117 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: config/registry.php:122 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" #: lib/Application.php:46 msgid "Administration" msgstr "Administracija" #: admin/alarms.php:31 msgid "Alarm end" msgstr "Kraj alarma" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm methods" msgstr "Načini alarmiranja" #: admin/alarms.php:30 msgid "Alarm start" msgstr "Početak alarma" #: admin/alarms.php:32 msgid "Alarm text" msgstr "Tekst alarma" #: admin/alarms.php:29 msgid "Alarm title" msgstr "Naziv alarma" #: admin/alarms.php:138 msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" #: lib/Block/Fortune.php:93 msgid "All" msgstr "Svi" #: templates/shares/edit.inc:58 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Svi autenticirani korisnici" #: admin/activesync.php:51 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "Ključevi svih procedura su uspješno resetirani." #: lib/Prefs/Ui.php:718 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Uklonjeno stanje za Vaše ActiveSync uređaje. Uređaji će se ponovo " "sinkronizirati kod sljedećeg spajanja na poslužitelj." #: lib/Prefs/Ui.php:688 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "Obrisane sve sinkronizacijske sesije." #: config/prefs.php:639 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Alternativna IMSP prijava" #: config/prefs.php:653 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Alternativna IMSP lozinka" #: config/prefs.php:647 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Alternativno IMSP korisničko ime" #: services/resetpassword.php:32 msgid "Alternate email address" msgstr "Alternativna e-mail adresa" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:150 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Došlo je do nepoznate pogreške." #: services/resetpassword.php:49 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" #: templates/data/csvmap.inc:113 templates/admin/config/index.html:27 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" # Popis #: admin/phpshell.php:49 msgid "Application Context: " msgstr "Aplikacijski kontekst: " # Popis #: util/icon_browser.php:45 msgid "Application List" msgstr "Lista aplikacija" #: admin/config/index.php:225 msgid "Application is ready." msgstr "Aplikacija je spremna." #: admin/config/index.php:150 admin/config/index.php:188 msgid "Application is up-to-date." msgstr "Aplikacija je ažurna." #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" msgstr "Odobri" # Arapski #: config/nls.php:168 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabic (Windows-1256)" #: admin/alarms.php:128 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati '%s'?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati prijavu od strane \"%s\"?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati \"%s\"?" # Armenijski #: config/nls.php:169 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" #: lib/Block/Fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "Umjetnost" #: lib/Block/Fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "Ascii crteži" #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:65 msgid "At least one database schema is outdated." msgstr "Jedna ili više shema baze je zastarjela." #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #: admin/groups.php:58 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Pokušavate izbrisati nepostojeću grupu." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Pokušavate izbrisati nepostojeću dozvolu." #: admin/perms/edit.php:98 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Pokušavate urediti nepostojeću dozvolu." #: services/shares/edit.php:66 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Pokušavate urediti nepostojeću particiju." #: admin/sessions.php:44 msgid "Authenticated to:" msgstr "Prijavljen na:" #: templates/prefs/facebook.html:50 msgid "Authorize Access to Friends Data:" msgstr "Dozvolite pristup podacima prijatelja:" #: templates/prefs/facebook.html:26 msgid "Authorize Publish" msgstr "Dozvolite objavljivanje" #: templates/prefs/facebook.html:38 msgid "Authorize Read:" msgstr "Dozvolite čitanje:" #: templates/prefs/facebook.html:15 msgid "Authorize an infinite session:" msgstr "Dozvolite beskonačnu prijavu:" #: login.php:219 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: templates/data/csvmap.inc:71 msgid "Available fields:" msgstr "Dostupna polja:" #: themes/azur/info.php:6 msgid "Azur" msgstr "Azurna" #: lib/Block/Fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "BOFH isprike" # Balitički #: config/nls.php:170 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: themes/barbie/info.php:2 msgid "Barbie" msgstr "Barbie" # temeljni, korijenski #: util/icon_browser.php:34 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" osnovni direktorij za grafiku nije pronađen." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Postavke bloka" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Vrsta bloka" #: themes/bluemoon/info.php:2 msgid "Blue Moon" msgstr "Puni mjesec" #: themes/bluewhite/info.php:2 msgid "Blue and White" msgstr "Plava i bijela" #: config/registry.php:204 msgid "Bookmarks" msgstr "URL adresar" #: lib/Block/Fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "Oboje" #: themes/brown/info.php:2 msgid "Brown" msgstr "Smeđa" #: admin/sessions.php:42 msgid "Browser:" msgstr "Preglednik:" #: themes/burntorange/info.php:7 msgid "Burnt Orange" msgstr "Tamno narandžasta" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:146 msgid "Cache init was not completed." msgstr "Inicijalizacija cache memorije nije uspjela." #: config/registry.php:144 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:230 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #: themes/camouflage/info.php:2 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaža" #: admin/user.php:120 admin/user.php:140 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Opozovi izvještaj o problemu" #: admin/activesync.php:185 templates/prefs/activesync.html:31 msgid "Cancel Wipe" msgstr "Odustani od brisanja" #: services/resetpassword.php:18 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" "Automatsko resetiranje lozinke nije moguće, kontaktirajte administratora." #: config/prefs.php:463 msgid "Categories and Labels" msgstr "Kategorije i oznake" # Keltski #: config/nls.php:171 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" # Srednjo-europski #: config/nls.php:172 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" msgstr "Promijenite Vašu lozinku" #: config/prefs.php:233 msgid "Change your personal information." msgstr "Uredite Vaše osobne podatke" #: services/changepassword.php:17 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "Mijenjanje lozinke nije podržano u trenutnoj konfiguraciji. Kontaktirajte " "administratora." #: lib/Block/Vatid.php:41 msgid "Check" msgstr "Provjeri" #: templates/admin/config/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "Provjeri ima li novijih verzija" #: lib/Block/Vatid.php:43 msgid "Checking" msgstr "Provjera u toku..." # Kineski pojednostavljeni #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" # Kineski tradicionalni #: config/nls.php:174 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Chinese Traditional (Big5)" # Smjerovi? #: services/obrowser/index.php:91 #, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Izaberite %s" #: config/prefs.php:429 msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "Odabir prikaza datuma (skraćeni oblik):" #: config/prefs.php:404 msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "Odabir prikaza datuma (dugi oblik):" #: config/prefs.php:443 msgid "Choose how to display times:" msgstr "Odabir prikaza vremena:" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:19 msgid "Clear" msgstr "Vedro" #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Clear Query" msgstr "Izbriši upit" # isprazni? #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Izbriši korisnika: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "Izbriši korisnika" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" msgstr "Izbriši korisničke podatke" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:20 msgid "Clearing Early" msgstr "Razvedravanje ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:21 msgid "Clearing Late" msgstr "Razvedravanje navečer" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "Kliknite na jedan od Vaših adresara i odaberite polja za pretragu." #: templates/logintasks/logintasks.html:30 templates/logintasks/mobile.html:37 msgid "Click to Continue" msgstr "Klikni za nastavak" #: templates/prefs/syncml.html:13 msgid "Client Anchor" msgstr "Klijentska oznaka" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" #: lib/Block/Metar.php:217 msgid "Clouds" msgstr "Oblaci" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:22 msgid "Clouds Early" msgstr "Oblačno ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:23 msgid "Clouds Late" msgstr "Oblaci navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:24 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" #: admin/sessions.php:35 msgid "Collapse" msgstr "Smanji" #: lib/Prefs/Ui.php:213 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" #: config/registry.php:254 msgid "Comics" msgstr "Stripovi" #: admin/cmdshell.php:25 admin/cmdshell.php:47 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: admin/cmdshell.php:19 msgid "Command Shell" msgstr "Komandna linija" #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "Komentara: %d" #: lib/Block/Fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "Računala" # prilike, vremenske? #: lib/Block/Weatherdotcom.php:280 msgid "Condition" msgstr "Vremenske prilike" # prilike, vremenske? #: lib/Block/Metar.php:222 msgid "Conditions" msgstr "Uvjeti" #: admin/config/config.php:74 templates/admin/config/config.html:9 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: admin/config/diff.php:85 msgid "Configuration Differences" msgstr "Konfiguracijske razlike" #: config/prefs.php:662 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "Konfiguracija sinkroniziranja s PDA-ovima, Smartphoneom i Outlookom." #: admin/config/index.php:220 msgid "Configuration is out of date." msgstr "Konfiguraciju treba ažurirati." #: templates/admin/config/index.html:89 msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "Dostupne su skripte za nadogradnju konfiguracije" #: admin/config/index.php:165 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriraj %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdi lozinku" #: services/changepassword.php:25 services/resetpassword.php:26 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" # Kolačić? #: lib/Block/Fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: themes/cornflower/info.php:2 msgid "Cornflower" msgstr "Različak" #: admin/config/index.php:32 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Povezivanje na poslužitelj \"%s\" putem FTP-a nije uspjelo: %s" #: admin/config/index.php:76 msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "Nije uspjelo spajanje na poslužitelj. Molimo pokušajte kasnije." #: admin/config/scripts.php:40 #, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Brisanje skripte za nadogradnju konfiguracije \"%s\" nije uspjelo." #: templates/prefs/twitter.html:14 msgid "" "Could not find authorization for
to interact with your " "Twitter account" msgstr "" "Nije pronađena autorizacija koju bi aplikacija
