⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
locale
/
pt
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
horde.po
# Horde Portugal Portuguese translation. # Manuel Menezes de Sequeira
, 2005. # Based on a previous translation by Nuno Loureiro
, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 3.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-13 02:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 10:10-0000\n" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira
\n" "Language-Team: Portugal Portuguese
\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Block/weatherdotcom.php:260 lib/Block/weatherdotcom.php:363 #: lib/Block/weatherdotcom.php:409 msgid " at " msgstr " com " #: admin/groups.php:50 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." msgstr "\"%s\" foi adicionado ao sistema de grupos." #: admin/perms/addchild.php:43 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." msgstr "\"%s\"' foi adicionado ao sistema de permissões." #: admin/groups.php:56 admin/perms/addchild.php:47 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." #: lib/Block/account.php:83 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" msgstr "%.2f MB usados de %.2f MB autorizados (%.2f %%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:241 #, php-format msgid "%d %s and %s" msgstr "%d %s e %s" #: lib/Block/account.php:708 lib/Block/account.php:720 #, php-format msgid "%d days until your password expires." msgstr "%d dias até a sua palavra-passe expirar." #: lib/Block/metar.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%s minutos" #: services/facebook.php:114 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, fuzzy, php-format msgid "%d to %d of %d" msgstr "%s a %s de %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:288 #, php-format msgid "%d-day forecast" msgstr "previsão de %d dias" #: services/logintasks.php:83 #, php-format msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Notificação" #: admin/config/config.php:21 admin/config/index.php:226 #, fuzzy, php-format msgid "%s Configuration" msgstr "Gerar Configuração %s" #: services/logintasks.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" msgstr "Palavra-Passe com confirmação" #: services/logintasks.php:74 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "%s Termos do Acordo" #: lib/Block/metar.php:154 lib/Block/metar.php:160 lib/Block/metar.php:234 #: lib/Block/metar.php:340 lib/Block/metar.php:346 #, php-format msgid "%s at %s %s" msgstr "%s em %s %s" #: services/logintasks.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "" "%s is ready to perform the tasks checked below. Check the box for any " "operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" "%s está preparado para realizar as operações de manutenção assinaladas " "abaixo. Assinale as operações que deseja realizar neste momento. " #: lib/Block/vatid.php:58 #, php-format msgid "%s not found." msgstr "%s não foi encontrado." #: lib/Block/weatherdotcom.php:367 lib/Block/weatherdotcom.php:412 msgid ", gusting " msgstr ", com rajadas" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:188 #, php-format msgid ", gusting %s %s" msgstr ", com rajadas %s %s" #: lib/Block/metar.php:196 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" msgstr ", variável de %s a %s" #: lib/Block/time.php:26 msgid "12 Hour Format" msgstr "Formato de 12 horas (AM/PM)" #: lib/Block/time.php:25 msgid "24 Hour Format" msgstr "Formato de 24 horas" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: templates/prefs/facebook.html:15 msgid "" "
can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:38 msgid "
cannot read your stream messages." msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:26 msgid "" "
cannot set your status messages or publish other content to " "Facebook." msgstr "" #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid "
can interact with your Twitter account" msgstr "" #: services/keyboard.php:46 #, fuzzy msgid "A characters" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/metar.php:117 msgid "A database backend is required for this block." msgstr "Este bloco exige um mecanismo usando bases de dados." #: admin/activesync.php:35 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" #: admin/config/index.php:92 admin/config/index.php:124 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:743 #, php-format msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:7 msgid "AM Clouds" msgstr "Núvens de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:8 #, fuzzy msgid "AM Drizzle" msgstr "Chuva \"Molha-Tolos\"" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 #, fuzzy msgid "AM Fog" msgstr "Nevoeiro" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Light Rain" msgstr "Chuviscos de Manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Light Snow" msgstr "Neve Ligeira de Manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Rain" msgstr "Chuva de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Showers" msgstr "Aguaceiros de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 #, fuzzy msgid "AM Snow" msgstr "Neve à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "AM Snow Showers" msgstr "Nevões de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 #, fuzzy msgid "AM Sun" msgstr "Sol à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 #, fuzzy msgid "AM T-Showers" msgstr "Aguaceiros de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 #, fuzzy msgid "AM T-Storms" msgstr "Temporais-T à Tarde" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" msgstr "Informação de Conta" #: config/prefs.php.dist:276 msgid "Account Password" msgstr "Palavra-Passe da Conta" #: admin/activesync.php:126 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Opções" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "ActiveSync" msgstr "" #: admin/activesync.php:71 #, fuzzy msgid "ActiveSync Device Administration" msgstr "Administração de Utilizadores" #: admin/activesync.php:199 lib/Api.php:80 msgid "ActiveSync Devices" msgstr "" #: admin/activesync.php:20 lib/Prefs/Ui.php:376 msgid "ActiveSync not activated." msgstr "" #: templates/admin/groups/addchild.inc:12 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: services/portal/index.php:68 msgid "Add Content" msgstr "" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" msgstr "Acrescentar Aqui:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" msgstr "Adicionar Membros" #: admin/groups.php:253 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" msgstr "Adicionar um grupo filho a \"%s\"" #: admin/groups.php:238 #, fuzzy msgid "Add a new group" msgstr "Addicionar Novo Grupo" #: admin/user.php:21 msgid "Add a new user:" msgstr "Adicionar novo utilizador:" #: admin/alarms.php:22 #, fuzzy msgid "Add new alarm" msgstr "Adicionar novo utilizador:" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" msgstr "Adicionar parceiro" #: admin/user.php:22 msgid "Add user" msgstr "Adicionar utilizador" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:92 #, php-format msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" "Adicionei \"%s\" ao sistema, mas não pude adicionar informação de subscrição " "adicional: %s." #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." msgstr "Adicionei \"%s\" ao sistema. Já pode entrar." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." msgstr "A adição de utilizadores está desactivada." #: lib/Block/vatid.php:101 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: config/registry.php.dist:142 msgid "Address Book" msgstr "Contactos" #: admin/alarms.php:26 #, fuzzy msgid "Alarm end" msgstr "Arménia" #: admin/alarms.php:28 msgid "Alarm methods" msgstr "" #: admin/alarms.php:25 msgid "Alarm start" msgstr "" #: admin/alarms.php:27 #, fuzzy msgid "Alarm text" msgstr "Mensagem-pronto" #: admin/alarms.php:24 #, fuzzy msgid "Alarm title" msgstr "Títulos das colunas" #: admin/alarms.php:133 #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "Alcunha" #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "All" msgstr "Tudo" #: templates/shares/edit.inc:58 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Todos os Utilizadores Autenticados" #: admin/groups.php:26 admin/groups.php:244 msgid "All Groups" msgstr "Todos os Grupos" #: admin/activesync.php:50 msgid "All policy keys successfully reset." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:753 msgid "" "All state removed for your devices. They will resynchronize next time they " "connect to the server." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:724 msgid "All synchronization sessions deleted." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:644 msgid "Alternate IMSP Login" msgstr "Entrada IMSP Alternativa" #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Alternate IMSP Password" msgstr "Palavra-Passe IMSP Alternativa" #: config/prefs.php.dist:652 msgid "Alternate IMSP Username" msgstr "Nome de Utilizador IMSP Alternativo" #: services/resetpassword.php:31 msgid "Alternate email address" msgstr "Endereço inválido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: services/resetpassword.php:48 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: templates/data/csvmap.inc:112 templates/admin/config/index.html:11 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: admin/phpshell.php:44 #, fuzzy msgid "Application Context: " msgstr "Lista de Aplicações" #: util/icon_browser.php:45 msgid "Application List" msgstr "Lista de Aplicações" #: admin/config/index.php:160 msgid "Application is ready." msgstr "Aplicação pronta." #: admin/config/index.php:95 admin/config/index.php:127 #, fuzzy msgid "Application is up-to-date." msgstr "Aplicação pronta." #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: config/nls.php:167 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábico (Windows-1256)" #: admin/alarms.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\" e quaisquer sub-grupos?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer remover o pedido de subscrição para %s ?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\" e quaisquer sub-grupos?" #: config/nls.php:168 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Arménio (ARMSCII-8)" #: lib/Block/fortune.php:35 msgid "Art" msgstr "Arte" #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ascii Art" msgstr "Arte ASCII" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" msgstr "" #: admin/groups.php:72 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Tentativa de remoção de um grupo inexistente." #: admin/perms/delete.php:24 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Tentativa de remoção de uma permissão inexistente." #: admin/perms/edit.php:92 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Tentativa de edição de uma permissão inexistente." #: services/shares/edit.php:66 msgid "Attempt to edit a non-existent share." msgstr "Tentativa de edição de uma partilha inexistente." #: admin/sessions.php:40 #, fuzzy msgid "Authenticated to:" msgstr "Todos os Utilizadores Autenticados" #: templates/prefs/facebook.html:27 msgid "Authorize Publish" msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:39 msgid "Authorize Read:" msgstr "" #: templates/prefs/facebook.html:16 msgid "Authorize an infinite session:" msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" msgstr "Campos disponíveis:" #: themes/azur/info.php:6 msgid "Azur" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "BOFH Excuses" msgstr "Desculpas \"BOFH\"" #: config/nls.php:169 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" #: themes/barbie/info.php:2 #, fuzzy msgid "Barbie" msgstr "Barém" #: util/icon_browser.php:34 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." msgstr "A pasta base de gráficos \"%s\" não foi encontrada." