⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.82
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
da
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# Danish translations for IMP H5 package. # Copyright (C) 2014 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the IMP package. # Erling Preben Hansen
, 2013-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP H5 (6.2.0-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 20:40+0100\n" "Last-Translator: Erling Preben Hansen
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr "og" #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig email adresse." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "Mappen \"%s\" vil blive omdøbt i starten af hver måned." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:464 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "\"%s\" indbakke bliver ikke lægere checket for nye mails." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:461 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "\"%s\" indbakke bliver checket for nye mails." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% af %.0f %s" #: lib/Basic/Folders.php:302 lib/Basic/Folders.php:317 #: lib/Basic/Folders.php:490 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Vedhæftelse" msgstr[1] "%d Vedhæftelser" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:253 #, php-format msgid "%d Attachments" msgstr "%d Vedhæftelser" #: lib/Basic/Mailbox.php:400 lib/Basic/Mailbox.php:401 #: lib/Basic/Thread.php:180 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d beskeder" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:791 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d besked blev fjernet fra \"%s\"." msgstr[1] "%d beskeder blev fjernet fra \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:504 lib/Smartmobile.php:176 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d beskeder" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d beskeder er blevet slettet." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d beskeder er blevet indberettet som uskyldige." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d beskeder er blevet indberettet som spam." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d ulæst besked..." msgstr[1] "%d flere ulæste beskeder" #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d ny" msgstr[1] "%d nye" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d af %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:255 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d modtagere" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunder" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d Ialt" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d Ulæste" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Header) for \"%s\"" #: lib/Contents.php:828 lib/IMP.php:80 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:827 lib/IMP.php:79 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s for '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:355 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s har aflyst \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:349 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s har annuleret et tilfælde af den tilbagevendende \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:344 #, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s har annuleret flere tilfælde af den tilbagevendende \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:178 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s har svaret på en ledig/optaget-anmodning." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:319 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s har svaret på invitation til \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:169 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s har sendt ledig/optaget-information til dig." #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s indberetning fra %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:174 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s anmoder om dine ledig/optaget-informationer." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:285 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s anmoder om din tilstedeværelse ved \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:517 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s valgt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:272 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s ønsker at informere dig om ændringer i \"%s\"." #: lib/Message.php:447 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s er succesfuldt blevet tilføjet til \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:618 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s blev tilføjet til adressekartoteket" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:307 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s ønsker at justere \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:261 lib/Mime/Viewer/Itip.php:275 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:526 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s ønsker at gøre dig opmærksom på \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:314 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s ønsker at modtage seneste information om \"%s\"." #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:204 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "%s: Denne besked er måske ikke fra den, den påstår at være." #: lib/Compose.php:2457 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u videresendte beskeder" #: rss.php:85 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u af %u beskeder i %s ulæste." #: lib/Basic/Message.php:893 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d af %d)" #: lib/Minimal/Message.php:336 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Besked %d af %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:503 lib/Smartmobile.php:175 msgid "1 message" msgstr "1 besked" #: config/prefs.php:1593 msgid "100 characters" msgstr "100 tegn" #: config/prefs.php:1596 msgid "1000 characters" msgstr "1000 tegn" #: config/prefs.php:1594 msgid "250 characters" msgstr "250 tegn" #: config/prefs.php:1595 msgid "500 characters" msgstr "500 tegn" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:355 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "En offentlige PGP-nøgle er hæftet ved beskeden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" "En besked, som du har sendt, har resulteret i en retur kvitering fra " "modtageren." #: lib/Compose.php:3252 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "En besked du var ved at skrive da din session udløb er genskabt. Du kan " "fortsætte med at skrive ved at finde den i din Kladde mappe." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:171 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL for \"%s\" er oprettet til mail mappen \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:196 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL rettigheder til mappen \"%s\" er opdateret for mail mappen \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:296 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Acceptér anmodning og tilføj til min kalender" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:293 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Acceptér anmodning og tilføj til min kalender" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 msgid "Accept request" msgstr "Acceptér anmodning" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:586 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" #: templates/dynamic/compose.html.php:23 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Adgangskey ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:18 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Adgangskey Esc" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:120 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "Kontoen \"%s\" er tilføjet." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:132 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "Kontoen \"%s\" er slettet." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Handling" #: templates/itip/action.html.php:102 templates/itip/action.html.php:104 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: lib/Message/Ui.php:251 lib/Message/Ui.php:280 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Tilføj %s til mit adressekartotek" #: templates/prefs/remote.html.php:103 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" #: templates/dynamic/compose.html.php:160 #: templates/smartmobile/compose.html.php:79 msgid "Add Attachment" msgstr "Tilføj Vedhæftelse" #: templates/dynamic/compose.html.php:138 msgid "Add Bcc" msgstr "Tilføj Bcc" #: templates/dynamic/compose.html.php:137 msgid "Add Cc" msgstr "Tilføj Cc" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "Tilføj eller regel" #: config/prefs.php:1455 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Tilføj en \"Printet af\" header til toppen af udskrevne beskeder?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Tilføj Søge kriterier" #: lib/Search/Ui.php:62 msgid "Add search mailbox:" msgstr "tilføj Søge mail mappe:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Tilføj disse ved at klike OK" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:263 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Føj til kalender" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:528 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Føj denne til min opgaveliste" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Tilføj til adressekartotek" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:297 msgid "Add to my calendar" msgstr "Føj til min kalender" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 lib/Basic/Compose.php:189 #: lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "Tilføjet \"%s\" som vedhæftelse." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:104 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Tilføjede flag \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:612 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Tilføjer nuværende ikke supportet gruppe visning." #: config/prefs.php:1095 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(enter each header on a new " "line)