koristila za " "spajanje na Vaš Twitter račun" #: services/resetpassword.php:97 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Resetiranje lozinke traženog korisnika nije uspjelo. Neki ili svi detalji " "nisu ispravni. Pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za daljnju " "pomoć." #: admin/config/config.php:52 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Ne može povratiti konfiguraciju." #: admin/config/index.php:46 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Ne može spremiti pričuvnu konfiguraciju: %s" #: admin/config/scripts.php:101 #, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Ne može spremiti skriptu za nadogradnju konfiguracije u: \"%s\"." #: admin/config/config.php:62 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "Ne može spremiti %s datoteku pričuvne konfiguracije." #: admin/config/index.php:100 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. Use one of the options below to " "save the code." msgstr "" "Nije uspjelo spremanje konfiguracijske datoteke %s. Koristite neku od donjih " "mogućnosti za spremanje koda." #: admin/config/config.php:74 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Ne može spremiti konfiguracijsku datoteku %s. Možete iskorisiti jednu od " "opcija za spremanje koda natrag na %s ili ručno kopirati kod ispod na %s." #: admin/config/index.php:56 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "Ne može zapisati konfiguraciju za \"%s\": %s" #: lib/Block/Vatid.php:105 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: templates/prefs/identityselect.html:22 msgid "Create New Identity" msgstr "Kreiraj novi identitet" #: lib/Block/Moon.php:25 msgid "Current 4 Phases" msgstr "Trenutne 4 mijene" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 msgid "Current Alarms" msgstr "Postavljeni alarmi" #: templates/admin/locks/list.html.php:2 msgid "Current Locks" msgstr "Trenutno zaključani korisnici" #: admin/sessions.php:27 msgid "Current Sessions" msgstr "Trenutne sesije" #: lib/Block/Time.php:17 msgid "Current Time" msgstr "Trenutno vrijeme" #: lib/Block/Metar.php:29 msgid "Current Weather" msgstr "Trenutna prognoza" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:259 msgid "Current condition: " msgstr "Trenutni uvjeti: " # Ćirilićni #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" # Ćirilićni #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" # Ćirilićni/Ukrajinski #: config/nls.php:177 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" #: admin/config/index.php:238 admin/config/index.php:276 msgid "DB access is not configured." msgstr "DB pristup nije podešen." #: admin/config/index.php:244 admin/config/index.php:283 msgid "DB schema is out of date." msgstr "DB shema je zastarjela." #: admin/config/index.php:249 admin/config/index.php:288 msgid "DB schema is ready." msgstr "DB shema je spremna." #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "DD" msgstr "DD" #: templates/data/csvmap.inc:102 msgid "Data" msgstr "Podaci" # StabloPodataka? Hijerarhija? #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree" msgstr "DataTree" #: admin/datatree.php:62 msgid "DataTree Browser" msgstr "DataTree preglednik" #: templates/prefs/syncml.html:11 templates/admin/config/index.html:33 msgid "Database" msgstr "Baza" #: lib/Block/Vatid.php:108 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Date Received" msgstr "Datum primitka" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "Datum: %s; vrijeme: %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:275 lib/Block/Weatherdotcom.php:304 msgid "Day" msgstr "Dan" #: config/prefs.php:354 config/prefs.php:437 lib/Prefs/Ui.php:80 #: lib/Prefs/Ui.php:94 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: lib/Prefs/Ui.php:228 lib/Prefs/Ui.php:258 msgid "Default Color" msgstr "Zadana boja" #: lib/Block/Account.php:76 msgid "Default Shell" msgstr "Zadani shell" # predefinirani, predviđeni, predodređeni? #: config/prefs.php:357 msgid "Default charset for sending e-mail messages:" msgstr "Vaš zadani skup znakova za odlazne poruke:" #: config/prefs.php:269 msgid "Default location to use for location-aware features." msgstr "Pretpostavljena lokacija za lokacijski ovisne mogućnosti." #: lib/Block/Fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "Definicije" #: admin/groups.php:54 templates/admin/groups/delete.inc:10 #: templates/admin/user/list.inc:34 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:98 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:134 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:169 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:291 templates/shares/edit.inc:320 #: templates/prefs/rpc.html:35 templates/prefs/syncml.html:14 #: templates/prefs/syncml.html:23 templates/prefs/identityselect.html:34 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: admin/groups.php:210 admin/alarms.php:127 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Obriši \"%s\"" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "Obriši sve podatke za SyncML" #: admin/groups.php:184 msgid "Delete Group" msgstr "Izbriši grupu" #: admin/config/scripts.php:38 #, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Obrisana skripta za nadogradnju configuracije \"%s\"." #: lib/Prefs/Ui.php:680 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Obrisana sinkronizacijska sesija za uređaj \"%s\" i bazu \"%s\"." #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "Opišite problem" #: config/registry.php:216 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: admin/activesync.php:121 msgid "Device ID" msgstr "Identifikator uređaja" #: templates/prefs/activesync.html:11 msgid "Device Management" msgstr "Upravljanje uređajem" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Device id:" msgstr "Identifikator uređaja:" #: admin/activesync.php:169 lib/Prefs/Ui.php:392 msgid "Device is wiped" msgstr "Uređaj je obrisan" #: admin/activesync.php:46 msgid "Device successfully removed." msgstr "Uređaj uspješno obrisan." #: admin/activesync.php:41 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "Brisanje uređaja uspješno otkazano." #: lib/Block/Metar.php:190 msgid "Dew Point" msgstr "Točka rošenja" #: lib/Block/Metar.php:267 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Točka rošenja zadnjih sat vremena: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:211 msgid "Dew point: " msgstr "Točka rošenja: " # Izlistaj tablice ? #: templates/prefs/twitter.html:10 templates/prefs/facebook.html:10 #: templates/prefs/facebook.html:21 templates/prefs/facebook.html:33 #: templates/prefs/facebook.html:45 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: config/prefs.php:373 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Prikazuj 24-satno vrijeme?" #: config/prefs.php:489 msgid "Display Preferences" msgstr "Postavke prikaza" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:79 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Prikaži detaljnu prognozu" #: lib/Block/Metar.php:71 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Prikaži prognozu (TAF)" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "Sadrži li prvi red nazive polja? Ako da, označite ovu kućicu:" #: templates/login/login.inc:54 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Nemate račun? Prijavite se." #: admin/config/index.php:147 admin/config/index.php:185 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Preuzmi %s" #: admin/config/index.php:306 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Preuzmi generiranu konfiguraciju u obliku PHP skripte." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:25 msgid "Drizzle" msgstr "Sitna kiša" #: lib/Block/Fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "Lijekovi" #: login.php:227 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamički" #: services/keyboard.php:64 msgid "E characters" msgstr "Slova E" #: lib/Block/Vatid.php:14 msgid "EU VAT identification" msgstr "Identifikacija EU PDV-a" #: templates/shares/edit.inc:62 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:97 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:168 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:270 templates/shares/edit.inc:287 #: templates/shares/edit.inc:316 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: admin/alarms.php:94 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Uredi \"%s\"" #: templates/prefs/app.html:7 msgid "Edit Preferences for" msgstr "Izmjeni postavke za" #: services/shares/edit.php:259 msgid "Edit permissions" msgstr "Uredi dozvole" #: services/shares/edit.php:260 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "Uredi dozvole za \"%s\"" #: lib/Block/Fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "Obrazovanje" #: templates/admin/groups/edit.inc:12 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "E-mail adresa" #: templates/admin/locks/list.html.php:14 msgid "End Time" msgstr "Završno vrijeme" #: lib/Prefs/Ui.php:201 msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "Molimo unesite naziv za novu kategoriju:" #: config/prefs.php:307 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Unesite tajno pitanje koje će vam biti postavljeno ako ćete morati " "resetirati lozinku; npr. 'Kako Vam se zove ljubimac?':" #: lib/Prefs/Ui.php:546 services/twitter/index.php:176 #: services/twitter/index.php:199 #, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "" "Greška pri spajanju na Twitter: %s. Detalji su dostupni administratorima." #: lib/Prefs/Ui.php:682 msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Greška pri brisanju sinkronizacijske sesije:" #: lib/Prefs/Ui.php:690 msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Greška pri brisanju sinkronizacijskih sesija:" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Greška prilikom promjene lozinke: %s." #: lib/Block/Fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "Nacionalan" #: services/facebook/index.php:77 msgid "Event Invites:" msgstr "Pozivi na događaje:" #: config/prefs.php:539 templates/portal/layout.inc:101 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Svakih 15 minuta" #: config/prefs.php:575 msgid "Every 2 minutes" msgstr "Svake 2 minute" #: config/prefs.php:536 config/prefs.php:573 templates/portal/layout.inc:98 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Svakih 30 sekundi" #: config/prefs.php:538 config/prefs.php:576 templates/portal/layout.inc:100 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Svakih 5 minuta" #: config/prefs.php:540 templates/portal/layout.inc:102 msgid "Every half hour" msgstr "Svakih pola sata" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" msgstr "Svaki sat" #: config/prefs.php:537 config/prefs.php:574 templates/portal/layout.inc:99 msgid "Every minute" msgstr "Svake minute" #: templates/data/datemap.inc:26 msgid "Example values:" msgstr "Primjeri vrijednosti:" #: admin/phpshell.php:60 admin/sqlshell.php:121 admin/cmdshell.php:53 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #: admin/sessions.php:34 msgid "Expand" msgstr "Proširi" #: lib/Block/Iframe.php:38 msgid "Extra Large" msgstr "vrlo velika" #: templates/admin/config/index.html:102 msgid "FTP upload of configuration" msgstr "FTP postavljanje konfiguracije" #: config/prefs.php:600 msgid "Facebook Integration" msgstr "Povezivanje sa Facebookom" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "Izblijedi u zeleno" # Vedro #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:26 msgid "Fair" msgstr "Lijepo" #: lib/Block/Feed.php:56 msgid "Feed" msgstr "Kanal" #: lib/Block/Feed.php:28 msgid "Feed Address" msgstr "Adresa kanala" # Osjetilno ? #: lib/Block/Metar.php:193 msgid "Feels Like" msgstr "Osjeća se kao" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:215 msgid "Feels like: " msgstr "Osjeća se kao: " #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:27 msgid "Few Showers" msgstr "Mjestimični pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:28 msgid "Few Snow Showers" msgstr "Mjestimični pljuskovi snijega" #: templates/prefs/addressbooks.html:17 msgid "Fields to search" msgstr "Polja za pretragu" #: config/registry.php:305 msgid "File Manager" msgstr "Datoteke" #: lib/Block/FbStream.php:54 msgid "Filter" msgstr "Filtriranje" #: config/registry.php:88 msgid "Filters" msgstr "Filteri" #: lib/Block/Moon.php:167 msgid "First Half" msgstr "Prva polovica" #: lib/Block/Moon.php:75 lib/Block/Moon.php:77 msgid "First Quarter" msgstr "Prva četvrt" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:29 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:30 msgid "Fog Early" msgstr "Magla ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:31 msgid "Fog Late" msgstr "Magla navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:32 msgid "Foggy" msgstr "Maglovito" #: lib/Block/Fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "Hrana" #: lib/Block/Metar.php:307 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Prognoza (TAF)" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:67 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Prognozirani dani (uočite da primljena vrem.prognoza sadrži i dnevnu i " "noćni; velik broj može proširiti blok)" #: templates/login/login.inc:61 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste lozinku?" #: config/registry.php:333 msgid "Forms" msgstr "Formulari" # Sudbina ? #: lib/Block/Fortune.php:25 msgid "Fortune" msgstr "Sreća" #: lib/Block/Fortune.php:108 msgid "Fortune type" msgstr "Vrsta sreće" #: lib/Block/Fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "Sreća" #: lib/Block/Fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "Sreća 2" #: config/registry.php:327 msgid "Forums" msgstr "Forumi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Susnježica" #: services/facebook/index.php:76 msgid "Friend Requests:" msgstr "Zahtjevi za prijateljstvom:" #: templates/prefs/facebook.html:44 msgid "Friends enabled" msgstr "Omogućeni prijatelji" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:232 lib/Block/Weatherdotcom.php:342 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:388 msgid "From the " msgstr "Sa " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "Detaljan opis problema" #: lib/Block/Moon.php:82 lib/Block/Moon.php:177 msgid "Full Moon" msgstr "Pun Mjesec" #: lib/Block/Account.php:70 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #: admin/config/config.php:36 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Generiraj %s konfiguraciju" #: templates/admin/config/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "Generirani kod" #: lib/Block/FbStream.php:170 templates/block/twitter-layout.html.php:35 msgid "Get More" msgstr "Dohvati još" #: templates/prefs/app.html:10 msgid "Global Preferences" msgstr "Općenito" #: templates/prefs/app.html:17 msgid "Go" msgstr "Kreni" #: lib/Block/Fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Goedel" #: lib/Block/Google.php:14 msgid "Google Search" msgstr "Google pretraga" # Grčki #: config/nls.php:178 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: themes/grey/info.php:2 msgid "Grey" msgstr "Siva" #: admin/groups.php:165 msgid "Group Administration" msgstr "Administracija grupe" #: templates/admin/groups/add.inc:9 msgid "Group name" msgstr "Ime grupe" #: admin/groups.php:36 #, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "Grupa nije kreirana: %s." #: admin/groups.php:224 templates/shares/edit.inc:266 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: templates/shares/edit.inc:93 msgid "Guest Permissions" msgstr "Dozvole gosta" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:34 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:35 msgid "Heavy Rain" msgstr "Jaka kiša" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "Oluja sa snažnom grmljavinom" # Hebrejski #: config/nls.php:179 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/Iframe.php:32 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:70 lib/Block/FbStream.php:69 msgid "Height of stream content (width automatically adjusts to block)" msgstr "Visina niza novih poruka (širina se automatski podešava prema bloku)" #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: services/help/index.php:70 msgid "Help _Topics" msgstr "Teme pomoći" # Polutka #: lib/Block/Moon.php:28 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisfera" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Ovo je početak datoteke:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" msgstr "Visoki kontrast" #: templates/prefs/app.html:24 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "Sakrij napredne postavke" #: services/portal/cloud_search.php:37 msgid "Hide Results" msgstr "Sakrij rezultate" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Hide Sidebar" msgstr "Sakrij bočnu traku" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:100 msgid "High" msgstr "Visoko" #: lib/Block/Account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "Korisnički direktorij" #: config/registry.php:75 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: themes/hordeweb/info.php:2 msgid "Horde Website" msgstr "Horde web stranice" #: templates/data/csvinfo.inc:18 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Koliko ima polja (stupaca)?" #: lib/Block/Feed.php:36 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "Koliko sekundi između provjera ima li novih članaka?" #: lib/Block/Metar.php:203 lib/Block/Weatherdotcom.php:283 msgid "Humidity" msgstr "Vlažnost" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:243 msgid "Humidity: " msgstr "Vlažnost: " #: lib/Block/Fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "Komičari" #: services/keyboard.php:78 msgid "I characters" msgstr "Slova I" #: config/prefs.php:562 msgid "Icons Only" msgstr "Samo ikone" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "Ikone za %s" #: config/prefs.php:563 msgid "Icons with text" msgstr "Ikone s tekstom" # Republika #: themes/ideas/info.php:2 msgid "Ideas" msgstr "Ideje" #: config/prefs.php:244 msgid "Identity's name:" msgstr "Naziv identiteta:" #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Uvezi, Korak %d" #: templates/data/datemap.inc:17 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Uvezeno polje: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Uvezena polja:" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:118 msgid "In reply to:" msgstr "Odgovor na:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" "U listi slijeva odaberite polje iz izvorne datoteke, a u listi zdesna " "odgovarajuće polje u vašem adresaru. Potom kliknite \"Dodaj par\" kako biste " "ih označili za uvoz. Kada završite, kliknite \"Sljedeće\"." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "Neispravno korisničko ime ili alternativna adresa. Pokušajte ponovo ili " "kontaktirajte administratora za pomoć." #: templates/shares/edit.inc:164 msgid "Individual Users" msgstr "Pojedinačni korisnici" #: templates/prefs/facebook.html:9 msgid "Infinite sessions enabled." msgstr "Beskonačna prijava aktivirana." #: config/registry.php:249 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:312 msgid "Information no longer available." msgstr "Informacija više nije dostupna." #: templates/admin/groups/edit.inc:42 msgid "Inherited Members" msgstr "Naslijeđeni članovi" #: config/prefs.php:321 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "Unesite e-mail adresu na koju možete primiti novu lozinku:" #: config/prefs.php:314 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Unesite traženi odgovor na sigurnosno pitanje:" #: lib/Block/Vatid.php:57 msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "Neispravan oblik brojčane oznake PDV-a." #: admin/signup_confirm.php:43 #, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "Neispravna akcija %s." #: admin/config/config.php:29 msgid "Invalid application." msgstr "Neispravna aplikacija." #: admin/signup_confirm.php:33 msgid "Invalid hash." msgstr "Neispravan sažetak." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:160 msgid "Invalid license key." msgstr "Neispravni ključ licence." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:154 msgid "Invalid location provided." msgstr "Navedena neispravna lokacija." # matična, osnovna, nadređena #: admin/perms/addchild.php:29 msgid "Invalid parent permission." msgstr "Neispravna nad-dozvola." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:156 msgid "Invalid partner id." msgstr "Neispravna oznaka partnera." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:158 msgid "Invalid product code." msgstr "Neispravan kod usluge." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "Mjestimične oluje s grmljavinom" # Japanski #: config/nls.php:180 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:120 msgid "Just now..." msgstr "Maloprije..." #: lib/Block/Fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Kernel početnici" #: services/help/index.php:134 msgid "Keyword" msgstr "Ključna riječ" #: lib/Block/Fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "Djeca" #: themes/kolab/info.php:7 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" # Korejski #: config/nls.php:181 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" #: login.php:363 templates/login/login.inc:34 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: lib/Block/Iframe.php:37 msgid "Large" msgstr "velika" #: lib/Block/Moon.php:170 msgid "Last Half" msgstr "Zadnja polovica" #: lib/Block/Account.php:86 msgid "Last Password Change" msgstr "Zadnja promjena lozinke" #: lib/Block/Moon.php:87 lib/Block/Moon.php:89 msgid "Last Quarter" msgstr "Zadnja četvrt" #: admin/activesync.php:100 templates/prefs/activesync.html:21 msgid "Last Sync Time" msgstr "Vrijeme posljednje sinkronizacije" #: lib/Block/Metar.php:124 msgid "Last Updated:" msgstr "Posljednje ažuriranje:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:49 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Posljednja prijava: %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:51 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Posljednja prijava: %s sa %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:47 msgid "Last login: Never" msgstr "Posljednja prijava: Nikad" # Kraljevina #: templates/block/twitter-layout.html.php:19 msgid "Latest" msgstr "Najnovije" #: themes/lavander/info.php:2 msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #: lib/Block/Fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "Zakon" # vrijednosti s desna? ispravne? #: themes/lightblue/info.php:2 msgid "Light Blue" msgstr "Svijetlo plava" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:38 msgid "Light Drizzle" msgstr "Sitna kiša" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:39 msgid "Light Rain" msgstr "Slaba kiša" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:40 msgid "Light Rain Early" msgstr "Slaba kiša ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:41 msgid "Light Rain Late" msgstr "Slaba kiša navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:42 msgid "Light Rain Shower" msgstr "Slab pljusak" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "Slaba kiša s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:44 msgid "Light Snow" msgstr "Slab snijeg" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:45 msgid "Light Snow Early" msgstr "Slab snijeg ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:46 msgid "Light Snow Late" msgstr "Slab snijeg navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:47 msgid "Light Snow Shower" msgstr "Pljusak sa susnježicom" #: services/facebook/index.php:113 msgid "Like" msgstr "Sviđa mi se" # grad ili šaljiva pjesmica? #: lib/Block/Fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: lib/Block/Fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Linux Cookie" # Izlistaj tablice ? #: admin/sqlshell.php:126 msgid "List Tables" msgstr "Tablice liste" #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Izlistavanje alarma nije uspjelo: %s" #: admin/locks.php:55 #, php-format msgid "Listing locks failed: %s" msgstr "Izlistavanje zaključanih korisnika nije uspjelo: %s" #: admin/sessions.php:71 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Izlistavanje sesija nije uspjelo: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "Izlistavanje korisnika je onemogućeno." #: lib/Block/Fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "Literatura" #: templates/sidebar/sidebar.inc:5 msgid "Loading..." msgstr "Učitava se..." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:195 msgid "Local time: " msgstr "Lokalno vrijeme: " #: config/prefs.php:330 msgid "Locale and Time" msgstr "Lokalizacijske opcije" #: lib/Block/Sunrise.php:23 lib/Block/Metar.php:51 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:52 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: templates/admin/user/update.inc:54 msgid "Lock User" msgstr "Zaključani korisnik" #: admin/locks.php:58 msgid "Locks" msgstr "Zaključani korisnici" #: login.php:303 templates/login/login.inc:43 msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" # _Odjavi se #: templates/portal/mobile.inc:7 msgid "Log out" msgstr "Odjava" #: login.php:328 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "Prijava nije uspjela zbog krivog korisničkog imena ili zaporke." #: login.php:324 msgid "Login failed." msgstr "Prijava nije uspjela." #: templates/prefs/facebook.html:57 msgid "Login to Facebook and authorize
" msgstr "Prijava na Facebook i autorizacija aplikacije
" #: templates/prefs/twitter.html:21 msgid "Login to Twitter and authorize the
application" msgstr "Prijava na Twitter i autorizacija aplikacije
" #: lib/Block/Fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "Ljubav" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:98 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" msgstr "Loyola" #: themes/lucblue/info.php:2 msgid "Loyola Blue" msgstr "Loyola plavo" #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/Block/Fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "Čarolija" #: config/registry.php:80 msgid "Mail" msgstr "Pošta" # pošte, e-maila #: config/registry.php:350 msgid "Mail Admin" msgstr "Mail Administrator" #: config/prefs.php:464 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Upravljanje kategorijama i označavanje njihovih elemenata te dodjeljivanje " "boje tim kategorijama." #: config/prefs.php:674 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "Upravljanje Vašim ActiveSync uređajima." #: templates/data/csvmap.inc:97 msgid "Matching fields:" msgstr "Podudarajuća polja:" #: lib/Block/Metar.php:279 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Max. temp. zadnja 24 sata: " #: lib/Block/Metar.php:271 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Max. temp. zadnjih 6 sati: " #: lib/Application.php:42 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Maksimalan broj blokova Portala" #: lib/Block/FbStream.php:60 msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "Maksimalan broj zapisa za prikaz" #: lib/Block/Fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "Medicina" #: lib/Block/Iframe.php:36 msgid "Medium" msgstr "srednja" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: templates/block/twitter-layout.html.php:25 msgid "Mentions" msgstr "Spominje" #: config/prefs.php:565 msgid "Menu mode:" msgstr "Izgled izbornika:" #: lib/Block/Metar.php:22 msgid "Metar Weather" msgstr "METAR prognoza" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:148 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "MetarDB nije dostupan." #: lib/Block/Metar.php:61 lib/Block/Weatherdotcom.php:62 msgid "Metric" msgstr "Metrički" # posljednja? #: lib/Block/Metar.php:283 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Min. temp. zadnja 24 sata: " #: lib/Block/Metar.php:275 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Min. temp. zadnjih 6 sati: " #: lib/Block/Fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: admin/config/index.php:197 msgid "Missing configuration." msgstr "Nedostaje konfiguracija." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:48 msgid "Mist" msgstr "Magla" #: login.php:235 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: login.php:231 msgid "Mobile (Smartphone)" msgstr "Mobilni telefon (pametni uređaji)" #: login.php:215 msgid "Mode" msgstr "Način prikaza" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:99 msgid "Moderate" msgstr "Umjereno" #: config/prefs.php:452 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: lib/Block/Moon.php:13 msgid "Moon Phases" msgstr "Mjesečeve mijene" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:49 msgid "Mostly Clear" msgstr "Pretežno vedro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Pretežno oblačno" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Pretežno oblačno i vjetrovito" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:52 msgid "Mostly Sunny" msgstr "Pretežno sunčano" #: themes/mozilla/info.php:2 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: config/registry.php:300 msgid "My Account" msgstr "Moj korisnički račun" #: lib/Block/Account.php:26 msgid "My Account Information" msgstr "Moji korisnički podaci" #: lib/Block/FbStream.php:30 msgid "My Facebook Stream" msgstr "Moje Facebook novosti" #: services/portal/index.php:43 msgid "My Portal" msgstr "Moj portal" #: services/portal/edit.php:32 msgid "My Portal Layout" msgstr "Izgled mojeg portala" #: templates/logintasks/logintasks.html:27 templates/logintasks/mobile.html:31 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "NE, ne slažem se" #: templates/prefs/activesync.html:48 msgid "" "NOTE: WIPING A DEVICE MAY RESET IT TO FACTORY DEFAULTS. PLEASE MAKE SURE YOU " "REALLY WANT TO DO THIS BEFORE REQUESTING A WIPE" msgstr "" "UPOZORENJE: BRISANJE UREĐAJA MOŽE GA VRATITI NA TVORNIČKE POSTAVKE. MOLIMO " "RAZMISLITE ŽELITE LI TO PRIJE POKRETANJA BRISANJA" #: lib/Block/Vatid.php:113 msgid "Name" msgstr "Ime" #: themes/NeXTgrey/info.php:2 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" #: config/prefs.php:535 config/prefs.php:572 templates/portal/layout.inc:97 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: templates/prefs/category.html:3 msgid "New Category" msgstr "Nova kategorija" #: services/facebook/index.php:73 msgid "New Messages:" msgstr "Nove poruke:" #: lib/Block/Moon.php:47 lib/Block/Moon.php:69 lib/Block/Moon.php:175 msgid "New Moon" msgstr "Mlađak" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "Novo korisničko ime (opcionalno)" #: services/changepassword.php:29 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "Nove lozinke se ne podudaraju." #: config/registry.php:259 lib/Block/Fortune.php:59 msgid "News" msgstr "Vijesti" #: templates/data/datemap.inc:43 templates/data/tsvinfo.inc:15 #: templates/data/csvinfo.inc:21 templates/data/csvmap.inc:120 msgid "Next" msgstr "Dalje" #: lib/Block/Moon.php:26 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Sljedeće 4 mijene" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:362 msgid "Night" msgstr "Noć" #: templates/prefs/alarm.html:32 msgid "No Sound" msgstr "Bez zvuka" #: templates/admin/config/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "Nema dostupnih konfiguracijskih podataka za prikazivanje razlika." #: admin/config/diff.php:44 msgid "No change." msgstr "Nema promjene." #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." msgstr "Ikone nisu pronađene." #: lib/Block/Sunrise.php:45 lib/Block/Metar.php:99 #: lib/Block/Weatherdotcom.php:113 msgid "No location is set." msgstr "Lokacija nije navedena." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:152 msgid "No location provided." msgstr "Lokacija nije navedena." #: lib/Block/Fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Nema loše sreće" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "Nema prijavi na čekanju." #: services/resetpassword.php:51 msgid "No security question has been set. Please contact your administrator." msgstr "" "Sigurnosna provjera nije postavljena. Molimo kontaktirajte administratora." #: admin/config/index.php:144 admin/config/index.php:182 msgid "No stable version exists yet." msgstr "Još ne postoji stabilna verzija." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:123 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "Nema privremenih direktorija za spremanje cache memorije." # Naziv #: admin/signup_confirm.php:57 msgid "No username specified." msgstr "Korisničko ime nije navedeno." #: admin/config/index.php:203 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Oznaka verzije nije pronađena u izvornoj konfiguraciji. Obnovite " "konfiguraciju." #: admin/config/index.php:212 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Oznaka verzije nije pronađena u Vašoj konfiguraciji. Obnovite konfiguraciju." #: lib/Prefs/Ui.php:383 templates/prefs/activesync.html:43 #: templates/prefs/syncml.html:34 templates/prefs/identityselect.html:20 msgid "None" msgstr "Ništa" # Nordijski #: config/nls.php:182 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: lib/Block/Moon.php:31 lib/Block/Moon.php:61 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Sjeverna hemisfera" #: admin/activesync.php:173 lib/Prefs/Ui.php:398 msgid "Not Provisioned" msgstr "Nije postavljen" #: config/registry.php:192 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Ništa za pretražiti, vrati se natrag." #: lib/Block/Feed.php:31 msgid "Number of articles to display" msgstr "Broj prikazanih članaka" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:75 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "Broj sekundi između osvježavanja" #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" msgstr "Slova O" #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Object Creator" msgstr "Kreator objekata" # filter uvreda, za uvrede? #: lib/Block/Fortune.php:98 msgid "Offense filter" msgstr "Filter uvredljivih sadržaja" # office? #: config/registry.php:271 msgid "Office" msgstr "Ured" #: themes/hordeweb1/info.php:2 msgid "Old Horde Website" msgstr "Stara Horde web stranica" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "Nova i stara lozinka se moraju razlikovati." #: services/changepassword.php:28 msgid "Old password" msgstr "Stara lozinka" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "Stara lozinka je netočna." #: lib/Block/Fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Samo loša sreća" # na particiji ili za dijeljenje podataka? #: services/shares/edit.php:83 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Samo vlasnik ili administrator sustava mogu mijenjati vlasništvo ili " "vlasničke dozvole za particiju" #: lib/Block/Fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "Operativni sustav" #: templates/shares/edit.inc:236 msgid "Or