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" msgstr "Configurações de Blocos" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" msgstr "Tipo de Bloco" #: themes/bluemoon/info.php:2 #, fuzzy msgid "Blue Moon" msgstr "Lua Nova" #: themes/bluewhite/info.php:2 #, fuzzy msgid "Blue and White" msgstr "Localização e Fuso Horário" #: config/registry.php.dist:226 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "Both" msgstr "Ambas" #: themes/brown/info.php:2 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Botsuana" #: admin/sessions.php:38 #, fuzzy msgid "Browser:" msgstr "Linhas:" #: themes/burntorange/info.php:7 msgid "Burnt Orange" msgstr "" # c-format #: lib/Block/weatherdotcom.php:166 msgid "Cache init was not completed." msgstr "Inicialização da \"cache\" não foi concluída." #: config/registry.php.dist:157 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: lib/Block/weatherdotcom.php:250 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #: themes/camouflage/info.php:2 msgid "Camouflage" msgstr "" #: admin/user.php:115 admin/user.php:135 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Cancelar Relatório de Problemas" #: admin/activesync.php:183 templates/prefs/activesync.html:31 #, fuzzy msgid "Cancel Wipe" msgstr "Cancelar" #: services/resetpassword.php:17 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" "Não é possível reiniciar a palavra-passe automaticamente, contacte o seu " "administrador de sistemas." #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Categories and Labels" msgstr "Categorias e Cores" #: config/nls.php:170 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" #: config/nls.php:171 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" msgstr "Altere a Sua Palavra-Passe" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" "Altere o nome e endereço que as pessoas verão quando lerem e responderem às " "suas mensagens." #: services/changepassword.php:17 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" "Não é possível alterar a sua palavra-passe com a configuração corrente. " "Contacte o seu administrador de sistemas." #: lib/Block/vatid.php:45 #, fuzzy msgid "Check" msgstr "República do Chile" #: templates/admin/config/index.html:4 msgid "Check for newer versions" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:47 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Veri_ficar Ligação..." #: templates/admin/groups/addchild.inc:10 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "República do Chile" #: config/nls.php:172 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Chinês Simplificados (GB2312)" #: config/nls.php:173 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" #: services/obrowser/index.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Choose %s" msgstr "Cursos" #: config/prefs.php.dist:403 #, fuzzy msgid "Choose how to display dates (abbreviated format):" msgstr "Escolha como mostrar as datas:" #: config/prefs.php.dist:377 #, fuzzy msgid "Choose how to display dates (full format):" msgstr "Escolha como mostrar as datas:" #: config/prefs.php.dist:419 #, fuzzy msgid "Choose how to display times:" msgstr "Escolha como mostrar as datas:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: admin/sqlshell.php:109 msgid "Clear Query" msgstr "Limpar Interrogação" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" msgstr "Limpar dados do utilizador: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" msgstr "Limpar dados do utilizador" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" msgstr "Limpar dados do utilizador" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 #, fuzzy msgid "Clearing Early" msgstr "Chuva Matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Late" msgstr "Limpa Tarde" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" #: templates/logintasks/logintasks.html:38 msgid "Click to Continue" msgstr "Clique para Continuar" #: templates/prefs/syncml.html:13 msgid "Client Anchor" msgstr "" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" #: lib/Block/metar.php:239 msgid "Clouds" msgstr "Núvens" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Clouds Early" msgstr "Núvens Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 #, fuzzy msgid "Clouds Late" msgstr "Núvens" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Cloudy" msgstr "Enevoado" #: admin/sessions.php:31 #, fuzzy msgid "Collapse" msgstr "Colapsar Barra Lateral" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Colapsar Barra Lateral" #: lib/Prefs/Ui.php:237 msgid "Color Picker" msgstr "Palete" #: admin/cmdshell.php:20 admin/cmdshell.php:42 msgid "Command" msgstr "Comando" #: admin/cmdshell.php:14 msgid "Command Shell" msgstr "Consola de Comandos" #: services/facebook.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Comments: %d" msgstr "Comentário" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Computers" msgstr "Computadores" #: lib/Block/weatherdotcom.php:300 msgid "Condition" msgstr "Condição" #: lib/Block/metar.php:244 msgid "Conditions" msgstr "Condições" #: admin/config/config.php:65 templates/admin/config/config.html:9 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Reverter Configuração" #: admin/config/diff.php:80 msgid "Configuration Differences" msgstr "Diferenças de Configuração" #: config/prefs.php.dist:665 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "" #: admin/config/index.php:155 msgid "Configuration is out of date." msgstr "A configuração está desactualizada" #: templates/admin/config/index.html:61 #, fuzzy msgid "Configuration upgrade scripts available" msgstr "\"Scripts\" de actualização disponíveis" #: admin/config/index.php:111 #, php-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a Palavra-Passe" #: services/changepassword.php:25 services/resetpassword.php:25 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "Cookie" msgstr "Bolinho chinês" #: themes/cornflower/info.php:2 #, fuzzy msgid "Cornflower" msgstr "Cores" #: lib/Block/account.php:484 msgid "Could not bind to LDAP server." msgstr "Falha na ligação (bind) ao servidor LDAP." #: lib/Block/account.php:463 msgid "Could not connect to LDAP server." msgstr "Falha na ligação ao servidor LDAP." #: admin/config/index.php:27 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" #: admin/config/index.php:66 #, fuzzy msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" #: admin/config/scripts.php:35 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "Não foi possível remover o \"script\" de actualização \"%s\"." #: templates/prefs/twitter.html:14 msgid "" "Could not find authorization for
to interact with your " "Twitter account" msgstr "" #: services/resetpassword.php:92 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" "Não foi possível reiniciar a palavra-passe do utilizador indicado. Algum ou " "todos os pormenores não estavam correctos. Por favor tente de novo ou " "contacte o seu administrador de sistemas se precisar de mais ajuda." #: admin/config/config.php:43 msgid "Could not revert configuration." msgstr "Não foi possível reverter a configuração." #: admin/config/index.php:41 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda: %s" #: admin/config/scripts.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Não foi possível guardar o \"script\" de actualização em: \"%s\"." #: admin/config/config.php:53 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda %s." #: admin/config/config.php:65 #, php-format msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Não foi possível guardar o arquivo de configuração %s. Pode usar uma das " "opções para guardar o código em %s ou copiar manualmente o código abaixo " "para %s." #: admin/config/index.php:51 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível escrever a configuração para \"%s\": %s" #: lib/Block/vatid.php:91 msgid "Country" msgstr "País" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" msgstr "Criar" #: templates/prefs/identityselect.html:22 #, fuzzy msgid "Create New Identity" msgstr "Identidade Padrão" #: lib/Block/moon.php:24 msgid "Current 4 Phases" msgstr "Quatro fases correntes" #: templates/admin/alarms/list.html.php:2 #, fuzzy msgid "Current Alarms" msgstr "Utilizadores Correntes" #: admin/sessions.php:23 msgid "Current Sessions" msgstr "Sessões Correntes" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:36 msgid "Current Time" msgstr "Data/Hora" #: lib/Block/metar.php:31 msgid "Current Weather" msgstr "Estado do Tempo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:279 msgid "Current condition: " msgstr "Situação actual: " #: config/nls.php:174 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" #: config/nls.php:175 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1256)" #: config/nls.php:176 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" msgstr "DD" #: templates/data/csvmap.inc:101 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" #: admin/datatree.php:62 #, fuzzy msgid "DataTree" msgstr "Ár_vore" #: admin/datatree.php:59 msgid "DataTree Browser" msgstr "Navegador de Árvore de Dados" #: templates/prefs/syncml.html:11 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Listar Bases de Dados" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/admin/user/approve.inc:23 msgid "Date Received" msgstr "Data de Recepção" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" msgstr "Data: %s; hora: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:295 lib/Block/weatherdotcom.php:324 msgid "Day" msgstr "Dia" #: lib/Prefs/Ui.php:69 lib/Prefs/Ui.php:74 msgid "Default" msgstr "Por Omissão" #: lib/Prefs/Ui.php:252 lib/Prefs/Ui.php:282 msgid "Default Color" msgstr "Cor Por Omissão" #: lib/Block/account.php:78 msgid "Default Shell" msgstr "Consola de Comandos Por Omissão" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Definitions" msgstr "Definições" #: admin/groups.php:68 templates/admin/groups/delete.inc:10 #: templates/admin/user/list.inc:34 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:83 templates/shares/edit.inc:98 #: templates/shares/edit.inc:118 templates/shares/edit.inc:134 #: templates/shares/edit.inc:154 templates/shares/edit.inc:169 #: templates/shares/edit.inc:193 templates/shares/edit.inc:228 #: templates/shares/edit.inc:255 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:291 templates/shares/edit.inc:320 #: templates/prefs/identityselect.html:34 templates/prefs/rpc.html:35 #: templates/prefs/syncml.html:14 templates/prefs/syncml.html:23 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: admin/alarms.php:122 admin/groups.php:254 #, fuzzy, php-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Remover" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" msgstr "" #: admin/groups.php:215 msgid "Delete Group" msgstr "Remover Grupo" #: admin/config/scripts.