" msgstr "" "Yderligere header felter der vises under læsning:
(et header felt pr. " "linie)
" #: lib/Basic/Compose.php:774 lib/Basic/Compose.php:890 #: lib/Basic/Contacts.php:117 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Adressekartotek" #: config/prefs.php:888 msgid "Address Books" msgstr "Adressekartoteker" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "BCC alle beskeder til disse adresser:
(valgfri, én adresse pr. linie)" "em>" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Adresser, som eksplicit knyttes til denne identitet:
(valgfri, én " "adresse pr. linie)
" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Administrer" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:461 msgid "Advanced Search..." msgstr "Udvidet søgning..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Efter '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/Search/Query.php:278 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Alle mail mapper" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:431 msgid "All Parts" msgstr "Alle Dele" #: lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Alle beskeder i de følgende mappe(r) vil blive gemt i en enkelt MBOX fil:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:97 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Alle beskeder i din(e) \"%s\" mappe(r), som er ældre end %s dage vil blive " "slettet permanent." msgstr[1] "" "Alle beskeder i din(e) \"%s\"-mappe(r), som er ældre end %s dage vil blive " "slettet permanent." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:495 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Alle beskeder i mail mappen vil blive hentet i det format du vælger. " "Afhængig af mappens størrelsen vil dette tage noget tid." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:81 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:83 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Alle beskeder i din \"%s\" mappe, som er ældre end %s dage vil blive slettet " "permanent." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Alle gamle refererede vedhæftelser, der er ældre end %s måneder vil blive " "slettet." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Alle gamle, sendte beskeder, der er ældre end %s måneder, vil blive slettet." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:206 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "Alle rettigheder til mappen \"%s\" er blev fjernet for bruger \"%s\"." #: config/prefs.php:996 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Tillad at fjerne vedhæftelse fra beskeder?" #: config/prefs.php:283 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Tillad at filter-regler påføres vilkårlige brevbakker?" #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Tillad mappe navigation?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Tillad oprettelse af mapper?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Tillad ekstern konto adgang?" #: config/prefs.php:1119 msgid "Always prompt" msgstr "Spørg altid" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:39 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Viser altid billeder i beskeder afsendt af %s" #: lib/Minimal/Compose.php:488 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Tvetydig adresse fundet." #: lib/Minimal/Compose.php:417 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Tvetydige resultater for \"%s\" (de første 5 vises):" #: lib/Minimal/Compose.php:418 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Tvetydige resultater for \"%s\":" #: lib/Message.php:587 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "En fejl opstod under forsøget på at skrælle vedhæftelsen af." #: lib/Message.php:422 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af den nye note." #: lib/Message.php:418 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af det nye opgave." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:521 msgid "An unknown person" msgstr "En ukendt person." #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Besvaret" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Tilføj" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:450 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Påfør filtre" #: config/prefs.php:263 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Påfør filtre, når du logger ind." #: config/prefs.php:273 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Påfør filterregler, når din indbakke bliver vist?" #: lib/Basic/Message.php:839 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Er du sikker på, at du PERMANENT vil slette alle vedhæftelser?" #: lib/Basic/Message.php:556 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse beskeder PERMANENT?" #: lib/Basic/Thread.php:175 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle beskeder i denne tråd?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne Virtuel Mappe-definition?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:41 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne regel?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette flag?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne offentlige nøgle?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne virtuelle mappe?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette dit nøglepar? (Dette kan IKKE anbefales!)" #: lib/Basic/Compose.php:741 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du SIKKER på, at du vil fortsætte?" #: lib/Basic/Mailbox.php:367 lib/Basic/Message.php:402 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil flytte beskederne? (Nogle besked informationer " "kan gå tabt, så som besked hoved, tekst formattering, vedhæftelser!)" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse beskeder PERMANENT?" #: lib/Basic/Message.php:818 lib/Dynamic/Base.php:198 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil PERMANENT slette denne vedhæftelser?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette al mail i denne mappe?" #: lib/Application.php:235 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Er du sikker på, at du vil tømme din spam mappe?" #: lib/Application.php:222 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Er du sikker på, at du vil tømme din skraldespand?" #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:401 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Er du sikker på, at du vil indrapportere denne besked som harmløs?" #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:404 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Er du sikker på, at du vil indberettet denne besked som spam?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:229 msgid "Arrival Time" msgstr "Ankomst tidspunkt" #: config/prefs.php:1546 msgid "Arrival time on server" msgstr "Ankomst tid til serveren" #: lib/Basic/Message.php:609 lib/Dynamic/Base.php:174 msgid "As Attachment" msgstr "Som Vedhæftelse" #: config/prefs.php:744 msgid "As attachment" msgstr "Som vedhæftelse" #: config/prefs.php:746 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Både som indholds tekst og som vedhæftelse" #: config/prefs.php:1526 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:758 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Mindst en Vedhæftelse kunne ikke slettes." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:183 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "vedhæft din egen PGP offentlige nøgle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Vedhæft en kopi af din offentlige PGP nøgle beskeden?