enter a user name:" msgstr "Ili unesite korisničko ime:" #: config/registry.php:117 msgid "Organizing" msgstr "Organizator" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: config/prefs.php:488 config/prefs.php:599 config/prefs.php:619 #: config/prefs.php:638 config/prefs.php:660 config/prefs.php:672 msgid "Other Information" msgstr "Ostale informacije" #: services/keyboard.php:122 msgid "Other characters" msgstr "Ostali znakovi" #: templates/shares/edit.inc:30 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: templates/shares/edit.inc:36 templates/shares/edit.inc:45 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" #: admin/phpshell.php:56 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:76 msgid "PHP Code" msgstr "PHP kod" #: admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP ljuska" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:54 msgid "PM Clouds" msgstr "Oblaci poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:55 msgid "PM Drizzle" msgstr "Sitna kiša poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:56 msgid "PM Fog" msgstr "Magla poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:57 msgid "PM Light Rain" msgstr "Slaba kiša poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:58 msgid "PM Light Snow" msgstr "Slab snijeg poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:59 msgid "PM Rain" msgstr "Kiša poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:60 msgid "PM Showers" msgstr "Pljuskovi poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:61 msgid "PM Snow" msgstr "Snijeg poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:62 msgid "PM Snow Showers" msgstr "Pljuskovi snijegai poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:63 msgid "PM Sun" msgstr "Sunčano poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:64 msgid "PM T-Showers" msgstr "Pljuskovi s grmljavinom poslijepodne" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:65 msgid "PM T-Storms" msgstr "Oluje s grmljavinom poslijepodne" #: lib/Block/Account/Localhost.php:53 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "Nedostaje ekstenzija POSIX" #: lib/Api.php:67 msgid "P_HP Shell" msgstr "P_HP ljuska" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:53 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Djelomično oblačno" #: login.php:194 admin/user.php:40 admin/user.php:54 #: admin/config/index.php:319 config/registry.php:317 #: templates/admin/user/update.inc:20 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." msgstr "Lozinka je uspješno promijenjena." #: lib/Prefs/Ui.php:302 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: admin/user.php:173 admin/user.php:233 msgid "Passwords must match." msgstr "Lozinke se moraju podudarati." #: admin/sqlshell.php:110 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" # neriješene prijave #: templates/admin/user/removequeued.inc:7 templates/admin/user/approve.inc:9 msgid "Pending Signups:" msgstr "Prijave na čekanju:" #: lib/Block/Fortune.php:61 msgid "People" msgstr "Ljudi" # prijavni, zadaci po prijavi? #: templates/logintasks/logintasks.html:22 msgid "Perform Login Tasks" msgstr "Izvrši prijavne zadatke" #: admin/perms/delete.php:48 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "Dozvola \"%s\" nije izbrisana." #: admin/perms/index.php:28 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: admin/perms/delete.php:52 admin/perms/edit.php:116 admin/perms/index.php:22 #: admin/perms/addchild.php:57 msgid "Permissions Administration" msgstr "Administracija dozvola" #: config/prefs.php:232 msgid "Personal Information" msgstr "Osobne informacije" #: lib/Block/Fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "Ljubimci" #: config/registry.php:338 msgid "Photos" msgstr "Slike" #: lib/Block/Fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "Fraze" #: login.php:200 msgid "Please enter a password." msgstr "Molimo unesite lozinku." #: login.php:199 msgid "Please enter a username." msgstr "Molimo unesite korisničko ime." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Molimo unesite sažetak problema." #: services/logintasks.php:80 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Molimo pročitajte sljedeći tekst. Kako biste koristili sustav, MORATE " "pristati na navedene uvjete." #: services/facebook/index.php:75 msgid "Pokes:" msgstr "Bockanje:" #: admin/activesync.php:107 msgid "Policy Key" msgstr "Kontrolni ključ" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "Policy Key:" msgstr "Kontrolni ključ:" #: lib/Block/Fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "Politika" # Smjerovi? #: services/facebook/index.php:109 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "Poslano %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "Poslano %s putem %s" #: themes/postnuke/info.php:2 msgid "Postnuke" msgstr "Postnuke" #: lib/Block/Metar.php:239 lib/Block/Metar.php:244 #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Oborine u zadnjih %d sati: " msgstr[1] "Oborine u zadnja %d sata: " msgstr[2] "Oborine u zadnjih %d sati: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:281 msgid "Precipitation
chance" msgstr "Vjerojatnost
oborina" #: lib/Block/Metar.php:198 msgid "Pressure" msgstr "Tlak:" #: lib/Block/Metar.php:232 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Tlak na razini mora: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:219 msgid "Pressure: " msgstr "Tlak: " #: templates/admin/locks/list.html.php:11 msgid "Principal" msgstr "Principal" #: services/problem.php:145 msgid "Problem Description" msgstr "Opis problema" #: admin/activesync.php:173 lib/Prefs/Ui.php:397 msgid "Provisioned" msgstr "Postavljeno" #: templates/prefs/facebook.html:20 msgid "Publish enabled." msgstr "Omogućeno objavljivanje." #: themes/purple/info.php:2 msgid "Purple Horde" msgstr "Purpurni Horde" #: admin/sqlshell.php:59 msgid "Query" msgstr "Upit" #: lib/Block/Account.php:79 msgid "Quota" msgstr "Kvota" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:66 msgid "Rain" msgstr "Kiša" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:67 msgid "Rain Early" msgstr "Kiša ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:68 msgid "Rain Late" msgstr "Kiša navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:69 msgid "Rain Shower" msgstr "Pljusak" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:70 msgid "Rain and Snow" msgstr "Susnježica" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:71 msgid "Rain to Snow" msgstr "Prijelaz kiša-snijeg" #: lib/Block/Fortune.php:18 msgid "Random Fortune" msgstr "Sretna slučajnost" #: templates/shares/edit.inc:61 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:96 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:167 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Read" msgstr "Pročitaj" #: templates/prefs/facebook.html:32 msgid "Read enabled" msgstr "Omogućeno čitanje" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Želite li stvarno obrisati \"%s\"? Ovaj postupak se ne može opozvati." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Želite li stvarno obrisati podatke o korisniku \"%s\"? Ovaj postupak se ne " "može opozvati." #: config/prefs.php:578 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Osvježavanje elemenata dinamičkog izbornika:" #: config/prefs.php:542 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Osvježite pregled portala:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" msgstr "Brzina osvježavanja:" #: admin/activesync.php:136 msgid "Registered User Devices" msgstr "Registracija korisničkih uređaja" #: lib/Block/Metar.php:299 msgid "Remarks" msgstr "Opaske" #: admin/sessions.php:43 admin/sessions.php:59 msgid "Remote Host:" msgstr "Udaljeni stroj:" #: lib/Prefs/Ui.php:300 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "Udaljeni URL (http://www.example.com/horde):" #: admin/activesync.php:187 templates/admin/groups/edit.inc:26 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 #: templates/admin/user/approve.inc:40 templates/prefs/activesync.html:33 msgid "Remove" msgstr "Obriši" #: templates/data/csvmap.inc:119 msgid "Remove pair" msgstr "Obriši par" #: admin/config/index.php:338 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "Obriši spremljenu skriptu iz privremenog direktorija poslužitelja." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "Obriši korisnika" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Brisanje korisnika: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #: admin/activesync.php:140 msgid "Reprovision All Devices" msgstr "Ponovo postavi sve uređaje" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:140 msgid "Requested service could not be found." msgstr "Traženi servis nije pronađen." #: admin/user.php:27 templates/admin/user/update.inc:64 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" #: services/resetpassword.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Resetiraj lozinku" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" "Resetiraj stanje svih uređaja. Vaši uređaji će ponovo sinkronizirati sve " "stavke." # iznova postavi lozinku? #: services/resetpassword.php:24 msgid "Reset your password" msgstr "Resetirajte svoju lozinku" #: admin/sqlshell.php:124 msgid "Restore Last Query" msgstr "Vrati prethodni upit" #: admin/phpshell.php:79 admin/sqlshell.php:62 admin/cmdshell.php:28 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: services/portal/cloud_search.php:34 #, php-format msgid "Results for %s" msgstr "Rezultati za %s" #: templates/prefs/end.html:7 msgid "Return to Main Screen" msgstr "Povratak na popis postavki" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 msgid "Retweet" msgstr "Ponovo objavi" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "Ponovo objavio %s" #: services/changepassword.php:30 msgid "Retype new password" msgstr "Ponovite novu lozinku" #: admin/config/config.php:38 admin/config/config.php:47 msgid "Revert Configuration" msgstr "Povrati konfiguraciju" #: lib/Block/Fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "Zagonetke" #: admin/sqlshell.php:111 msgid "Run" msgstr "Pokreni" # prijavni, zadaci po prijavi? #: templates/logintasks/mobile.html:26 msgid "Run Login Tasks" msgstr "Pokreni prijavne zadatke" #: admin/sqlshell.php:43 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL ljuska" #: lib/Api.php:72 msgid "S_QL Shell" msgstr "S_QL ljuska" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:3 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: templates/admin/groups/edit.inc:70 templates/shares/edit.inc:330 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Spremi \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:331 msgid "Save and Finish" msgstr "Snimi i izađi" #: admin/config/index.php:310 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Spremite stvorenu konfiguraciju kao PHP skriptu u privremeni direktorij " "Vašeg poslužitelja." #: admin/config/scripts.php:99 #, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Skripta za nadogradnju konfiguracije spremljena u: \"%s\"." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:72 msgid "Scattered Showers" msgstr "Mjestimični pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:73 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "Mjestimične oluje s grmljavinom" #: lib/Block/Fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "Znanost" #: templates/admin/locks/list.html.php:10 msgid "Scope" msgstr "Opseg" #: services/help/index.php:71 msgid "Sea_rch" msgstr "Pre_traga" #: services/help/index.php:130 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "Pre_traga" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" msgstr "Pre_traga:" #: templates/shares/edit.inc:298 templates/shares/edit.inc:300 msgid "Select a group to add:" msgstr "Odaberite grupu koju želite dodati:" #: templates/shares/edit.inc:38 msgid "Select a new owner:" msgstr "Odaberite novog vlasnika:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "Odaberite poslužitelj" #: templates/shares/edit.inc:202 templates/shares/edit.inc:204 msgid "Select a user to add:" msgstr "Odaberite korisnika kojeg želite dodati:" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "Označi sva polja za pretraživanje prilikom proširivanja adresa." #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" "Odaberite potrebne znakove iz kućica niže. Možete ih kopirati i zalijepiti " "iz tekstualnog područja." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "Odaberite format datuma i vremena:" #: templates/data/datetime.inc:76 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Odaberite razdjelnik datuma:" #: templates/data/datetime.inc:86 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" msgstr "Odaberite format datuma:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "Odaberite poredak datuma i vremena:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Odaberite razdjelnik vremena:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Odaberite format vremena:" #: config/prefs.php:528 msgid "Select your color scheme." msgstr "Odaberite shemu boja." #: config/prefs.php:345 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Odaberite željeni jezik:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "Pošalji izvještaj o problemu" # Osjetilo? #: lib/Block/Metar.php:289 msgid "Sensor: " msgstr "Senzor: " #: templates/prefs/syncml.html:12 msgid "Server Time" msgstr "Vrijeme na poslužitelju" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:144 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "Podaci s poslužitelja neispravni ili nedostupni." #: admin/sessions.php:19 msgid "Session Admin" msgstr "Administracija sesija" #: admin/sessions.php:41 msgid "Session Timestamp:" msgstr "Vremenska oznaka sesije:" #: lib/Api.php:62 msgid "Sessions" msgstr "Sesije" #: config/prefs.php:297 msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "Podesite opcije za resetiranje lozinke u slučaju da ju zaboravite." #: config/prefs.php:601 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "Postavi integraciju s Vašim Facebook računom." #: config/prefs.php:621 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "Postavi integraciju s Vašim Twitter računom." #: config/prefs.php:331 msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "Odaberite željeni jezik, vremensku zonu i postavke datuma." #: config/prefs.php:490 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "" "Postavite željenu početnu aplikaciju, shemu boja, osvježavanje stranice te " "ostale opcije prikaza." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:170 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "Nekoliko je mogućih lokacija prema parametru: " #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "Kratki sažetak" #: config/prefs.php:585 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Trebaju li pristupne tipke biti definirane za većinu poveznica?" #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:71 #: templates/shares/edit.inc:95 templates/shares/edit.inc:106 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:166 templates/shares/edit.inc:181 #: templates/shares/edit.inc:216 templates/shares/edit.inc:243 #: templates/shares/edit.inc:268 templates/shares/edit.inc:279 #: templates/shares/edit.inc:308 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: templates/prefs/app.html:22 msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "Prikaži napredne postavke" #: templates/sidebar/sidebar.inc:10 msgid "Show Sidebar" msgstr "Prikaži bočnu traku" #: admin/config/index.php:300 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" "Prikaži razlike između trenutno spremljene i novo generirane konfiguracije." #: lib/Block/Feed.php:41 msgid "Show extra detail?" msgstr "Prikaži dodatne detalje?" #: config/prefs.php:511 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Prikaži posljednje vrijeme prijave po prijavi na sustav?" #: lib/Block/FbStream.php:65 msgid "Show notifications" msgstr "Prikaži obavijesti" #: config/prefs.php:548 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Prikazuj %s izbornik na lijevo?" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:74 msgid "Showers" msgstr "Pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:75 msgid "Showers Early" msgstr "Jutarnji pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:76 msgid "Showers Late" msgstr "Večernji pljuskovi" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "Pljuskovi u okolici" #: themes/simplex/info.php:2 msgid "Simplex" msgstr "Simplex" # prijavni, zadaci po prijavi? #: templates/logintasks/logintasks.html:23 templates/logintasks/mobile.html:25 msgid "Skip Login Tasks" msgstr "Preskoči prijavne zadatke" # Republika #: lib/Block/Iframe.php:35 msgid "Small" msgstr "mala" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:78 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:79 msgid "Snow Early" msgstr "Snijeg ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:80 msgid "Snow Late" msgstr "Snijeg navečer" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:81 msgid "Snow Shower" msgstr "Pljusak snijega" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:82 msgid "Snow Showers" msgstr "Pljuskovi snijega" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:83 msgid "Snow Showers Early" msgstr "Jutarnji pljuskovi snijega" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:84 msgid "Snow Showers Late" msgstr "Večernji pljuskovi snijega" #: lib/Block/Metar.php:251 msgid "Snow depth: " msgstr "Visina snijega: " # ekvivalent snijega u vodi? #: lib/Block/Metar.php:255 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Vodeni ekvivalent snijega: " #: lib/Block/Fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "Pjesme & poezija" # Južnoeuropski #: config/nls.php:183 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "South European (ISO-8859-3)" # polutka #: lib/Block/Moon.php:32 lib/Block/Moon.php:63 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Južna hemisfera" #: config/registry.php:103 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "Unos posebnih znakova" #: lib/Block/Fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: lib/Block/Metar.php:60 lib/Block/Weatherdotcom.php:61 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/Block/Fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "Zvjezdane staze" #: templates/admin/locks/list.html.php:13 msgid "Start Time" msgstr "Početno vrijeme" #: templates/prefs/activesync.html:2 msgid "State Management" msgstr "Upravljanje stanjem" #: admin/activesync.php:114 templates/prefs/activesync.html:22 #: templates/admin/config/index.html:39 msgid "Status" msgstr "Status" #: services/facebook/index.php:147 msgid "Status unable to be set." msgstr "Nije uspjelo postavljanje statusa." #: templates/block/twitter-layout.html.php:24 msgid "Stream" msgstr "Novosti" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "Poddirektorij \"%s\" nije pronađen." # podnesen #: signup.php:52 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Zahtjev za dodavanje \"%s\" na sustav je poslan. Prijavljivanje na sustav " "nije moguće dok se zahtjev ne odobri." #: services/facebook/index.php:35 msgid "Succesfully connected your Facebook account or updated permissions." msgstr "Uspješno spajanje na Facebook račun ili ažuriranje dozvola." #: admin/sqlshell.php:97 msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "Uspješno dodavanje \"%s\" na sustav." #: admin/user.php:143 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "Podaci korisnika \"%s\" su uspješno izbrisani iz sustava." #: admin/groups.php:65 admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "Uspješno izbrisano \"%s\"." #: admin/user.php:123 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "Uspješno obrisan \"%s\" iz sustava." # izbaciti promjene i stranicu? #: admin/config/config.php:49 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Uspješno povraćena konfiguracija. Za pregled promjena ponovno učitajte " "stranicu." #: admin/config/index.php:44 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Uspješno spremljena pričuvna kopija konfiguracijske datoteke." #: admin/config/config.php:60 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "Uspješno spremljena pričuvna kopija konfiguracijske datoteke %s." #: admin/user.php:197 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "Uspješno ažuriran \"%s\"" #: admin/config/config.php:69 admin/config/index.php:52 #: admin/config/index.php:98 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "Uspješno zapisan %s" #: lib/Block/Sunrise.php:70 msgid "Sun Rise" msgstr "Izlazak sunca" #: lib/Block/Sunrise.php:73 msgid "Sun Set" msgstr "Zalazak sunca" #: config/prefs.php:451 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:85 msgid "Sunny" msgstr "Sunčano" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:200 msgid "Sunrise" msgstr "Izlazak Sunca" #: lib/Block/Sunrise.php:13 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Izlazak/zalazak Sunca" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:199 msgid "Sunrise: " msgstr "Izlazak Sunca: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:203 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak Sunca" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:202 msgid "Sunset: " msgstr "Zalazak Sunca: " #: config/prefs.php:661 msgid "SyncML" msgstr "SyncML" #: lib/Block/Feed.php:18 msgid "Syndicated Feed" msgstr "Kanal" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:86 msgid "T-Showers" msgstr "Pljuskovi s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:87 msgid "T-Showers Early" msgstr "Jutarnji pljuskovi s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:88 msgid "T-Showers Late" msgstr "Večernji pljuskovi s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:89 msgid "T-Storm" msgstr "Oluja s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:90 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "Oluja s grmljavinom i vjetrom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:91 msgid "T-Storms" msgstr "Oluje s grmljavinom" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:92 msgid "T-Storms Early" msgstr "Oluje s grmljavinom ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:93 msgid "T-Storms Late" msgstr "Oluje s grmljavinom navečer" #: lib/Block/Cloud.php:13 msgid "Tag Cloud" msgstr "Oblak tagova" #: themes/tango-blue/info.php:24 msgid "Tango Blue" msgstr "Tango plava" #: config/registry.php:168 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: themes/gennevilliers/info.php:12 msgid "Teal" msgstr "Zelenkasto plava" #: lib/Block/Metar.php:263 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Temperatura zadnjih sat vremena: " #: lib/Block/Metar.php:187 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:207 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatura: " #: lib/Block/Weatherdotcom.php:276 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "Temperatura