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted configuration upgrade script \"%s\"." msgstr "\"Script\" de actualização \"%s\" removido." #: lib/Prefs/Ui.php:717 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" msgstr "Descreva o Problema" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Previsão" #: admin/activesync.php:119 msgid "Device ID" msgstr "" #: templates/prefs/activesync.html:11 #, fuzzy msgid "Device Management" msgstr "Gestão de Ficheiros" #: lib/Prefs/Ui.php:432 msgid "Device id:" msgstr "" #: admin/activesync.php:167 lib/Prefs/Ui.php:420 msgid "Device is wiped" msgstr "" #: admin/activesync.php:45 #, fuzzy msgid "Device successfully removed." msgstr "%s escrito com sucesso" #: admin/activesync.php:40 msgid "Device wipe successfully canceled." msgstr "" #: lib/Block/metar.php:212 msgid "Dew Point" msgstr "Ponto de Orvalho" #: lib/Block/metar.php:289 msgid "Dew Point for last hour: " msgstr "Ponto de Orvalho na última hora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Dew point: " msgstr "Ponto de orvalho: " #: templates/prefs/facebook.html:11 templates/prefs/facebook.html:22 #: templates/prefs/facebook.html:34 templates/prefs/twitter.html:10 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Listar Tabelas" #: config/prefs.php.dist:345 msgid "Display 24-hour times?" msgstr "Mostrar tempos com 24 horas?" #: config/prefs.php.dist:468 #, fuzzy msgid "Display Preferences" msgstr "Mostrar previsão pormenorizada" #: lib/Block/weatherdotcom.php:86 msgid "Display detailed forecast" msgstr "Mostrar previsão pormenorizada" #: lib/Block/metar.php:84 msgid "Display forecast (TAF)" msgstr "Mostrar previsão (TAF)" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:77 #, fuzzy msgid "Do not use Drafts" msgstr "Não remover" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:44 #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:145 #, fuzzy msgid "Do not use Sent" msgstr "Não remover" #: scripts/import_squirrelmail_prefs.php:183 msgid "Do not use Trash" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" "A primeira linha contém os nomes dos campos? Se sim, assinalar esta caixa:" #: templates/login/login.inc:72 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Não tem uma conta? Subscreva o serviço." #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:61 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Nenhuma" #: admin/config/index.php:92 admin/config/index.php:124 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Receber %s" #: admin/config/index.php:179 msgid "Download generated configuration as PHP script." msgstr "Descarregar a configuração gerada como um \"script\" PHP." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 #, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "Chuva \"Molha-Tolos\"" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Drugs" msgstr "Drogas" #: services/keyboard.php:64 #, fuzzy msgid "E characters" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/vatid.php:3 msgid "EU VAT identification" msgstr "" #: templates/shares/edit.inc:62 templates/shares/edit.inc:79 #: templates/shares/edit.inc:97 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:150 #: templates/shares/edit.inc:168 templates/shares/edit.inc:189 #: templates/shares/edit.inc:224 templates/shares/edit.inc:251 #: templates/shares/edit.inc:270 templates/shares/edit.inc:287 #: templates/shares/edit.inc:316 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/alarms.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "\"%s\" actualizado." #: admin/groups.php:214 msgid "Edit Group" msgstr "Editar Grupo" #: templates/prefs/app.html:7 #, fuzzy msgid "Edit Preferences for" msgstr "Editar permissões de %s" #: services/shares/edit.php:259 #, fuzzy msgid "Edit permissions" msgstr "Editar Permissões" #: services/shares/edit.php:260 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" msgstr "Editar permissões de \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Education" msgstr "Educação" #: templates/admin/groups/edit.inc:11 templates/admin/user/update.inc:45 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de Correio Electrónico" #: lib/Prefs/Ui.php:225 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new category:" msgstr "Por favor introduza o nome da nova categoria:" #: config/prefs.php.dist:288 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Introduza uma pergunta de segurança que será convidado a responder se " "precisar de reiniciar a sua palavra-passe, e.g., 'como se chama o seu animal " "de estimação?':" #: lib/Block/metar.php:41 lib/Block/weatherdotcom.php:50 msgid "Error" msgstr "Erro" #: lib/Prefs/Ui.php:577 services/twitter.php:128 services/twitter.php:151 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "Os detalhes foram enviados para o administrador do sistema." #: lib/Prefs/Ui.php:715 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization session:" msgstr "Erro ao remover âncora de sincronização: %s" #: lib/Prefs/Ui.php:722 #, fuzzy msgid "Error deleting synchronization sessions:" msgstr "Erro ao remover âncora de sincronização: %s" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" msgstr "Erro ao actualizar a palavra-passe: %s" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Ethnic" msgstr "Ético" #: services/facebook.php:69 msgid "Event Invites:" msgstr "" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:520 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Every 2 minutes" msgstr "Cada 2 minutos" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:517 #: config/prefs.php.dist:557 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Cada 30 segundos" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:519 #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Cada 5 minutos" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:521 msgid "Every half hour" msgstr "Cada meia hora" #: templates/portal/layout.inc:103 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "Cada meia hora" #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:518 #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" msgstr "Valores exemplo:" #: admin/cmdshell.php:48 admin/phpshell.php:55 admin/sqlshell.php:108 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: admin/sessions.php:30 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: lib/Block/iframe.php:29 msgid "Extra Large" msgstr "" #: templates/admin/config/index.html:74 #, fuzzy msgid "FTP upload of configuration" msgstr "Guardei configuração %s." #: config/prefs.php.dist:604 msgid "Facebook Integration" msgstr "" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Fair" msgstr "Bom" #: lib/Block/feed.php:41 msgid "Feed" msgstr "" #: lib/Block/feed.php:17 #, fuzzy msgid "Feed Address" msgstr "Endereço de Rua" #: lib/Block/metar.php:215 msgid "Feels Like" msgstr "Aparenta" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Feels like: " msgstr "Aparenta: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" msgstr "Alguns Aguaceiros" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 msgid "Few Snow Showers" msgstr "Alguns Nevões" #: templates/prefs/addressbooks.html:17 msgid "Fields to search" msgstr "" #: config/registry.php.dist:340 msgid "File Manager" msgstr "Gestão de Ficheiros" #: lib/Block/fb_stream.php:82 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtros" #: config/registry.php.dist:93 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: lib/Block/moon.php:164 msgid "First Half" msgstr "Quarto Crescente" #: lib/Block/moon.php:72 lib/Block/moon.php:74 msgid "First Quarter" msgstr "Quarto Crescente" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 #, fuzzy msgid "Fog Early" msgstr "Núvens Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 #, fuzzy msgid "Fog Late" msgstr "Flutuante" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 #, fuzzy msgid "Foggy" msgstr "Nevoeiro" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Food" msgstr "Comida" #: lib/Block/metar.php:329 msgid "Forecast (TAF)" msgstr "Previsão (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:74 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" "Dias de Previsão (note-se que as previsões incluem tanto dias como noites; " "um valor demasiado grande pode resultar num bloco muito largo)" #: templates/login/login.inc:81 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Fortune" msgstr "Ditos" #: lib/Block/fortune.php:106 msgid "Fortune type" msgstr "Tipo de ditos" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Fortunes" msgstr "Ditos" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" msgstr "Ditos 2" #: config/registry.php.dist:376 msgid "Forums" msgstr "Fóruns" #: config/registry.php.dist:113 msgid "Forwards" msgstr "Reenvios" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Chuva \"Molha-Tolos\" Gelada" #: services/facebook.php:68 msgid "Friend Requests:" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:252 lib/Block/weatherdotcom.php:362 #: lib/Block/weatherdotcom.php:408 msgid "From the " msgstr "De " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" msgstr "Descrição Completa" #: lib/Block/moon.php:79 lib/Block/moon.php:174 msgid "Full Moon" msgstr "Lua Cheia" #: lib/Block/account.php:68 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: admin/config/config.php:31 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Gerar Configuração %s" #: templates/admin/config/config.html:6 msgid "Generated Code" msgstr "Código Gerado" #: lib/Block/fb_stream.php:192 lib/Block/twitter_timeline.php:171 msgid "Get More" msgstr "" #: templates/prefs/app.html:10 msgid "Global Preferences" msgstr "" #: templates/prefs/app.html:17 msgid "Go" msgstr "Ir" #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Goedel" msgstr "Gödel" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:19 msgid "Google Search" msgstr "Pesquisa Google" #: lib/Block/google.php:30 msgid "Google search is not enabled." msgstr "" #: config/nls.php:177 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grécia" #: themes/grey/info.php:2 #, fuzzy msgid "Grey" msgstr "Guernsey" # #: admin/groups.php:195 msgid "Group Administration" msgstr "Administração de Grupos" #: admin/groups.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Group was not created: %s." msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." #: admin/groups.php:268 templates/shares/edit.inc:266 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: templates/shares/edit.inc:93 msgid "Guest Permissions" msgstr "Permissões das Visitas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 msgid "Haze" msgstr "Neblina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Heavy Rain" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" msgstr "Temporal-T Forte" #: config/nls.php:178 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Height" msgstr "Altura" #: lib/Block/fb_stream.php:92 lib/Block/twitter_timeline.php:87 msgid "Height of map (width automatically adjusts to block)" msgstr "" #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: services/help/index.php:70 #, fuzzy msgid "Help _Topics" msgstr "Mostrar Tópicos de Ajuda" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisfério" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Aqui está o início do arquivo:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 #, fuzzy msgid "Hi-Contrast" msgstr "Contactos" #: templates/prefs/app.html:23 msgid "Hide Advanced Preferences" msgstr "" #: services/portal/cloud_search.php:33 #, fuzzy msgid "Hide Results" msgstr "Resultados" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:100 msgid "High" msgstr "Alta" #: lib/Block/account.php:73 msgid "Home Directory" msgstr "Directório Casa" #: config/registry.php.dist:76 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: themes/hordeweb/info.php:2 msgid "Horde Website" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Quantos campos (colunas) existem?" #: lib/Block/feed.php:21 msgid "How many seconds before we check for new articles?" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:225 lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" #: lib/Block/weatherdotcom.php:263 msgid "Humidity: " msgstr "Humidade: " #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Humorists" msgstr "Humoristas" #: services/keyboard.php:78 #, fuzzy msgid "I characters" msgstr "Número de caracteres" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Icons Only" msgstr "Apenas Ícones" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" msgstr "Ícones de %s" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Icons with text" msgstr "Ícones com Texto" #: themes/ideas/info.php:2 #, fuzzy msgid "Ideas" msgstr "República da Índia" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Identity's name:" msgstr "Nome da identidade:" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/csvmap.inc:54 #: templates/data/datemap.