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:187 msgid "Attach contact information" msgstr "Vedhæft kontakt information" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Vedhæft dine kontakt informationer til beskeden?" #: templates/minimal/compose.html.php:66 msgid "Attach:" msgstr "Vedhæftelse:" #: lib/Compose.php:3183 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Størrelse af filen \"%s\" overstiger begrænsningen. Filen IKKE vedhæftet." #: lib/Compose.php:3183 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "Størrelse af filen overstiger begrænsningen. Filen er IKKE vedhæftet." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:380 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Der er vedhæftet et svar til en kalender-anmodning, som du har sendt." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftelse" #: attachment.php:52 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Vedhæftelse %s slettet." #: lib/Basic/Message.php:619 lib/Dynamic/Base.php:176 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Vedhæftelse og indholds tekst" #: attachment.php:54 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Vedhæftelse findes ikke." #: lib/Compose.php:977 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Vedhæftelsen er fjernet: Oprindelig type af vedhæftelse" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:878 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Vedhæftelsen er fjernet fra beskeden." #: lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:849 #: lib/Basic/Message.php:881 lib/Compose.php:2785 lib/Compose.php:2792 #: templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:72 msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftelser" #: templates/smartmobile/compose.html.php:63 msgid "Attachments..." msgstr "Vedhæftelser..." #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" #: lib/Contents.php:1357 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: templates/prefs/remote.html.php:84 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automatisk genererede beskeder" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:665 msgid "Awaiting Response" msgstr "Afventer reaktion" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Basic/Thread.php:140 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "Tilbage til %s _k" #: lib/Basic/Thread.php:132 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Tilbage til oversigtsvisning" #: lib/Perms.php:113 msgid "Backends" msgstr "Backend'er" #: config/prefs.php:293 config/prefs.php:599 config/prefs.php:605 #: config/prefs.php:1164 config/prefs.php:1229 config/prefs.php:1331 #: config/prefs.php:1555 config/prefs.php:1566 config/prefs.php:1585 msgid "Basic view only" msgstr "Basic Visning kun" #: lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:127 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Før '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Mellem '%s' og '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:205 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Pas på med at følge nogen links i den, eller at give afsenderen nogen " "personlig information." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:319 lib/Dynamic/Mailbox.php:392 msgid "Blacklist" msgstr "Negativ liste" #: config/prefs.php:1017 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "Blokér billeder i HTML-beskeder med mindre de anmodes specifikt?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:456 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Indhold" #: config/prefs.php:541 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: lib/Basic/Search.php:371 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Indbyggede regler kan ikke ændres." #: lib/Basic/Search.php:364 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Indbyggede virtuelle mapper kan ikke ændres." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 msgid "Bulk Messages" msgstr "Bunke beskeder" #: lib/Compose.php:1630 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Kan ikke vedhæfte kontakt information: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:335 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:69 #: templates/prefs/remote.html.php:60 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:47 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "Annuller besked" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:252 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Hvis du annullerer denne besked, mister du indholdet permanent. og vil " "slette auto gemt kladde. \n" "Er du sikker på du vil det?" #: lib/Basic/Compose.php:741 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Hvis du annullerer denne besked, mister du indholdet permanent." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Beskeden kan ikke vises - fandt kun %s af %s dele af denne besked i den " "aktuelle brevbakke." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "Fejl ved visning af besked." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Kan ikke flytte beskeder til Affald - Affald mappen er ikke defineret i " "indstillingerne." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:71 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Kan ikke hente kalender data fra beskeden." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøgle fra beskeden." #: lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Kan ikke gemme beskeden til \"%s\" i sendt mail. Sendt mail er " "skrivebeskyttet." #: lib/Message.php:485 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "Kan ikke strippe MIME part da mail mappen er skrivebeskyttet." #: lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2501 lib/Message/Ui.php:36 #: templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:118 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:29 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:647 msgid "Chair Person" msgstr "Mødeleder" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Ændre" #: config/prefs.php:1465 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Ændre visningsindstillinger for Besked listen i mail mappen." #: config/prefs.php:1640 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Ændre indstillinger for mappe navigeringsvisning " #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Her kan du ændre navn, adresse og den signatur, som andre ser, når de læser " "og svarer på dine emails." #: config/prefs.php:1598 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Tegn at vise i forhåndsvisning:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Marker Alle / ingen" #: lib/Compose/Ui.php:77 templates/dynamic/compose.html.php:34 msgid "Check Spelling" msgstr "Stavekontrol" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Marker _Alle / ingen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Kontroller for ny mail" #: config/prefs.php:372 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Se efter at modtager har en valid offentlig nøgle når du svarer?" #: config/prefs.php:496 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Kontrollér stavning før afsendelse af besked?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:489 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerer..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Vælg handling" #: config/prefs.php:956 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Vælg det adressekartotek, som der skal kunne tilføjes adresser til." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Nulstil Søg" #: lib/Basic/Mailbox.php:643 lib/Dynamic/Mailbox.php:403 msgid "Clear Sort" msgstr "Nulstil Sortering" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Klik %s for at omsætte billedfilen til et format, som din browser kan vise." #: lib/Contents.php:611 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Klik %s for at hente data." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Click %s for at komme til %s vedligeholdelsessiden." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Klik %s for at sende en kvitering." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:355 lib/Mime/Viewer/Smime.php:359 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Klik her for at validere data." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:469 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:473 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Klik her for at verificere beskeden." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:180 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Klik HER for at se beskeden i et separat vindue." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "klik her for at åbne alle mailto: links med %s." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Klik på følgende link for at slette den vedhæftede fil permanent:" #: templates/dynamic/compose.html.php:187 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Klik her for at tilføje den originale besked som en vedhæftelse." #: templates/dynamic/compose.html.php:184 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "" "Klik her for at tilføje den originale beskeds tekst til mailens indhold." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Klik for altid at vise billeder fra denne afsender." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:274 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "Klik for at se html data i et nyt windue; Det er muligt at det vil tillade " "at du ser beskeden korrekt." #: config/prefs.php:1562 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Skriv et nyt brev til afsenderen ved at klikke på adressen" #: config/prefs.php:1563 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Beskeden vil blive åbnet til læsning ved at klikke på adressen" #: templates/smartmobile/compose.html.php:83 msgid "Close" msgstr "Luk" #: config/prefs.php:790 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Skal vinduet med den nye besked lukkes efter lagring af kladde?" #: lib/Basic/Compose.php:1147 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" #: lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:226 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:287 lib/Dynamic/Mailbox.php:366 msgid "Collapse All" msgstr "Luk alle" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:112 msgid "Collapse Headers" msgstr "Fold Headers sammen" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Farve" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:46 lib/Prefs/Special/Flag.php:60 msgid "Color Picker" msgstr "Farvevælger" #: config/prefs.php:1675 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Kombiner alle navnerum." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:598 msgid "Completed" msgstr "Afsluttet" #: config/prefs.php:475 config/prefs.php:627 config/prefs.php:673 #: config/prefs.php:730 config/prefs.php:764 config/prefs.php:818 #: config/prefs.php:887 msgid "Compose" msgstr "Skriv" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv en anden besked" #: config/prefs.php:628 msgid "Compose Templates" msgstr "email skabelon" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Skabelon mappe" #: config/prefs.php:599 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Skriv beskeder i et separat vindue?" #: config/prefs.php:476 msgid "Composition" msgstr "Skrivning af ny besked" #: config/prefs.php:321 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Indstil PGP encryption." #: config/prefs.php:404 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Konfigurer S/MIME understøttelse." #: config/prefs.php:1413 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Konfigurér brugen af Flag" #: config/prefs.php:304 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Indstil hvordan begivenheder eller møde anmodninger skal håndteres." #: config/prefs.php:976 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Indstil hvordan beskeder skal vises." #: config/prefs.php:732 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Tilpas hvordan du videresender email." #: config/prefs.php:675 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Tilpas hvordan du svarer på email." #: config/prefs.php:477 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Tilpas hvordan du sender email." #: config/prefs.php:1447 msgid "Configure message printing." msgstr "Tilpas printning af beskeder." #: config/prefs.php:137 msgid "Configure remote mail accounts to display." msgstr "Konfigurer fjern mail kontoer der skal vises." #: config/prefs.php:1274 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Konfigurér indberetning af spam." #: lib/Basic/Search.php:122 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Indeholder vedhæftelser?" #: config/prefs.php:1366 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Indstil hvornår der checkes for ny email, samt om du skal informeres, når " "disse er ankommet." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:118 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Converter HTML data til plain tekst og vis i nyt vindue." #: config/prefs.php:1074 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Omsæt tekst smileys til grafiske?" #: lib/Basic/Mailbox.php:567 lib/Basic/Message.php:493 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:490 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiér %s til %s" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "kopier til Udklipsholder" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopier / Flyt" #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Kunne ikke tilføje tilladelser for bruger \"%s\" til mappen \"%s \"." #: lib/Compose.php:3041 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Kunne ikke Vedhæfte %s til beskeden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "Kunne ikke godkende (login) til %s." #: lib/Contents/View.php:171 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Kunne ikke bestemme data typen." #: lib/Mailbox.php:819 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Kunne ikke slette den virtuelle mappe \"%s\"." #: lib/Message.php:822 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "Kunne ikke slette beskeder fra %s. mail mappen er skrivebeskyttet." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Kunne ikke vise vedhæftelsen." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Kunne ikke finde fjern server konfiguration." #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "Kunne ikke hente beskeden." #: lib/Imap.php:877 msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Kunne ikke flytte alle beskeder mellem mapperne, så den originale mail mappe " "er ikke slettet." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Kunne ikke flytte beskeden til spam mappen - spam mappen er ikke defineret i " "indstillinger." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:675 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Kunne ikke åbne mail mappen." #: lib/Mbox/Parse.php:66 msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "Kunne ikke forstå mail mappen data." #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Kunne ikke fjerne rettigheder for bruger \"%s\" for mail mappen \"%s\"." #: lib/Basic/Compose.php:364 lib/Basic/Compose.php:1103 #: lib/Dynamic/Compose.php:276 lib/Minimal/Compose.php:515 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Kunne ikke hente besked data fra mail serveren." #: lib/Crypt/Pgp.php:268 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Kunne ikke hente offentlig nøgle for %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Opret" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:321 msgid "Create Filter" msgstr "Opret filter" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "Create Keys" msgstr "Opret nøgler" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:247 lib/Dynamic/Mailbox.php:283 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Opret mail mappen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:506 msgid "Create New Flag..." msgstr "Opret et nyt Flag" #: lib/Basic/Mailbox.php:657 lib/Dynamic/Mailbox.php:265 msgid "Create New Template" msgstr "Opret Ny skabelon" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Opret undermapper/omdøb mail mappe." #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Opret en ny mappe til afsendte beskeder" #: config/prefs.php:199 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Opret filterregler, der sorterer nye emails, flytter dem i mapper og sletter " "spam." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:491 msgid "Create mailbox:" msgstr "Opret mail mappen:" #: config/prefs.php:647 msgid "Create new Template" msgstr "Opret ny skabelon" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:219 lib/Dynamic/Mailbox.php:350 msgid "Create subfolder" msgstr "Opret undermappe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:492 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Opret undermappe til %s:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Opret undermapper og omdøb mail mappe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:508 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Opret nyt Flag..." #: config/prefs.php:1549 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kriterie for dato sortering:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Nuværende Vedhæftelser" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:71 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Nuværende adgang til %s" #: lib/Basic/Search.php:81 msgid "Custom Header" msgstr "Bruger defineret Header." #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Custom Header:" msgstr "Bruger defineret Header:" #: lib/Basic/Mailbox.php:748 msgid "Dat_e" msgstr "Dato _e" #: config/prefs.php:1512 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2481 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:193 lib/Dynamic/Mailbox.php:255 #: lib/Message/Ui.php:33 templates/dynamic/mailbox.html.php:120 msgid "Date" msgstr "Dato" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Lignende dato" #: lib/Basic/Search.php:493 msgid "Date Reset" msgstr "Reset dato" #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Date Selection" msgstr "Dato valg" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Siden dato" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Indtil dato" #: config/prefs.php:1547 msgid "Date in message headers" msgstr "Dato i besked