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: lib/Prefs/Ui.php:478 services/facebook/index.php:40 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "Facebook je trenutno nedostupan. Molimo pokušajte kasnije." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:104 msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "Twitter je trenutno nedostupan. Molimo pokušajte kasnije." #: services/keyboard.php:148 msgid "Text Area" msgstr "Tekstualno polje" #: config/prefs.php:561 msgid "Text Only" msgstr "Samo tekst" # Sijamski #: config/nls.php:184 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" #: lib/Prefs/Ui.php:712 #, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "Automatsko brisanje za uređaj sa identifikatorom %s je poništeno." #: admin/alarms.php:86 msgid "The alarm has been deleted." msgstr "Alarm je obrisan." #: admin/alarms.php:75 msgid "The alarm has been saved." msgstr "Alarm je spremljen." #: admin/config/index.php:103 #, php-format msgid "" "The configuration for %s cannot be updated automatically. Please update the " "configuration manually." msgstr "" "Konfiguracija za %s se ne može automatski ažurirati. Molimo ručno ažurirajte " "konfiguraciju." #: config/prefs.php:262 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "Pretpostavljena adresa elektroničke pošte za ovaj identitet:" #: admin/locks.php:24 msgid "The lock has been removed." msgstr "Zaključavanje korisnika je obrisano." #: lib/Block/Vatid.php:87 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" "Usluge države članice nije bila dostupna na vrijeme. Pokušajte kasnije ili s " "drugom državom članicom." #: lib/Block/Vatid.php:83 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" "Usluga države članice trenutno nije dostupna. Pokušajte kasnije ili s drugom " "državom članicom." #: lib/Block/Vatid.php:75 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "Uneseni kod zemlje nije ispravan." #: lib/Prefs/Ui.php:645 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "Poslužitelj \"%s\" je izbrisan." #: lib/Prefs/Ui.php:640 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "Poslužitelj \"%s\" je spremljen." #: lib/Block/Vatid.php:79 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "Usluga trenutno nije dostupna. Pokušajte kasnije." #: lib/Block/Vatid.php:91 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "Usluga je trenutno prezauzeta. Pokušajte kasnije." #: admin/user.php:222 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "Zahtjev za prijavu od strane \"%s\" je obrisana." #: admin/signup_confirm.php:39 #, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "Zahtjev za korisnički račun \"%s\" je obrisan." #: lib/Prefs/Ui.php:721 #, php-format msgid "" "The state for device id %s has been reset. It will resynchronize next time " "it connects to the server." msgstr "" "Resetiran je status uređaja s identifikatorom %s. Uređaj će se ponovo " "sinkronizirati prilikom sljedećeg spajanja na poslužitelj." #: lib/LoginTasks/Task/AdminCheck.php:47 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" "Skripta za testiranje je trenutno omogućena. Zbog sigurnosnih razloga " "isključite skriptu za testiranje kad ste završili s testiranjem (vidjeti " "horde/docs/INSTALL)." #: admin/signup_confirm.php:60 admin/user.php:77 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "Korisnik \"%s\" već postoji." #: services/shares/edit.php:85 services/shares/edit.php:177 #, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "Korisnik \"%s\" ne postoji." #: util/icon_browser.php:28 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "Direktorij za teme \"%s\" nije pronađen." #: signup.php:38 signup.php:59 admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:89 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "Došlo je do problema prilikom dodavanja \"%s\" u sustav: %s" #: admin/user.php:145 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" "Došlo je do problema prilikom brisanja podataka iz sustava za korisnika \"%s" "\": " #: admin/user.php:125 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "Došlo je do problema prilikom brisanja \"%s\" sa sustava: " #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "Došlo je do problema s ažuriranjem \"%s\": %s" #: lib/Prefs/Ui.php:724 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Došlo je do greške pri komunikaciji s ActiveSync poslužiteljem: %s" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:92 lib/Block/TwitterTimeline.php:108 #, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "Došlo je do greške pri spajanju na Twitter: %s" #: admin/config/config.php:80 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Došlo je do pogreške u kofiguracijskoj formi. Možda ste izostavili obavezno " "polje." #: lib/Block/FbStream.php:135 lib/Block/FbStream.php:161 #: services/facebook/index.php:62 services/facebook/index.php:79 #, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom zahtjeva: %s" #: services/facebook/index.php:37 msgid "" "There was an error obtaining your Facebook session. Please try again later." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom dohvata Vaše Facebook sjednice. Molimo pokušajte " "kasnije." #: lib/Application.php:177 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom brisanja globalnih podataka za %s. Detalji su " "zabilježeni u log." #: services/facebook/index.php:49 msgid "There was an error with the requested permissions" msgstr "Došlo je do greške sa traženim ovlastima" #: lib/Block/Vatid.php:102 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "Brojčana oznaka PDV-a nije ispravna." #: lib/Block/Vatid.php:99 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "Brojčana oznaka PDV-a je ispravna." #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:94 msgid "Thunder" msgstr "Grmljavina" #: config/registry.php:232 msgid "Tickets" msgstr "Karte" #: config/registry.php:276 msgid "Time Tracking" msgstr "Praćenje vremena" #: lib/Block/Time.php:27 msgid "Time format" msgstr "Format vremena" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "Vrijeme promjene ili nepoznato" #: templates/prefs/syncml.html:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "Vremena uspješnih sinkronizacijskih sesija" #: lib/Block/Iframe.php:28 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" "Ako želite izostaviti neko polje iz uvoza ili ispraviti vezu između polja, " "odaberite polje iz jedne od dolje navedenih lista i kliknite \"Obriši par\"." # odabir, označavanje? #: templates/prefs/addressbooks.html:10 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" "Za odabir više polja, držite pritisnitu tipku Control (PC) ili Command (Mac) " "dok klikate mišem." #: lib/Block/Weatherdotcom.php:293 msgid "Today" msgstr "Danas" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:295 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #: login.php:223 msgid "Traditional" msgstr "Tradicionalni" #: lib/Block/Fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "Prijevodi" # Turski #: config/nls.php:185 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turski (ISO-8859-9)" #: templates/block/twitter-layout.html.php:15 msgid "Tweet" msgstr "Objava" #: config/prefs.php:620 msgid "Twitter Integration" msgstr "Povezivanje sa Twitterom" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:41 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter vremenski niz" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:57 #, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "Twitter vremenski niz za %s" #: services/keyboard.php:108 msgid "U characters" msgstr "Slova U" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:253 msgid "U.V. index: " msgstr "U.V. indeks: " #: lib/Block/Iframe.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: services/twitter/index.php:78 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "" "Spajanje na Twitter nije uspjelo. Molimo pokušajte kasnije. Vraćena greška: " "%s" #: admin/groups.php:68 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\"': %s." #: services/facebook/index.php:172 msgid "Unable to set like." msgstr "Postavljanje oznake nije uspjelo." #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" msgstr "Poništi promjene" #: lib/Prefs/Ui.php:242 msgid "Unfiled" msgstr "Nekatalogizirano" #: config/nls.php:186 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Block/Metar.php:57 lib/Block/Weatherdotcom.php:57 msgid "Units" msgstr "Jedinice" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:142 msgid "Unknown location provided." msgstr "Navedena nepoznata lokacija." #: admin/locks.php:41 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" #: lib/Block/FbStream.php:157 templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Ažuriraj %s" #: admin/config/index.php:168 admin/config/index.php:263 #, php-format msgid "Update %s schema" msgstr "Nadogradi shemu %s" #: templates/admin/config/index.html:19 msgid "Update all DB schemas" msgstr "Osvješi sve DB sheme" #: templates/admin/config/index.html:11 msgid "Update all configurations" msgstr "Nadogradi sve konfiguracije" #: templates/admin/user/update.inc:63 msgid "Update user" msgstr "Ažuriraj korisnika" #: admin/groups.php:108 admin/perms/edit.php:110 services/shares/edit.php:249 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "Ažurirano \"%s\"." #: admin/config/index.php:118 #, php-format msgid "Updated schema for %s." msgstr "Nadograđena shema za %s." #: admin/config/index.php:317 msgid "Upload" msgstr "Prijenos (upload)" #: admin/config/index.php:325 msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "Konfiguracijske datoteke svih aplikacija prenesene su na poslužitelj." # poslužitelj #: config/prefs.php:640 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "Upotrijebiti ako su ime/lozinka drugačiji za IMSP poslužitelj." #: templates/admin/groups/edit.inc:24 templates/admin/groups/edit.inc:67 #: templates/admin/locks/list.html.php:12 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: admin/user.php:237 msgid "User Administration" msgstr "Administracija korisnika" #: lib/Prefs/Ui.php:404 msgid "User Agent:" msgstr "Korisnički preglednik:" #: lib/Block/Account.php:68 msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: signup.php:67 msgid "User Registration" msgstr "Registracija korisnika" #: signup.php:19 admin/signup_confirm.php:18 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "Registracija korisnika je onemogućena na ovoj stranici." #: signup.php:27 admin/signup_confirm.php:25 msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "Registracija korisnika nije ispravno podešena na ovom poslužitelju." #: lib/Block/Account/Ldap.php:101 msgid "User account not found" msgstr "Korisnički račun nije pronađen" #: templates/shares/edit.inc:238 msgid "User to add:" msgstr "Korisnik kojeg želite dodati:" #: login.php:189 admin/user.php:37 admin/user.php:53 #: admin/config/index.php:318 services/resetpassword.php:30 #: templates/admin/user/approve.inc:22 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: lib/Prefs/Ui.php:301 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Korisnici na sustavu:" #: lib/Block/Vatid.php:21 msgid "VAT id number verification" msgstr "Provjera brojčane oznake PDV-a" #: lib/Block/Vatid.php:39 msgid "VAT identification number:" msgstr "Brojčana oznaka PDV-a:" #: lib/Block/Vatid.php:107 msgid "VAT number" msgstr "Broj PDV-a" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:228 msgid "Variable" msgstr "Promijenjivom" #: templates/admin/config/index.html:46 msgid "Version Check" msgstr "Provjera verzije" #: config/registry.php:221 msgid "Version Control" msgstr "Kontrola verzije" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:101 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" # Vijetnamski #: config/nls.php:187 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamese (VISCII)" #: lib/Block/Iframe.php:13 msgid "View an external web page" msgstr "Pregledaj vanjsku web stranicu" #: lib/Block/Metar.php:182 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:247 msgid "Visibility: " msgstr "Vidljivost: " #: lib/Block/Account.php:96 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:41 msgid "Weather Forecast" msgstr "Vremenska prognoza" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:409 msgid "Weather data provided by" msgstr "Podatke o vremenu pruža" #: config/registry.php:322 msgid "Web Site" msgstr "Web stranica" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #: templates/portal/mobile.inc:5 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Dobrodošli, %s" # Zapadni #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Western (ISO-8859-1)" # Zapadni #: config/nls.php:189 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Western (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php:504 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "Koju aplikaciju želite da %s prikazuje nakon prijavljivanja?" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:113 msgid "What are you working on now?" msgstr "Što trenutno radite?" # znak ograničenja, razdvojnik #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Koja je oznaka razdjelnika?" #: templates/data/csvinfo.inc:16 msgid "What is the quote character?" msgstr "Koji je znak za navođenje?" #: lib/Block/FbStream.php:143 msgid "What's on your mind?" msgstr "O čemu razmišljate?" #: config/prefs.php:454 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "Koji dan želite prikazivati kao prvi dan u tjednu?" #: lib/Block/Moon.php:22 msgid "Which phases" msgstr "Koje mijene" #: config/prefs.php:554 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "Širina izbornika %s na lijevoj strani:" #: config/registry.php:344 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:95 lib/Block/Weatherdotcom.php:283 msgid "Wind" msgstr "Vjetar" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:96 msgid "Wind Early" msgstr "Vjetar ujutro" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:97 msgid "Wind Late" msgstr "Vjetar navečer" #: lib/Block/Metar.php:66 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Brzina vjetra u čvorovima" #: lib/Block/Metar.php:129 msgid "Wind:" msgstr "Vjetar:" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:226 msgid "Wind: " msgstr "Vjetar: " #: admin/activesync.php:183 templates/prefs/activesync.html:28 msgid "Wipe" msgstr "Obriši" #: admin/activesync.php:164 lib/Prefs/Ui.php:387 msgid "Wipe is pending" msgstr "Čeka brisanje" #: lib/Block/Fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Mudrost" #: lib/Block/Fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "Posao" #: config/registry.php:244 msgid "X-Ref" msgstr "X-Ref" #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "YY" msgstr "YY" #: templates/logintasks/logintasks.html:26 templates/logintasks/mobile.html:32 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Da, slažem se" #: services/facebook/index.php:118 services/facebook/index.php:166 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "Vama i drugoj %d osobi se ovo sviđa" msgstr[1] "Vama i druge %d osobe se ovo sviđa" msgstr[2] "Vama i drugih %d osoba se ovo sviđa" #: lib/Api.php:248 msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Nemate ovlasti za dodavanje grupa." #: lib/Api.php:365 msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Nemate ovlasti za mijenjanje particija." #: lib/Api.php:291 lib/Api.php:314 msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Nemate ovlasti za mijenjanje grupa." #: lib/Api.php:446 lib/Api.php:483 lib/Api.php:517 lib/Api.php:542 msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Nemate ovlasti za mijenjanje particija." #: lib/Api.php:270 msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Nemate ovlasti za brisanje grupa." #: lib/Api.php:390 msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Nemate ovlasti za brisanje particija." #: lib/Api.php:674 msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Nemate ovlasti za popis grupa particija." #: lib/Api.php:568 lib/Api.php:606 msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Nemate ovlasti za popis dozvola particija." #: lib/Api.php:415 msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Nemate ovlasti za popis particija." #: lib/Api.php:337 msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Nemate ovlasti za popis korisnika grupa." #: lib/Api.php:644 msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Nemate ovlasti za popis korisnika particija." #: lib/Block/FbStream.php:136 lib/Block/FbStream.php:162 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "Svoje Facebook postavke možete također provjeriti u Vašoj %s." #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:64 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" "Niste pristali na Uvjete korištenja usluge stoga Vam nije dopuštena prijava." #: login.php:320 msgid "You have been logged out." msgstr "Odjavljeni ste iz sustava." #: services/facebook/index.php:47 msgid "You have denied the requested permissions." msgstr "Odbili ste tražene ovlasti." #: lib/Block/FbStream.php:97 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Facebook account with Horde. You should " "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" "Niste ispravno povezali svoj Facebook račun sa Horde aplikacijom. Provjerite " "vaše Facebook postavke u Vašem %s." #: lib/Block/TwitterTimeline.php:169 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" "Niste ispravno povezali svoj Twitter račun sa Horde aplikacijom. Provjerite " "vaše Twitter postavke u Vašem %s." #: services/facebook/index.php:120 services/facebook/index.php:160 #: services/facebook/index.php:168 msgid "You like this" msgstr "Sviđa mi se" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Morate unijeti opis problema prije slanja izvještaja." #: lib/Prefs/Ui.php:643 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Odaberite poslužitelj koji želite obrisati." #: admin/user.php:139 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Navedite korisničko ime koje želite isprazniti." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Navedite korisničko ime koje želite obrisati." #: admin/user.php:75 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Navedite korisničko ime koje želite dodati." #: admin/user.php:169 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Navedite korisničko ime koje želite ažurirati." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "Vaša e-mail adresa" #: config/prefs.php:231 config/prefs.php:295 config/prefs.php:329 #: config/prefs.php:462 msgid "Your Information" msgstr "Vaši podaci" #: login.php:312 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Vaša internetska adresa se promijenila otkako ste započeli sa sesijom. Radi " "zaštite sigurnosti, iznova se prijavite." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "Vaše ime" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "Vaša metoda autentikacije ne podržava dodavanje korisnika. Ako želite " "koristiti Horde za administriranje korisničkih računa, morate prijeći na " "drugu metodu autentikacije." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Vaša metoda autentikacije ne podržava izlistavanje korisnika, ili je ta " "opcija iz nekog razloga onemogućena." #: login.php:316 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "Došlo je do promjena u vašem pregledniku otkako ste započeli sa sesijom. " "Radi zaštite sigurnosti, iznova se prijavite." # opciju, značajku, osobinu, svojstvo #: lib/Block/Iframe.php:67 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Vaš preglednik ne podržava ovu mogućnost." #: config/prefs.php:366 msgid "Your current time zone:" msgstr "Vaša trenutna vremenska zona:" #: config/prefs.php:253 msgid "Your full name:" msgstr "Vaše puno ime:" #: login.php:336 msgid "Your login has been locked." msgstr "Vaše korisničko ime je zaključano." #: login.php:332 msgid "Your login has expired." msgstr "Vaš login je istekao." #: services/resetpassword.php:79 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "Vaša nova lozinka za %s je: %s" #: services/resetpassword.php:78 msgid "Your password has been reset" msgstr "Vaša je lozinka iznova postavljena" # resetirana, poništena? #: services/resetpassword.php:92 msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "Vaša lozinka je iznova postavljena, ali slanje lozinke nije uspjelo. Molim " "kontaktirajte administratora." # resetirana, poništena? #: services/resetpassword.php:87 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "Vaša je lozinka iznova postavljena, provjerite svoj e-mail i prijavite se sa " "novom lozinkom." #: lib/Block/Account/Ldap.php:212 lib/Block/Account/Ldap.php:224 msgid "Your password has expired" msgstr "Vaša lozinka je istekla" #: login.php:163 msgid "Your password has expired." msgstr "Vaša lozinka je istekla." #: lib/Prefs/Ui.php:298 msgid "Your remote servers:" msgstr "Vaši udaljeni poslužitelji:" #: login.php:308 msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "Vaša sjednica je istekla. Molimo prijavite se ponovo." #: lib/Block/Fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Zippy" # problemu #: services/problem.php:109 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Izvještaj o pogreškama]" #: admin/sessions.php:43 msgid "[Unknown]" msgstr "[Nepoznato]" #: lib/Api.php:52 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmi" #: lib/Api.php:77 msgid "_CLI" msgstr "_CLI" #: lib/Api.php:27 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguracija" # StabloPodataka? Hijerarhija? #: lib/Api.php:57 msgid "_DataTree" msgstr "_DataTree" #: lib/Api.php:37 msgid "_Groups" msgstr "_Grupe" #: lib/Application.php:77 msgid "_Home" msgstr "_Kuća" #: lib/Api.php:47 msgid "_Locks" msgstr "_Zaključani korisnici" #: lib/Api.php:42 msgid "_Permissions" msgstr "_Dozvole" #: lib/Api.php:32 msgid "_Users" msgstr "_Korisnici" #: services/problem.php:56 msgid "attachment" msgstr "prilog" # bez vjetra? #: lib/Block/Metar.php:145 lib/Block/Metar.php:331 #, php-format msgid "calm" msgstr "mirno" # padati #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:102 msgid "falling" msgstr "padanje" #: lib/Block/Metar.php:147 lib/Block/Metar.php:333 lib/Block/Metar.php:359 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "iz %s (%s) na %s %s" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:234 msgid "gusting" msgstr "udari vjetra" # u ravnini, unutra? #: admin/config/diff.php:56 admin/config/diff.php:68 msgid "inline" msgstr "u istoj razini" #: lib/Block/TwitterTimeline.php:169 lib/Block/FbStream.php:97 #: lib/Block/FbStream.php:136 lib/Block/FbStream.php:162 #: services/facebook/index.php:63 services/facebook/index.php:80 msgid "preferences" msgstr "postavke" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:104 msgid "rising" msgstr "izlazak" #: admin/config/config.php:90 msgid "show differences" msgstr "prikaži razlike" #: lib/Block/WeatherdotcomStrings.php:103 msgid "steady" msgstr "mirno" #: admin/user.php:40 admin/user.php:54 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "dvaput unesite lozinku za potvrdu" #: admin/config/diff.php:56 admin/config/diff.php:68 msgid "unified" msgstr "objedinjen" #: lib/Block/Weatherdotcom.php:34 msgid "weather.com" msgstr "weather.com"