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" msgstr "Importar, Passo %d" #: templates/data/datemap.inc:15 #, php-format msgid "Imported field: %s" msgstr "Campo importado: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" msgstr "Campos importados:" #: lib/Block/twitter_timeline.php:136 msgid "In reply to:" msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" "In the lists below select both, a field imported from the source file at the " "left, and the matching field available in your address book at the right. " "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" #: services/resetpassword.php:50 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" "Nome de utilizador ou endereço alternativo errados. Contacte o seu " "administrador de sistema para obter ajuda." #: templates/shares/edit.inc:164 msgid "Individual Users" msgstr "Utilizadores Individuais" #: templates/prefs/facebook.html:10 #, fuzzy msgid "Infinite sessions enabled." msgstr "Falha ao listar sessões: %s" #: config/registry.php.dist:281 msgid "Information" msgstr "Informação" #: lib/Block/weatherdotcom.php:332 msgid "Information no longer available." msgstr "Informação já não está disponível" #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" msgstr "Membros Herdados" #: config/prefs.php.dist:304 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "" "Introduza um endereço de correio electrónico onde possa receber a nova " "palavra-passe:" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Insert the required answer to the security question:" msgstr "Introduza a resposta exigida para a pergunta de segurança:" #: lib/Block/vatid.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid VAT identification number format." msgstr "Formato do arquivo inválido" #: admin/signup_confirm.php:43 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid action %s" msgstr "Aplicação inválida." #: admin/config/config.php:24 msgid "Invalid application." msgstr "Aplicação inválida." #: admin/signup_confirm.php:33 #, fuzzy msgid "Invalid hash." msgstr "ID de lote (\"batch\") inválido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "Invalid license key." msgstr "Chave da licença inválida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:174 msgid "Invalid location provided." msgstr "Localização inválida especificada." #: admin/perms/addchild.php:23 msgid "Invalid parent permission." msgstr "Permissão parental inválida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "Invalid partner id." msgstr "ID de parceiro inválido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:178 msgid "Invalid product code." msgstr "Código de produto inválido." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" msgstr "Temporais-T Isolados" #: config/nls.php:179 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" #: lib/Block/twitter_timeline.php:138 msgid "Just now..." msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Kernel Newbies" msgstr "Novatos no \"Kernel\"" #: services/help/index.php:138 msgid "Keyword" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Kids" msgstr "Miúdos" #: themes/kolab/info.php:7 msgid "Kolab" msgstr "" #: config/nls.php:180 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" #: login.php:314 templates/login/login.inc:49 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: lib/Block/iframe.php:28 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Alvo:" #: lib/Block/moon.php:167 msgid "Last Half" msgstr "Quarto Decrescente" #: lib/Block/account.php:91 msgid "Last Password Change" msgstr "Última Alteração de Palavra-Passe" #: lib/Block/moon.php:84 lib/Block/moon.php:86 msgid "Last Quarter" msgstr "Quarto Decrescente" #: admin/activesync.php:98 templates/prefs/activesync.html:21 #, fuzzy msgid "Last Sync Time" msgstr "Localização e Fuso Horário" #: lib/Block/metar.php:146 msgid "Last Updated:" msgstr "Última Actualização:" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:46 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "Última entrada: %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:48 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Última entrada: %s de %s" #: lib/LoginTasks/Task/LastLogin.php:44 msgid "Last login: Never" msgstr "Última entrada: Nunca" #: lib/Block/twitter_timeline.php:168 #, fuzzy msgid "Latest" msgstr "Lesoto" #: themes/lavander/info.php:2 #, fuzzy msgid "Lavender" msgstr "Calendário" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Law" msgstr "Lei" #: themes/lightblue/info.php:2 #, fuzzy msgid "Light Blue" msgstr "Valores à direita" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Light Drizzle" msgstr "Chuva \"Molha-Tolos\"" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain" msgstr "Chuviscos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Rain Early" msgstr "Chuviscos Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" msgstr "Chuviscos Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" msgstr "Pequeno Aguaceiro" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" msgstr "Chuvisco com Trovoada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Snow" msgstr "Queda de Neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 #, fuzzy msgid "Light Snow Early" msgstr "Chuviscos Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 #, fuzzy msgid "Light Snow Late" msgstr "Chuviscos Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Light Snow Shower" msgstr "Neve" #: services/facebook.php:105 #, fuzzy msgid "Like" msgstr "Ligação" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Limerick" msgstr "\"Limerick\"" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" msgstr "Bolinho linuxês" #: admin/sqlshell.php:113 msgid "List Tables" msgstr "Listar Tabelas" #: admin/alarms.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" msgstr "Falha ao listar utilizadores: %s" #: admin/sessions.php:62 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "Falha ao listar sessões: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." msgstr "A listagem de utilizadores está desactivada." #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Literature" msgstr "Literatura:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:215 msgid "Local time: " msgstr "Tempo local:" #: config/prefs.php.dist:313 msgid "Locale and Time" msgstr "Localização e Fuso Horário" #: lib/Block/metar.php:64 lib/Block/sunrise.php:20 #: lib/Block/weatherdotcom.php:59 msgid "Location" msgstr "Localização" #: login.php:261 templates/login/login.inc:64 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: lib/Block/account.php:64 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: login.php:286 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" "A autenticação falhou por o Nome de Utilizador ou a Palavra-Passe estarem " "incorrectos." #: login.php:282 msgid "Login failed." msgstr "A autenticação falhou." #: templates/prefs/facebook.html:46 msgid "Login to Facebook and authorize
" msgstr "" #: templates/prefs/twitter.html:21 msgid "Login to Twitter and authorize the
application" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Love" msgstr "Amor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:98 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" msgstr "" #: themes/lucblue/info.php:2 msgid "Loyola Blue" msgstr "" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Magic" msgstr "Magia" #: config/registry.php.dist:85 msgid "Mail" msgstr "Correio" #: config/registry.php.dist:403 msgid "Mail Admin" msgstr "Administração de Correio" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" "Gira a lista de categorias que pode atribuir aos itens, bem como as cores " "que lhes estão associadas." #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Manage your ActiveSync devices." msgstr "" #: templates/data/csvmap.inc:96 #, fuzzy msgid "Matching fields:" msgstr "Campos que correspondem" #: lib/Block/metar.php:301 msgid "Max temp last 24 hours: " msgstr "Temperatura máxima nas últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:293 msgid "Max temp last 6 hours: " msgstr "Temperatura máxima nas últimas 6 horas: " #: lib/Application.php:38 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" msgstr "Número Máximo de Blocos de Portal" #: lib/Block/fb_stream.php:86 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display" msgstr "Número Máximo de Blocos de Portal" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Medicine" msgstr "Medicina" #: lib/Block/iframe.php:27 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Bélgica" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 msgid "Members" msgstr "Membros" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Menu mode:" msgstr "Modo do menu:" #: lib/Block/metar.php:5 msgid "Metar Weather" msgstr "Meteorologia METAR" #: lib/Block/metar.php:42 msgid "Metar block not available." msgstr "Bloco METAR indisponível." #: lib/Block/metar.php:110 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" "Bloco METAR indisponível. Os pormenores foram registados para o " "administrador." #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "MetarDB is not connected." msgstr "A MetarDB não está conectada." #: lib/Block/metar.php:74 lib/Block/weatherdotcom.php:69 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: lib/Block/metar.php:305 msgid "Min temp last 24 hours: " msgstr "Temperatura mínima nas últimas 24 horas" #: lib/Block/metar.php:297 msgid "Min temp last 6 hours: " msgstr "Temperatura mínima nas últimas 6 horas" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: admin/config/index.php:135 #, fuzzy msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" "Configuração em falta. Terá de a gerar agora se quiser usar esta aplicação." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "Mist" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:99 msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:57 #, php-format msgid "Modified sequence for %s" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:430 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Hoje" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:14 msgid "Moon Phases" msgstr "Fase da Lua" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Mostly Clear" msgstr "Sobretudo Limpo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Sobretudo Enevoado" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Sobretudo Enevoado e Ventoso" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Mostly Sunny" msgstr "Sobretudo Solarengo" #: themes/mozilla/info.php:2 msgid "Mozilla" msgstr "" #: config/registry.php.dist:333 msgid "My Account" msgstr "A Minha Conta" #: lib/Block/account.php:27 msgid "My Account Information" msgstr "Neve Ligeira de Manhã" #: lib/Block/fb_stream.php:3 lib/Block/fb_stream.php:105 msgid "My Facebook Stream" msgstr "" #: services/portal/index.php:62 msgid "My Portal" msgstr "O Meu Portal" #: services/portal/edit.php:36 msgid "My Portal Layout" msgstr "Disposição do Portal" #: templates/logintasks/logintasks.html:35 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "Não, não concordo" #: lib/Block/vatid.php:98 msgid "Name" msgstr "Nome" #: themes/NeXTgrey/info.php:2 msgid "NeXT" msgstr "" #: templates/portal/layout.inc:97 config/prefs.php.dist:516 #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: templates/prefs/category.html:3 msgid "New Category" msgstr "Nova Categoria" #: services/facebook.php:65 #, fuzzy msgid "New Messages:" msgstr "Mensagem" #: lib/Block/moon.php:44 lib/Block/moon.php:66 lib/Block/moon.php:172 msgid "New Moon" msgstr "Lua Nova" #: templates/admin/user/update.inc:12 msgid "New Username (optional)" msgstr "Novo Nome de Utilizador (opcional)" #: services/changepassword.php:29 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." msgstr "As novas palavras-passe não correspondem." #: lib/Block/fortune.php:59 config/registry.php.dist:288 msgid "News" msgstr "Notícias" #: templates/data/csvinfo.inc:25 templates/data/csvmap.inc:119 #: templates/data/datemap.inc:41 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: lib/Block/moon.php:25 msgid "Next 4 Phases" msgstr "Próximas 4 Fases" #: lib/Block/weatherdotcom.php:382 msgid "Night" msgstr "Noite" #: templates/prefs/alarm.html:32 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "Não encontrado." #: templates/admin/config/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "" "Não há dados de configuração disponíveis em relação aos quais mostrar " "diferenças." #: admin/config/diff.php:39 msgid "No change." msgstr "Sem modificações." #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." msgstr "Ícones não encontrados." #: lib/Block/metar.php:121 lib/Block/sunrise.php:38 #: lib/Block/weatherdotcom.php:133 msgid "No location is set." msgstr "Falta indicar uma localização." #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "No location provided." msgstr "A localização não foi especificada." #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" msgstr "Sem ditos ofensivos" #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." msgstr "Não há subscrições pendentes." #: admin/config/index.php:89 admin/config/index.php:121 msgid "No stable version exists yet." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:143 msgid "No temporary directory available for cache." msgstr "Não há pasta temporária disponível para \"cache\"." #: admin/signup_confirm.php:57 #, fuzzy msgid "No username specified." msgstr "Nenhum nome especificado." #: admin/config/index.php:140 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Não foi encontrada versão na configuração original. Regenerar configuração." #: admin/config/index.php:148 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "Não foi encontrada versão na sua configuração. Regenerar configuração." #: lib/Prefs/Ui.php:411 templates/prefs/activesync.html:43 #: templates/prefs/identityselect.html:20 templates/prefs/syncml.html:34 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: config/nls.php:181 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" #: lib/Block/moon.php:30 lib/Block/moon.php:58 msgid "Northern Hemisphere" msgstr "Hemisfério Norte" #: admin/activesync.php:171 lib/Prefs/Ui.php:426 #, fuzzy msgid "Not Provisioned" msgstr "Editar Permissões" #: config/registry.php.dist:211 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." msgstr "Nada para navegar, volte para trás." #: lib/Block/feed.php:18 #, fuzzy msgid "Number of articles to display" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/twitter_timeline.php:91 msgid "Number of seconds to wait to refresh" msgstr "" #: services/keyboard.php:92 #, fuzzy msgid "O characters" msgstr "Número de caracteres" #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Object Creator" msgstr "Criador do Objecto" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "Offense filter" msgstr "Filtro de material ofensivo" #: config/registry.php.dist:301 msgid "Office" msgstr "Gabinete" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." msgstr "A nova palavra-passe tem de ser diferente da antiga." #: services/changepassword.php:28 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password is not correct." msgstr "Palavra-passe antiga incorrecta." #: lib/Block/fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" msgstr "Apenas ditos ofensivos" #: services/shares/edit.php:83 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" "Apenas o dono ou um administrador de sistemas pode alterar a titularidade de " "uma partilha ou as permissões do seu dono" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: templates/shares/edit.inc:236 #, fuzzy msgid "Or enter a user name:" msgstr "Escolha um Nome de Utilizador" #: config/registry.php.dist:135 msgid "Organizing" msgstr "Organização" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other" msgstr "Outro" #: config/prefs.php.dist:467 config/prefs.php.dist:582 #: config/prefs.php.dist:603 config/prefs.php.dist:624 #: config/prefs.php.dist:643 config/prefs.php.dist:663 #: config/prefs.php.dist:675 msgid "Other Information" msgstr "Outras Informações" #: services/keyboard.php:122 #, fuzzy msgid "Other characters" msgstr "Número de caracteres" #: templates/shares/edit.inc:30 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Listagem-Dono" #: templates/shares/edit.inc:36 templates/shares/edit.inc:45 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Listagem-Dono" #: admin/phpshell.php:51 msgid "PHP" msgstr "" #: admin/phpshell.php:71 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: admin/phpshell.php:32 msgid "PHP Shell" msgstr "Comandos PHP" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 #, fuzzy msgid "PM Clouds" msgstr "Núvens de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 #, fuzzy msgid "PM Drizzle" msgstr "Chuva \"Molha-Tolos\"" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 #, fuzzy msgid "PM Fog" msgstr "Nevoeiro" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Light Rain" msgstr "Chuviscos pela Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 #, fuzzy msgid "PM Light Snow" msgstr "Neve Ligeira de Manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Rain" msgstr "Chuva à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Showers" msgstr "Aguaceiros de Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM Snow" msgstr "Neve à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "PM Snow Showers" msgstr "Nevões à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "PM Sun" msgstr "Sol à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 #, fuzzy msgid "PM T-Showers" msgstr "Aguaceiros de Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "PM T-Storms" msgstr "Temporais-T à Tarde" #: lib/Block/account.php:287 msgid "POSIX extension is missing" msgstr "Falta extensão POSIX" #: lib/Api.php:62 msgid "P_HP Shell" msgstr "Comandos P_HP" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Parcialmente Encoberto" #: admin/config/index.php:192 admin/user.php:35 admin/user.php:49 login.php:81 #: templates/admin/user/update.inc:20 config/registry.php.dist:355 msgid "Password" msgstr "Palavra-Passe" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." msgstr "Palavra-passe alterada com sucesso." #: lib/Prefs/Ui.php:326 msgid "Password:" msgstr "Palavra-Passe:" #: admin/user.php:168 admin/user.php:220 msgid "Passwords must match." msgstr "As palavras-passe têm de ser iguais." #: admin/sqlshell.php:100 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: templates/admin/user/approve.inc:9 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" msgstr "Subscrições Pendentes:" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "People" msgstr "Pessoas" #: templates/logintasks/logintasks.html:30 #, fuzzy msgid "Perform Login Tasks" msgstr "Tarefas de Entrada" # c-format #: admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "A permissão \"%s\" não foi removida." #: admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: admin/perms/addchild.php:51 admin/perms/delete.php:46 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:17 msgid "Permissions Administration" msgstr "Administração de Permissões" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Pets" msgstr "Animais de Estimação" #: config/registry.php.dist:385 msgid "Photos" msgstr "Fotografias" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Platitudes" msgstr "Platitudes" #: login.php:87 #, fuzzy msgid "Please enter a password." msgstr "Por favor introduza uma hora válida." #: login.php:86 #, fuzzy msgid "Please enter a username." msgstr "Por favor introduza uma hora válida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Por favor, forneça uma breve descrição do problema." #: services/logintasks.php:73 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Por favor leia o texto seguinte. Tem de CONCORDAR com os seus termos para " "usar o sistema." #: services/facebook.php:67 #, fuzzy msgid "Pokes:" msgstr "Animais de Estimação" #: admin/activesync.php:105 #, fuzzy msgid "Policy Key" msgstr "Chave Pública" #: lib/Prefs/Ui.php:432 #, fuzzy msgid "Policy Key:" msgstr "Chave Pública" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Politics" msgstr "Política" #: services/facebook.php:101 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, fuzzy, php-format msgid "Posted %s via %s" msgstr "%d %s e %s" #: themes/postnuke/info.php:2 #, fuzzy msgid "Postnuke" msgstr "Continuar" #: lib/Block/metar.php:261 lib/Block/metar.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " msgstr[0] "Precipitação nas últimas %s hora(s): " msgstr[1] "Precipitação nas últimas %s hora(s): " #: lib/Block/weatherdotcom.php:301 msgid "Precipitation
chance" msgstr "Probabilidade de
Precipitação" #: lib/Block/metar.php:220 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: lib/Block/metar.php:254 msgid "Pressure at sea level: " msgstr "Pressão ao nível do mar: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "Pressure: " msgstr "Pressão: " #: services/problem.php:145 msgid "Problem Description" msgstr "Descrição do Problema" #: admin/activesync.php:171 lib/Prefs/Ui.php:425 #, fuzzy msgid "Provisioned" msgstr "Permissão" #: templates/prefs/facebook.html:21 msgid "Publish enabled." msgstr "" #: themes/purple/info.php:2 msgid "Purple Horde" msgstr "" #: admin/sqlshell.php:50 msgid "Query" msgstr "Interrogação" #: lib/Block/account.php:83 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain" msgstr "Chuva" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain Early" msgstr "Chuva Matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Rain Late" msgstr "Chuva Vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Rain Shower" msgstr "Aguaceiro" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Rain and Snow" msgstr "Chuva e Neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Rain to Snow" msgstr "Chuva a Neve" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" msgstr "Dito Aleatório" #: templates/shares/edit.inc:61 templates/shares/edit.inc:75 #: templates/shares/edit.inc:96 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:146 #: templates/shares/edit.inc:167 templates/shares/edit.inc:185 #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:247 #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Read" msgstr "Ler" #: templates/prefs/facebook.html:33 #, fuzzy msgid "Read enabled" msgstr "Ler mensagens" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "Quer mesmo remover %s? Esta operação não tem regresso." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" "Remover mesmo os dados do utilizador %s? Esta operação não tem regresso." #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" msgstr "Refrescar Elementos de Menu Dinâmico:" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Refrescar Visualização do Portal:" #: templates/portal/layout.inc:94 #, fuzzy msgid "Refresh rate:" msgstr "Refrescar Visualização do Portal:" #: admin/activesync.php:134 msgid "Registered User Devices" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:321 msgid "Remarks" msgstr "Observações" #: admin/sessions.php:39 admin/sessions.php:50 #, fuzzy msgid "Remote Host:" msgstr "Remover o" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Remote Servers" msgstr "Servidores Remotos" #: lib/Prefs/Ui.php:324 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "URL Remoto (http://www.exemplo.pt/horde):" #: admin/activesync.php:185 templates/admin/groups/edit.inc:23 #: templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/prefs/activesync.html:33 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" msgstr "Remover par" #: admin/config/index.php:211 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "Remover o \"script\" guardado da pasta temporária do servidor." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" msgstr "Remover Utilizador" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" msgstr "Remover utilizador: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 #, fuzzy msgid "Reply" msgstr "Nepal" #: admin/activesync.php:138 #, fuzzy msgid "Reprovision All Devices" msgstr "Permissão Negada" #: lib/Block/weatherdotcom.php:160 msgid "Requested service could not be found." msgstr "O serviço pedido não foi encontrada." #: admin/user.php:22 templates/admin/user/update.inc:54 #: templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" msgstr "Limpar" #: services/resetpassword.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "Reiniciar Palavra-Passe" #: services/resetpassword.php:23 msgid "Reset Your Password" msgstr "Reinicie a Sua Palavra-Passe" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" #: admin/sqlshell.php:111 msgid "Restore Last Query" msgstr "Recuperar Última Interrogação" #: admin/cmdshell.php:23 admin/phpshell.php:74 admin/sqlshell.php:53 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: services/portal/cloud_search.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Results for %s" msgstr "Resultados" #: templates/prefs/end.html:7 #, fuzzy msgid "Return to Main Screen" msgstr "Voltar às Opções" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 #, fuzzy msgid "Retweet" msgstr "Limpar" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:30 #, php-format msgid "Retweeted by %s" msgstr "" #: services/changepassword.php:30 msgid "Retype new password" msgstr "Reintroduza a nova palavra-passe" #: admin/config/config.php:33 admin/config/config.php:37 msgid "Revert Configuration" msgstr "Reverter Configuração" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Riddles" msgstr "Adivinhas" #: admin/sqlshell.php:101 msgid "Run" msgstr "Executar" #: admin/sqlshell.php:14 msgid "SQL Shell" msgstr "Comandos SQL" #: config/registry.php.dist:363 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/Api.php:67 msgid "S_QL Shell" msgstr "Comandos S_QL" #: templates/portal/layout.inc:115 templates/prefs/end.html:3 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/admin/groups/edit.inc:63 templates/shares/edit.inc:330 #, php-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "Guardar \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:331 #, fuzzy msgid "Save and Finish" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: admin/config/index.php:183 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" "Guardar configuração gerada como um \"script\" PHP no directório temporário " "do seu servidor." #: admin/config/scripts.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Saved configuration upgrade script to: \"%s\"." msgstr "Guardei o \"script\" de actualização em: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 #, fuzzy msgid "Scattered Showers" msgstr "Temporais-T Dispersos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Scattered T-Storms" msgstr "Temporais-T Dispersos" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Science" msgstr "Ciência" #: services/help/index.php:71 #, fuzzy msgid "Sea_rch" msgstr "Procurar" #: services/help/index.php:134 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: templates/admin/user/list.inc:14 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Procurar" #: templates/shares/edit.inc:298 templates/shares/edit.inc:300 #, fuzzy msgid "Select a group to add:" msgstr "Seleccione um grupo a acrescentar" #: templates/shares/edit.inc:38 #, fuzzy msgid "Select a new owner:" msgstr "Seleccionar um novo dono" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" msgstr "Seleccione um servidor" #: templates/shares/edit.inc:202 templates/shares/edit.inc:204 #, fuzzy msgid "Select a user to add:" msgstr "Seleccione um utilizador a adicionar" #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" "Seleccione os caracteres nas caixas abaixo. Poderá então copiá-los e colá-" "los na área de texto." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" msgstr "Seleccione o formato da data e da hora:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Seleccione o delimitador da data:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" msgstr "Seleccione o formato da data:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" msgstr "Seleccione a ordem do dia e hora:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Seleccione o delimitador das horas:" #: templates/data/datetime.inc:106 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Seleccione o formato da hora:" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Select your color scheme." msgstr "Escolha o seu conjunto de cores." #: config/prefs.php.dist:328 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Seleccione o seu idioma preferido:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" msgstr "Enviar Relatório de Problemas" #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Sensor: " msgstr " Sensor: " #: templates/prefs/syncml.html:12 #, fuzzy msgid "Server Time" msgstr "Momento de entrega" #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Server data wrong or not available." msgstr "Dados do servidor errados ou indisponíveis." #: admin/sessions.php:14 msgid "Session Admin" msgstr "Administração de Sessões" #: admin/sessions.php:37 #, fuzzy msgid "Session Timestamp:" msgstr "Sessões" #: lib/Api.php:57 msgid "Sessions" msgstr "Sessões" #: config/prefs.php.dist:277 #, fuzzy msgid "" "Set preferences to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" "Estabeleça opções que lhe permitam reiniciar a sua palavra-passe se alguma " "vez dela se esquecer." #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Set up integration with your Facebook account." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:626 msgid "Set up integration with your Twitter account." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:584 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "Especificar servidores remotos que deseja aceder no seu portal." #: config/prefs.php.dist:314 #, fuzzy msgid "Set your preferred language, timezone and date preferences." msgstr "" "Seleccione o seu idioma preferido, o seu fuso horário e as suas opções de " "datas." #: config/prefs.php.dist:469 #, fuzzy msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display preferences." msgstr "" "Escolha a sua aplicação inicial, o esquema de cores, o refrescamento de " "páginas e outras opções de visualização." #: lib/Block/weatherdotcom.php:190 msgid "Several locations possible with the parameter: " msgstr "Várias localizações possíveis com o parâmetro: " #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" msgstr "Breve Sumário" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Devem-se definir teclas de acesso para a maioria das ligações?" #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:71 #: templates/shares/edit.inc:95 templates/shares/edit.inc:106 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:166 templates/shares/edit.inc:181 #: templates/shares/edit.inc:216 templates/shares/edit.inc:243 #: templates/shares/edit.inc:268 templates/shares/edit.inc:279 #: templates/shares/edit.inc:308 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: templates/prefs/app.html:21 #, fuzzy msgid "Show Advanced Preferences" msgstr "mostrar diferenças" #: admin/config/index.php:173 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" "Mostrar diferenças entre a configuração guardada e aque foi agora gerada." #: lib/Block/feed.php:24 msgid "Show extra detail?" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:491 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Mostrar momento da última entrada no sistema?" #: lib/Block/fb_stream.php:89 #, fuzzy msgid "Show notifications" msgstr "Notificação de Disposição" #: config/prefs.php.dist:530 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Mostrar o Menu %s à esquerda?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Showers" msgstr "Aguaceiros" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Showers Early" msgstr "Aguaceiros Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Showers Late" msgstr "Aguaceiros Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" msgstr "Aguaceiros na Vizinhança" #: themes/simplex/info.php:2 msgid "Simplex" msgstr "" #: templates/logintasks/logintasks.html:31 #, fuzzy msgid "Skip Login Tasks" msgstr "Tarefas de Entrada" #: lib/Block/iframe.php:26 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Somália" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 #, fuzzy msgid "Snow Early" msgstr "Aguaceiros Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 #, fuzzy msgid "Snow Late" msgstr "Aguaceiros Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Snow Shower" msgstr "Nevão" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "Snow Showers" msgstr "Nevões" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Snow Showers Early" msgstr "Nevões Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Snow Showers Late" msgstr "Nevões Vespertinos" #: lib/Block/metar.php:273 msgid "Snow depth: " msgstr "Altura de neve: " #: lib/Block/metar.php:277 msgid "Snow equivalent in water: " msgstr "Mostrar equivalente na água: " #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Songs & Poems" msgstr "Canções e Poemas" #: config/nls.php:182 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Europa do Sul (ISO-8859-3)" #: lib/Block/moon.php:31 lib/Block/moon.php:60 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hemisfério Sul" #: config/registry.php.dist:102 msgid "Spam" msgstr "Correio não solicitado" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "Inserir Caracter Especial" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Sports" msgstr "Desportos" #: lib/Block/metar.php:73 lib/Block/weatherdotcom.php:68 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Star Trek" msgstr "Star Trek" #: templates/prefs/activesync.html:2 msgid "State Management" msgstr "" #: admin/activesync.php:112 templates/admin/config/index.html:17 #: templates/prefs/activesync.html:22 msgid "Status" msgstr "Status" #: services/facebook.php:144 msgid "Status unable to be set." msgstr "" #: util/icon_browser.php:40 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." msgstr "Sub-pasta \"%s\" não foi encontrada." #: signup.php:52 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Submetido pedido para adicionar \"%s\" ao sistema. Não poderá entrar " "enquanto o seu pedido não for aprovado." #: services/facebook.php:38 msgid "Succesfully connected your Facebook account." msgstr "" #: admin/sqlshell.php:88 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:100 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." msgstr "\"%s\" adicionado com sucesso ao sistema." #: admin/user.php:138 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "" "Limpeza do sistema dos dados do utilizador \"%s\" realizada com sucesso." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:36 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." msgstr "Remoção de \"%s\" com sucesso." #: admin/user.php:118 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "Remoção de \"%s\" do sistema com sucesso." #: admin/config/config.php:40 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "Configuração revertida com sucesso. Recarregue para ver as mudanças." #: admin/config/index.php:39 msgid "Successfully saved backup configuration." msgstr "Configuração de salvaguarda guardada com sucesso." #: admin/config/config.php:51 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "Ficheiro de configuração de salvaguarda %s guardado com sucesso." #: admin/user.php:184 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" msgstr "\"%s\" actualizado com sucesso" #: admin/config/config.php:60 admin/config/index.php:47 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" msgstr "%s escrito com sucesso" #: lib/Block/sunrise.php:63 msgid "Sun Rise" msgstr "Nascer do Sol" #: lib/Block/sunrise.php:66 msgid "Sun Set" msgstr "Pôr do Sol" #: config/prefs.php.dist:429 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "República do Sudão" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Sunny" msgstr "Solarengo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:220 msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do Sol" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:14 msgid "Sunrise/Sunset" msgstr "Nascer/Pôr do Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:219 msgid "Sunrise: " msgstr "Nascer do Sol: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 msgid "Sunset" msgstr "Pôr do Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 msgid "Sunset: " msgstr "Pôr do Sol: " #: config/prefs.php.dist:664 msgid "SyncML" msgstr "" #: lib/Block/feed.php:3 msgid "Syndicated Feed" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 #, fuzzy msgid "T-Showers" msgstr "Aguaceiros" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 #, fuzzy msgid "T-Showers Early" msgstr "Aguaceiros Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 #, fuzzy msgid "T-Showers Late" msgstr "Aguaceiros Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 msgid "T-Storm" msgstr "Temporal-T" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "T-Storm and Windy" msgstr "Temporal-T e Ventoso" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 msgid "T-Storms" msgstr "Temporais-T" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "T-Storms Early" msgstr "Temporais-T Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 #, fuzzy msgid "T-Storms Late" msgstr "Temporais-T" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:23 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvens de manhã" #: themes/tango-blue/info.php:24 msgid "Tango Blue" msgstr "" #: config/registry.php.dist:184 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: themes/gennevilliers/info.php:12 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "Nepal" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Temp for last hour: " msgstr "Temperatura da última hora:" #: lib/Block/metar.php:209 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatura: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" msgstr "Temperatura
(%sAlta%s/%sBaixa%s) °%s" #: lib/Prefs/Ui.php:518 services/facebook.php:31 msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:122 #, fuzzy msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "" "Ocorreu um erro ao actualizar os pormenores do contacto. Por favor tente de " "novo mais tarde." #: services/keyboard.php:148 #, fuzzy msgid "Text Area" msgstr "Alinhamento do texto" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Text Only" msgstr "Apenas Texto" #: config/nls.php:183 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" #: lib/Prefs/Ui.php:747 #, fuzzy, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "O servidor \"%s\" foi removido." #: admin/alarms.php:81 #, fuzzy msgid "The alarm has been deleted." msgstr "O servidor \"%s\" foi removido." #: admin/alarms.php:70 #, fuzzy msgid "The alarm has been saved." msgstr "O servidor \"%s\" foi guardado." #: config/prefs.php.dist:246 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:76 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:73 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:67 msgid "The provided country code is invalid." msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:681 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." msgstr "O servidor \"%s\" foi removido." #: lib/Prefs/Ui.php:676 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." msgstr "O servidor \"%s\" foi guardado." #: lib/Block/vatid.php:70 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:79 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "" #: admin/user.php:209 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." msgstr "O pedido de subscrição de %s foi removido." #: admin/signup_confirm.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for user \"%s\" has been removed." msgstr "O pedido de subscrição de %s foi removido." #: lib/LoginTasks/Task/TestScriptActive.php:38 msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" #: admin/signup_confirm.php:60 admin/user.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "O Nome de Utilizador \"%s\" já existe." #: services/shares/edit.php:85 services/shares/edit.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" does not exist." msgstr "O arquivo temporário \"%s\" não existe." #: lib/Block/weatherdotcom.php:51 lib/Block/weatherdotcom.php:106 msgid "The weather.com block is not available." msgstr "O bloco weather.com não está disponível." #: lib/Prefs/Ui.php:46 #, fuzzy msgid "Theme directory can't be opened" msgstr "A pasta de temas \"%s\" não foi encontrada." #: util/icon_browser.php:28 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." msgstr "A pasta de temas \"%s\" não foi encontrada." #: admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:84 signup.php:38 signup.php:59 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "Ocorreu um problema na adição de \"%s\" ao sistema: %s" #: admin/user.php:140 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" "Ocorreu um problema ao limpar os dados do utilizador \"%s\" do sistema." #: admin/user.php:120 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "Ocorreu um problema na remoção de \"%s\" do sistema." #: admin/user.php:173 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" msgstr "Ocorreu um problema ao actualizar \"%s\": %s." #: lib/Block/twitter_timeline.php:110 lib/Block/twitter_timeline.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error contacting Twitter: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao importar dados iCalendar." #: admin/config/config.php:70 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" "Ocorreu um erro no formulário de configuração. Talvez tenha omitido um campo " "obrigatório." #: lib/Block/fb_stream.php:158 lib/Block/fb_stream.php:183 #: services/facebook.php:54 services/facebook.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error making the request: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao importar dados de contacto." #: lib/Api.php:284 #, php-format msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:89 msgid "This VAT identification number is invalid." msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:86 msgid "This VAT identification number is valid." msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "Thunder" msgstr "Trovoada" #: config/registry.php.dist:260 msgid "Tickets" msgstr "Bilhetes" #: config/registry.php.dist:308 msgid "Time Tracking" msgstr "Seguimento Temporal" #: lib/Block/time.php:23 msgid "Time format" msgstr "Formato do tempo" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" msgstr "Marca temporal ou desconhecido" #: templates/prefs/syncml.html:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" msgstr "" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" #: templates/prefs/addressbooks.html:10 #, fuzzy msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" "Para seleccionar múltiplos itens, carregue em Control (PC) ou Command (Mac) " "enquanto clicar." #: lib/Block/weatherdotcom.php:313 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: lib/Block/weatherdotcom.php:315 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: config/nls.php:184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #: lib/Block/twitter_timeline.php:166 #, fuzzy msgid "Tweet" msgstr "Texto" #: config/prefs.php.dist:625 #, fuzzy msgid "Twitter Integration" msgstr "Outras Informações" #: lib/Block/twitter_timeline.php:23 lib/Block/twitter_timeline.php:64 #: lib/Block/twitter_timeline.php:74 lib/Block/twitter_timeline.php:78 #, php-format msgid "Twitter Timeline" msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" msgstr "Editar permissões de %s" #: services/keyboard.php:108 #, fuzzy msgid "U characters" msgstr "Número de caracteres" #: lib/Block/weatherdotcom.php:273 msgid "U.V. index: " msgstr "Índice U.V.: " #: lib/Block/iframe.php:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: services/twitter.php:64 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "" #: admin/groups.php:82 admin/perms/delete.php:39 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s." #: scripts/upgrades/2008-08-29_fix_mdb2_sequences.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to modify the sequence for %s: %s" msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s." #: services/facebook.php:175 #, fuzzy msgid "Unable to set like." msgstr "Não foi possível criar o arquivo VFS." #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" msgstr "Desfazer Alterações" #: lib/Prefs/Ui.php:266 msgid "Unfiled" msgstr "Sem categoria" #: config/nls.php:185 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Block/metar.php:70 lib/Block/weatherdotcom.php:64 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: lib/Block/weatherdotcom.php:162 msgid "Unknown location provided." msgstr "Foi fornecida uma localização desconhecida." #: lib/Block/fb_stream.php:179 templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" msgstr "Modificar" #: templates/admin/user/update.inc:6 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: templates/admin/user/update.inc:53 msgid "Update user" msgstr "Actualizar utilizador" #: admin/groups.php:144 admin/perms/edit.php:104 services/shares/edit.php:249 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." msgstr "\"%s\" actualizado." #: admin/config/index.php:190 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: admin/config/index.php:198 #, fuzzy msgid "Uploaded all application configuration files to the server." msgstr "Carregados no servidor todos os arquivos de instalação de aplicações." #: config/prefs.php.dist:645 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "" "Usar se o nome de utilizador ou a palavra-passe forem diferentes no servidor " "IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: admin/user.php:224 msgid "User Administration" msgstr "Administração de Utilizadores" #: lib/Prefs/Ui.php:432 #, fuzzy msgid "User Agent:" msgstr "Usar o Corrente: %s" #: signup.php:67 msgid "User Registration" msgstr "Registo de Utilizadores" #: admin/signup_confirm.php:18 signup.php:19 msgid "User Registration has been disabled for this site." msgstr "O Registo de Utilizadores está inactivo." #: admin/signup_confirm.php:25 signup.php:27 #, fuzzy msgid "User Registration is not properly configured for this site." msgstr "O Registo de Utilizadores está inactivo." #: lib/Block/account.php:561 msgid "User account not found" msgstr "Conta de utilizador não encontrada." #: templates/shares/edit.inc:238 #, fuzzy msgid "User to add:" msgstr "Seleccione um utilizador a adicionar" #: admin/config/index.php:191 admin/user.php:32 admin/user.php:48 login.php:76 #: services/resetpassword.php:29 templates/admin/user/approve.inc:22 msgid "Username" msgstr "Nome de Utilizador" #: lib/Prefs/Ui.php:325 msgid "Username:" msgstr "Nome de Utilizador:" #: templates/admin/groups/edit.inc:53 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "_Utilizadores" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" msgstr "Utilizadores do sistema:" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" msgstr "" #: lib/Block/vatid.php:93 #, fuzzy msgid "VAT number" msgstr "Número" #: config/registry.php.dist:122 msgid "Vacation" msgstr "Ausência" #: lib/Block/weatherdotcom.php:248 msgid "Variable" msgstr "Variável" #: config/registry.php.dist:246 msgid "Version Control" msgstr "Controlo de Versões" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:101 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" #: config/nls.php:186 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamita (VISCII)" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" msgstr "Ver uma página externa" #: lib/Block/metar.php:204 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: lib/Block/weatherdotcom.php:267 msgid "Visibility: " msgstr "Visibilidade: " #: lib/Block/account.php:98 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib/Block/weatherdotcom.php:32 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsão do Tempo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:429 msgid "Weather data provided by" msgstr "Dados meteorológicos fornecidos por" #: config/registry.php.dist:369 msgid "Web Site" msgstr "Página" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vinda(o)" #: templates/login/login.inc:5 templates/login/mobile.inc:1 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vinda(o) a %s" #: templates/portal/mobile.inc:1 #, php-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Bem-vinda(o), %s" #: config/nls.php:187 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-15)" #: config/prefs.php.dist:483 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" msgstr "Que aplicação deve o %s mostrar após a entrada?" #: lib/Block/twitter_timeline.php:131 msgid "What are you working on now?" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" msgstr "Qual é o caractere delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" msgstr "Qual é o caractere de citação?" #: lib/Block/fb_stream.php:165 msgid "What's on your mind?" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:427 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "" #: lib/Block/moon.php:21 msgid "Which phases" msgstr "Que fases" #: config/prefs.php.dist:536 #, fuzzy, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" msgstr "Mostrar o Menu %s à esquerda?" #: config/registry.php.dist:394 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "Wind" msgstr "Vento" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:96 msgid "Wind Early" msgstr "Vento Matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:97 #, fuzzy msgid "Wind Late" msgstr "Chuva Vespertina" #: lib/Block/metar.php:79 msgid "Wind speed in knots" msgstr "Velocidade do vento em nós" #: lib/Block/metar.php:151 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:246 msgid "Wind: " msgstr "Vento: " #: lib/Block/account.php:634 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Vento" #: admin/activesync.php:181 templates/prefs/activesync.html:28 #, fuzzy msgid "Wipe" msgstr "4ª" #: admin/activesync.php:162 lib/Prefs/Ui.php:415 msgid "Wipe is pending" msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Wisdom" msgstr "Sabedoria" #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: config/registry.php.dist:275 msgid "X-Ref" msgstr "Referências cruzadas" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" msgstr "AA" #: templates/logintasks/logintasks.html:34 msgid "Yes, I Agree" msgstr "Sim, Concordo" #: services/facebook.php:110 services/facebook.php:169 #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/Api.php:301 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add groups." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:476 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:350 lib/Api.php:373 lib/Api.php:399 lib/Api.php:422 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change groups." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:561 lib/Api.php:598 lib/Api.php:640 lib/Api.php:667 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:327 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete groups." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:505 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:820 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list groups of shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:702 lib/Api.php:744 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list share permissions." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:532 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:448 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of groups." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:786 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of shares." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Api.php:216 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove user data." msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Block/fb_stream.php:159 lib/Block/fb_stream.php:184 #: services/facebook.php:55 services/facebook.php:72 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." msgstr "" #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:54 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" #: login.php:278 msgid "You have been logged out." msgstr "Acabou de sair." #: lib/Block/fb_stream.php:124 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Facebook account with Horde. You should " "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" #: lib/Block/twitter_timeline.php:182 #, php-format msgid "" "You have not properly connected your Twitter account with Horde. You should " "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" #: services/facebook.php:112 services/facebook.php:163 #: services/facebook.php:171 msgid "You like this" msgstr "" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Deve descrever o problema antes de enviar o relatório." #: lib/Prefs/Ui.php:679 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Tem de seleccionar um servidor a remover." #: admin/user.php:134 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "Deve especificar o utilizador a limpar." #: admin/user.php:114 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Deve especificar o nome do utilizador a remover." #: admin/user.php:70 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Tem de especificar o nome do utilizador a adicionar." #: admin/user.php:164 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Tem de especificar o utilizador a actualizar." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" msgstr "O seu Endereço de Correio Electrónico:" #: config/prefs.php.dist:212 config/prefs.php.dist:275 #: config/prefs.php.dist:312 config/prefs.php.dist:439 msgid "Your Information" msgstr "A sua Informação" #: login.php:270 #, fuzzy msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "O seu endereço IP parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para " "garantir a sua segurança, deve autenticar-se de novo." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" msgstr "O Seu Nome" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users. If you wish to " "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" "O seu mecanismo de autenticação não suporta a adição de utilizadores. Se " "deseja usar o Horde para administrar contas de utilizadores, terá de " "recorrer a um outro mecanismo de autenticação." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "O seu mecanismo de autenticação não suporta listagem de utilizadores ou esta " "opção foi desactivada por algum outro motivo." #: login.php:274 #, fuzzy msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" "O seu navegador parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para garantir " "a sua segurança, deve autenticar-se de novo." #: lib/Block/iframe.php:58 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "O seu navegador não suporta esta funcionalidade." #: config/prefs.php.dist:337 msgid "Your current time zone:" msgstr "Fuso horário actual:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Your full name:" msgstr "Nome completo:" #: login.php:290 msgid "Your login has expired." msgstr "A sua entrada no sistema expirou." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" msgstr "A sua nova palavra-passe para %s é: %s" #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" msgstr "A sua palavra-passe foi recriada" #: services/resetpassword.php:87 #, fuzzy msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" "A sua palavra-passe foi recriada, verifique o seu correio electrónico e " "entre com a sua nova palavra-passe." #: services/resetpassword.php:82 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" "A sua palavra-passe foi recriada, verifique o seu correio electrónico e " "entre com a sua nova palavra-passe." #: lib/Block/account.php:689 lib/Block/account.php:704 #, fuzzy msgid "Your password has expired" msgstr "A sua palavra-passe expirou." #: login.php:178 msgid "Your password has expired." msgstr "A sua palavra-passe expirou." #: lib/Prefs/Ui.php:322 msgid "Your remote servers:" msgstr "Os seus servidores remotos:" #: login.php:266 #, fuzzy msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "A sua sessão %s expirou. Por favor entre de novo." #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Zippy" msgstr "Zippy" #: services/problem.php:107 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Relatório de Problemas] " #: admin/sessions.php:39 #, fuzzy msgid "[Unknown]" msgstr "Desconhecido" #: lib/Api.php:47 #, fuzzy msgid "_Alarms" msgstr "Alcunha" #: lib/Api.php:72 msgid "_CLI" msgstr "_Consola" #: lib/Api.php:27 #, fuzzy msgid "_Configuration" msgstr "Reverter Configuração" #: lib/Api.php:52 msgid "_DataTree" msgstr "Ár_vore" #: lib/Api.php:37 msgid "_Groups" msgstr "_Grupos" #: lib/Api.php:42 msgid "_Permissions" msgstr "_Permissões" #: lib/Api.php:32 msgid "_Users" msgstr "_Utilizadores" #: services/problem.php:56 msgid "attachment" msgstr "" #: lib/Block/metar.php:167 lib/Block/metar.php:353 #, php-format msgid "calm" msgstr "calmo" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:102 msgid "falling" msgstr "diminuindo" #: lib/Block/metar.php:169 lib/Block/metar.php:355 lib/Block/metar.php:381 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" msgstr "do %s (%s) às %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "gusting" msgstr "rajadas" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "inline" msgstr "em linha" #: lib/Block/fb_stream.php:124 lib/Block/fb_stream.php:159 #: lib/Block/fb_stream.php:184 lib/Block/twitter_timeline.php:182 #: services/facebook.php:55 services/facebook.php:72 msgid "preferences" msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:104 msgid "rising" msgstr "subindo" #: admin/config/config.php:80 msgid "show differences" msgstr "mostrar diferenças" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:103 msgid "steady" msgstr "estável" #: admin/user.php:35 admin/user.php:49 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "introduza a palavra-passe duas vezes, para confirmação" #: admin/config/diff.php:51 admin/config/diff.php:63 msgid "unified" msgstr "unificado" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" msgstr "weather.com"