Headers" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Dage" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:589 msgid "Declined" msgstr "Afvist" #: config/prefs.php:1107 msgid "Default (US-ASCII)" msgstr "Standard (US-ASCII)" #: config/prefs.php:513 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Standard måde til skrivning af beskeder:" #: config/prefs.php:1519 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterie:" #: config/prefs.php:1529 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Standard sorteringsretning:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:595 msgid "Delegated" msgstr "Delegeret" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:177 lib/Dynamic/Mailbox.php:322 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:353 lib/Imap/Acl.php:196 #: lib/Minimal/Message.php:233 templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Slet %s offentlige nøgle" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Slet aktuel nøgle" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Slet privat nøgle" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Sletde valgte mail mapper" #: lib/Basic/Thread.php:173 msgid "Delete Thread" msgstr "Slet Tråden" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:276 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Slet virtuel mappe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:494 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Slet alle undermapper %s?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Slet og omdøb mail mappe" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:357 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Slet fra min kalender" #: config/prefs.php:563 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Slet linkede vedhæftelser efter dette antal måneder (0 for aldrig at slette):" #: config/prefs.php:1305 msgid "Delete message" msgstr "Slet besked" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Slet beskeder" #: config/prefs.php:853 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Slet gamle Sendt mail mapper efter dette antal måneder (0 for aldrig at " "slette):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:221 msgid "Delete subfolders" msgstr "Slet undermapper" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Slet / omdøb mail mappe" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Slet?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: lib/Mailbox.php:815 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Slettede virtuel mappe \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:749 lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Vedhæftelsen \"%s\" slettet." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:122 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Slettede flag \"%s\"." #: config/prefs.php:1152 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Sletter og flytter beskeder" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:302 msgid "Deny request" msgstr "Afvis anmodning" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:227 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Afvis anmodning om ledig/optaget-information" #: config/prefs.php:1527 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:40 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: config/prefs.php:1068 msgid "Dim signatures?" msgstr "Slør signaturer?" #: lib/Minimal/Compose.php:340 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:45 templates/minimal/compose.html.php:58 #: templates/smartmobile/compose.html.php:58 msgid "Discard Draft" msgstr "Drop kladde" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:257 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Kassér al tekst formattering (ved konvertering fra HTML til plain tekst) " "Denne handling kan ikke fortrydes." #: config/prefs.php:605 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Vis bekræftelse i popup vindue efter afsendelse af en besked?" #: config/prefs.php:1390 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Vis en besked ved ankomst af nye email?" #: config/prefs.php:1630 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" msgstr "Vis kun de første 250 tegn af beskeden, i starten?" #: config/prefs.php:1331 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Vis \"Tøm spam\" henvisningen i menulinien?" #: config/prefs.php:1229 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Vis \"Tøm affaldsmappen\" henvisningen i menulinien?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Gør det." #: lib/Basic/Search.php:501 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Passer IKKE til" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Undlad at checke for ny email" #: config/prefs.php:1564 msgid "Do not generate a link in the From: column" msgstr "Generér ikke henvisning i Fra: kolonnen" #: config/prefs.php:833 msgid "Do not save attachments" msgstr "Gem ikke vedhæftelser" #: config/prefs.php:1083 msgid "Do not show parts" msgstr "Vis ikke delene" #: lib/Basic/Compose.php:743 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Dette vil kassére beskeden permanent." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:445 msgid "Don't Show" msgstr "Vis ikke." #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Vis ikke:" #: lib/Contents.php:867 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Hent" #: lib/Contents.php:878 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Hent %s i .zip-format" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Hent (.zip-format)" #: lib/Basic/Message.php:826 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Hent alle vedhæftelser (i .zip-fil)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Hent Vedhæftelse" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Hent vedhæftelse:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:158 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "Hent ind i en MBOX fil" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:159 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "Hent i MBOX format (ZIP komprimeret)" #: lib/Compose.php:2812 msgid "Download link" msgstr "Hente link" #: lib/Compose.php:2805 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Hente link: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Kladde" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Kladde automatisk gemt." #: config/prefs.php:765 lib/Mailbox.php:1571 lib/Mailbox.php:1666 msgid "Drafts" msgstr "Kladde" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Mappe til kladder:" #: templates/dynamic/compose.html.php:154 msgid "Drop file here to attach." msgstr "Smid filen her for at Vedhæfte den." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 msgid "E-mail Address" msgstr "Email adresse:" #: lib/Basic/Mailbox.php:931 msgid "END" msgstr "SLUT" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "FEJL: Din besked kunne ikke afleveres." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:206 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "EKSEMPEL LINK" #: lib/Ftree.php:1096 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:373 msgid "Edit ACL" msgstr "Rediger ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Rediger Filter" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:496 msgid "Edit Flags..." msgstr "Rediger Flags..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Rediger søgetekst" #: lib/Basic/Mailbox.php:434 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Rediger søgetekst" #: lib/Basic/Mailbox.php:651 lib/Dynamic/Mailbox.php:264 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:306 msgid "Edit Template" msgstr "Rediger Skabelon" #: lib/Basic/Mailbox.php:431 lib/Dynamic/Mailbox.php:275 lib/Ftree.php:1096 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Rediger virtuel mappe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:270 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Rediger virtuel mapper" #: config/prefs.php:747 lib/Basic/Message.php:632 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:258 msgid "Edit as New" msgstr "Redigér som ny" #: config/prefs.php:629 msgid "Edit compose templates." msgstr "Rediger Skabeloner." #: config/prefs.php:228 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Redigér din negativliste" #: config/prefs.php:210 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Redigér dine filterregler" #: config/prefs.php:246 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Redigér din positivliste" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1181 msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "Redigering af gruppe lister er for nuværende ikke understøttet." #: lib/Message.php:852 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Alle beskeder fjernet fra %s" #: lib/Message.php:828 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Har slettet alle beskeder fra Virtuel Skraldespand." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:352 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Tøm" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Tom mail mappen" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Tøm valgte mail mapper" #: lib/Application.php:236 msgid "Empty _Spam" msgstr "Tøm spam _S" #: lib/Application.php:223 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm Affald _T" #: config/prefs.php:342 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Aktivér PGP-funktionalitet?" #: config/prefs.php:426 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Aktivér S/MIME-funktionalitet?" #: config/prefs.php:1585 msgid "Enable message previews?" msgstr "Aktivér forhåndsvisning?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Aktiveret" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Krypteringsindstillinger _y" #: templates/dynamic/compose.html.php:85 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: templates/itip/action.html.php:13 msgid "End" msgstr "Slut" #: lib/Compose.php:2223 msgid "End forwarded message" msgstr "Slutning af videresendt besked" #: lib/Compose.php:2041 msgid "End message" msgstr "Afslut besked" #: lib/Compose.php:2041 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Afslut besked fra %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Indtast løsen" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Indtast navnet på den nye mappe til email skabeloner." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Indtast navnet på den nye mappe til kladder." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Indtast navnet til den nye mappe du vil bruge som spam-mappe" #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Indtast navnet på den nye skraldespand." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Skriv løsenet som er brugt til at kryptere denne besked." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Skriv løsenet til din private PGP-nøgle." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Skriv din personlige S/MIME løsen." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:455 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Hele beskeden" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Hele beskeden (incl. Brevhoved)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1338 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "\"%s\" blev tilføjet til adressekartoteket" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Fejl ved visning af beskeden: Beskeden findes ikke på serveren." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:309 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:420 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Fejl ved svarforsendelse: %s." #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "Fejl ved import af beskeder; %u beskeder er importeret før fejlen." #: lib/Compose.php:2333 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Fejl ved omdirigering af beskeden." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Fejl! Denne applikation kræver at javascript er tilgængeligt og aktiveret i " "din browser." #: config/prefs.php:303 msgid "Event Requests" msgstr "Begivenheds anmodninger" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Begivenheden er slettet." #: config/prefs.php:1381 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Hvert kvarter" #: config/prefs.php:1378 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Hvert halve minut" #: config/prefs.php:808 config/prefs.php:1380 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Hver 5. minut" #: config/prefs.php:1382 msgid "Every half hour" msgstr "Hver halve time" #: config/prefs.php:807 config/prefs.php:1379 msgid "Every minute" msgstr "Hvert minut" #: lib/Smartmobile.php:172 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Forlad søgning" #: lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:225 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:286 lib/Dynamic/Mailbox.php:365 msgid "Expand All" msgstr "Udfold alle" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:78 msgid "Expand Headers" msgstr "Udfold Headers" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:55 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Udfold navne" #: config/prefs.php:1664 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Udfold alle mapper i oversigten som standard." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Udløbstidspunkt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:369 msgid "Export" msgstr "Eksportér" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Ryd" #: lib/Application.php:260 msgid "Fi_lters" msgstr "Filtre _l" #: lib/Basic/Compose.php:744 templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "Fil" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:17 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filter \"%s\" er oprettet." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filter \"%s\" er slettet." #: lib/Basic/Search.php:290 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Filter \"%s\" er ændret." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:443 msgid "Filter By" msgstr "Filtre med" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrér beskeder" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Filtrér mail mapper...." #: config/prefs.php:990 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Filtrer beskedens indhold for uønskede ord. (eks. bandeord)?" #: config/prefs.php:198 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filtre: %s håndteringsside" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Find" #: config/prefs.php:1495 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Første (ældste) ulæste besked" #: config/prefs.php:1497 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "Første side" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:507 msgid "Flag Name:" msgstr "Flag Navn:" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "Flag navnet eksisterer allerede." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "Flag navn kan ikke være tom." #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Flag:" msgstr "Flag:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Flagged til opfølgning" #: config/prefs.php:1412 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: lib/Message.php:673 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" "Flagene blev ikke ændret for mindst en besked i mail mappen \"%s\" Fordi " "flagene blev ændret af en anden forbindelse til mail mappen før denne " "anmodning. Du kan ændre flagene hvis du ønsker; denne advarsel er bare for " "at sikre at du ikke overskriver de ændrede flag." #: lib/Basic/Mailbox.php:683 lib/Basic/Message.php:603 msgid "Fo_rward" msgstr "Videresend _r" #: lib/Mailbox.php:1640 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:90 msgid "Folder Actions" msgstr "Mappe handlinger" #: lib/Basic/Folders.php:274 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Mappe-handlinger - Bekræftelse" #: config/prefs.php:1639 msgid "Folder Display" msgstr "Mappe visning" #: lib/Basic/Folders.php:338 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Mappenavigator" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:173 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: config/prefs.php:1006 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Ved beskeder med alternativ visning af tekst delen, Hvilken del skal vi da " "vise?" #: lib/Compose.php:2165 lib/Compose.php:2168 lib/Dynamic/Mailbox.php:310 #: lib/Minimal/Compose.php:222 lib/Minimal/Message.php:256 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" #: lib/Compose.php:2442 msgid "Forwarded Message" msgstr "Videresendt besked:" #: lib/Compose.php:2221 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt besked" #: lib/Compose.php:2221 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Videresendt besked fra %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:64 lib/Minimal/Compose.php:221 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Videresendt besked vil automatisk blive tilføjet din udgående besked." #: config/prefs.php:731 msgid "Forwards" msgstr "Videresendelse" #: lib/Compose.php:1463 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "Fandt ordet %s i besked teksten selvom der ikke er vedhæftet noget til " "mailen. Glemte du at vedhæfte en fil? (Denne kontrol udføres ikke igen på " "denne besked.)" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Ledig/optaget-anmodnings-svar" #: lib/Basic/Mailbox.php:733 msgid "Fro_m" msgstr "Fra _m" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2485 lib/Dynamic/Mailbox.php:173 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:251 lib/Dynamic/Mailbox.php:457 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:98 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:116 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 #: templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Fra" #: config/prefs.php:1513 msgid "From Address" msgstr "Fra adresse" #: lib/Mailbox/Ui.php:88 templates/minimal/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:15 msgid "From:" msgstr "Fra:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Album" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:135 #: config/prefs.php:161 config/prefs.php:197 config/prefs.php:302 #: config/prefs.php:319 config/prefs.php:402 msgid "General" msgstr "Generelt" #: templates/itip/action.html.php:112 msgid "Go" msgstr "Udfør" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Gå til udvidet søgnings side..." #: lib/Basic/Thread.php:139 msgid "Go to Message" msgstr "Næste besked" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Vis \"%s\" i adressekartotek" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Gå til indbakken...." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #: lib/Contents.php:611 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:145 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:134 msgid "HERE" msgstr "HER" #: lib/Compose.php:1558 msgid "HTML Message" msgstr "HTML Besked" #: templates/dynamic/compose.html.php:57 msgid "HTML composition" msgstr "HTML skrivning" #: config/prefs.php:1003 msgid "HTML part" msgstr "HTML Del" #: lib/Basic/Message.php:714 msgid "Headers" msgstr "Overskrifter" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: config/prefs.php:1057 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Skjult i besked liste" #: config/prefs.php:1056 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Skjult i tråd-visning" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Skjult i tråd-visning og besked liste." #: lib/Message/Ui.php:303 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Skjul adresser" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:400 msgid "Hide Deleted" msgstr "Skjul slettede" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:383 msgid "Hide Preview" msgstr "Skjul forhåndsvisning" #: lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:284 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Skjul deaktiverede" #: config/prefs.php:1223 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Skjul slettede beskeder selv når skraldespanden bruges?" #: lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:220 msgid "High" msgstr "Høj" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Høj prioritet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:385 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horisontalt udseende" #: config/prefs.php:1061 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Skal store blokke af citeret tekst være synlig eller skjult som standard? " "Uanset hvad du vælger er det nemt at skifte." #: config/prefs.php:749 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Hvordan skal beskeder som standard videresendes" #: config/prefs.php:1678 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Hvordan skal Navnerum vises i mappelisten" #: config/prefs.php:712 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Hvilket præfiks sættes foran den citerede tekst i et svar:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:271 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Der findes ingen personlig, privat nøgle, så beskeden kan ikke dekrypteres." #: templates/prefs/remote.html.php:18 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Hvis du fortsætter, vil du miste alle beskeder i mappen/mapperne!" #: lib/Contents.php:1360 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Billede" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:253 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Billederne er blokeret i denne besked." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:370 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:77 msgid "Import" msgstr "Importér" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:127 msgid "Import Key" msgstr "Importér nøgle" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Importér beskeder" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "Importér PGP-nøgle" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Importér dit personlige certificat" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Importér din personlige PGP-nøgle" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Importér dit personlige S/MIME certificat" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Importér offentlig nøgle" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Importér offentlig PGP-nøgle" #: templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Importér offentlig S/MIME-nøgle" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Importér mbox eller .eml fil" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "%d besked er importeret fra %s." msgstr[1] "%d beskeder importeret fra %s." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "Den importerede mail mappe indeholder mere end grænsen på %u beskeder." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:499 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "Importerer... Dette kan tage sin tid" #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Dynamic/Base.php:175 msgid "In Body Text" msgstr "I indholds tekst" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:601 msgid "In Process" msgstr "Processen kører" #: config/prefs.php:745 msgid "In the body text" msgstr "I indholds teksten" #: lib/Mailbox.php:1559 lib/Mailbox.php:1654 lib/Minimal/Base.php:83 #: lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" #: config/prefs.php:696 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Medtag en kort sammendrag af brevhoveder i en besvarelse?" #: config/prefs.php:705 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Medtag oprindelig besked i en besvarelse?" #: config/prefs.php:1576 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "Vise om der findes vedhæftede filer i beskeder i Liste visningen." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Information om %s offentlig nøgle" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Information om egen, private nøgle" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Information om egen, offentlig nøgle" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Information om egen, offentlig nøgle" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Anmeld som ej-spam" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: templates/smime/import_key.html.php:22 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Indsæt certifikat her:" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Indsæt beskeder" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Ugyldig handling valgt for denne komponent." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:486 lib/Mailbox/Ui.php:92 lib/Smartmobile.php:180 msgid "Invalid Address" msgstr "Ugyldig adresse" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:282 msgid "Invalid S/MIME data." msgstr "Ugyldig S/MIME data." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:487 msgid "Invalid Subject" msgstr "Ugyldigt emne" #: lib/Flag/User.php:68 msgid "Invalid characters in flag name." msgstr "Ugyldigt tegn i Flag navn." #: lib/Compose.php:1279 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Ugyldig email adresse (%s)." #: lib/Compose.php:744 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Ugyldig email adresse." #: lib/Basic/Smime.php:195 msgid "Invalid key" msgstr "Ugyldig nøgle" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Ugyldigt løsen." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Spam" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:91 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Nøgle-generering kan tage meget lang tid. Fortsæt med nøgle-generering?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Nøgle-importering ikke tilgængelig. Hentning af filer er ikke aktiveret på " "denne server." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Nøgle-importering ikke tilgængelig. Du har ikke defineret noget " "adressekartotek, hvor dine kontakter til tilføjes." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:163 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Nøgle er sendt til offentlig nøgle-server." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:8 #: templates/prefs/remote.html.php:65 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: config/prefs.php:1496 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Seneste (nyeste) ulæste besked" #: config/prefs.php:1498 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Sidste side" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Liste" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:433 templates/dynamic/message.html.php:65 msgid "List Info" msgstr "Liste information" #: config/prefs.php:911 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "List alle kontakter, når kontakt-siden hentes? (hvis slået fra vil du kun se " "de kontakter, som du søger efter)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Indlæs alle adresser" #: lib/Smartmobile.php:177 msgid "Load More Messages..." msgstr "Indlæs flere beskeder..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:265 msgid "Load Styling?" msgstr "Indlæs Stilen?" #: templates/search/search.html.php:20 msgid "Load a Recent Search" msgstr "hent en nylig søgning" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:230 msgid "Load message styling..." msgstr "Hent besked stil...." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:93 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Henter..." #: templates/itip/action.html.php:47 msgid "Location" msgstr "Sted" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:248 msgid "Log Out" msgstr "Log ud" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "Logget ud af %s." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:509 msgid "Logging Out..." msgstr "Logger ud...." #: lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:229 msgid "Low" msgstr "Lav" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Lav prioritet" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintosh-fil" #: smartmobile.php:24 msgid "Mail" msgstr "Email" #: config/prefs.php:1463 config/prefs.php:1638 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1691 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:80 lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Mail mappen \"%s\" eksisterer allerede." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:265 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Mail mappen %s findes ikke." #: config/prefs.php:1464 msgid "Mailbox Display" msgstr "mail mappe visning" #: lib/Basic/Folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Mail mappe størrelser" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Mail mappe sammendrag" #: lib/Mailbox.php:681 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Mail mappe strukturen er ændret på serveren." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "mail mapper" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Mailliste information" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Mail liste besked" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Mail liste beskeder" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:479 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Håndter fjern kontoer" #: config/prefs.php:766 msgid "Manage message drafts." msgstr "Tilpas håndteringen af kladde beskeder." #: config/prefs.php:820 msgid "Manage sent mail." msgstr "Tilpas håndteringen af sendte beskeder" #: config/prefs.php:163 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tilpas håndteringen af dine gemte søgninger" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Marker (andre)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Marker (læst)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Markér alle beskeder som læst" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Markér alle beskeder som ulæst" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Markér beskeden:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Markér beskederne:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:355 msgid "Mark all as" msgstr "Marker alle som" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:313 lib/Dynamic/Mailbox.php:389 msgid "Mark as" msgstr "Marker som" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Marker som:" #: config/prefs.php:1041 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Markér forskellige citat-niveauer med forskellige farver?" #: config/prefs.php:1171 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Markér beskeden som læst når den er slettet?" #: config/prefs.php:1048 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Markér simplificeret opmærkning?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Marker med læst / ulæst flag." #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Marker med andre flag (eks. Vigtigt / Svaret)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Størrelse på største vedhæftelse" #: lib/Perms.php:100 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maksimalt antal mail mapper" #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maksimalt antal modtagere pr. besked" #: lib/Perms.php:92 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maksimalt antal modtagere pr. tidsperiode" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Maksimalt antal vedhæftelser nået." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "Maksimal størrelse for indholdstekst (i bytes)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:498 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox eller .eml fil:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: config/prefs.php:974 config/prefs.php:1151 config/prefs.php:1272 #: config/prefs.php:1364 config/prefs.php:1411 config/prefs.php:1445 #: lib/Compose.php:2035 lib/Contents.php:1365 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "Besked" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:636 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Beskeden \"%s\" er omdirigeret." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:556 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Beskeden \"%s\" er sendt." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Besked indhold" #: lib/Minimal/Compose.php:404 msgid "Message Composition" msgstr "Skrivning af ny besked" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:230 msgid "Message Date" msgstr "Dato" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:153 msgid "Message Log" msgstr "Besked log" #: config/prefs.php:1516 msgid "Message Size" msgstr "Størrelse" #: lib/Basic/Message.php:664 lib/Contents/View.php:191 msgid "Message Source" msgstr "Oprindelse" #: lib/Basic/Compose.php:1138 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Beskeden er sendt" #: lib/Compose.php:2035 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Beskeden har vedhæftelser" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Beskeden er krypteret" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Beskeden er signeret" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:636 lib/Basic/Compose.php:412 #: lib/Basic/Compose.php:418 lib/Minimal/Compose.php:236 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Beskeden er omdirigeret." msgstr[1] "Beskederne er omdirigeret." #: lib/Compose.php:1003 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Beskeden blev sendt, men kunne ikke gemmes i %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:556 lib/Basic/Compose.php:552 #: lib/Basic/Compose.php:558 lib/Minimal/Compose.php:320 msgid "Message sent successfully." msgstr "Beskeden er sendt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:264 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Besked stil er undertrykt i denne besked da stildata findes på en anden " "server." #: templates/minimal/compose.html.php:43 msgid "Message:" msgstr "Besked:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:518 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Beskeder %d -%d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Beskeder fra personlig addressebog." #: config/prefs.php:1555 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Beskeder per side i mail mappe visningen." #: lib/Basic/Mailbox.php:251 msgid "Messages to" msgstr "Beskeder til" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Beskeder med vedhæftelser" #: config/prefs.php:1136 config/prefs.php:1143 config/prefs.php:1630 msgid "Minimal view only" msgstr "Kun Minimal visning " #: config/prefs.php:311 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "Minutter der skal være mellem begivenheder i iTip" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Måneder" #: templates/smartmobile/compose.html.php:48 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Mere..." #: lib/Basic/Mailbox.php:561 lib/Basic/Message.php:487 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:505 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Flyt %s til %s" #: config/prefs.php:1177 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Når du sletter beskeder, skal de flyttes til affaldsmappen i stedet for at " "markere dem som slettet?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:96 msgid "Move to Base Level" msgstr "Flyt til grund niveau" #: config/prefs.php:1319 msgid "Move to Inbox" msgstr "Flyt til Indbakke" #: config/prefs.php:1308 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Flyt til Spam mappe" #: lib/Contents.php:1368 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Visning af flere beskeder" #: lib/Dynamic/Compose.php:121 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Flere beskeder kan kun videresendes som vedhæftelser." #: lib/Smartmobile.php:178 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "Der skal skrives et ikke tomt navn for den nye mål mail mappe." #: config/prefs.php:1511 msgid "NONE" msgstr "INGEN" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Navn" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:133 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Navn og/eller email kan ikke være tomme" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" #: lib/Basic/Search.php:498 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Vælg mindst en dato i dato søgningen." #: lib/Compose.php:746 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Der skal angives mindst en modtager." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:606 msgid "Needs Action" msgstr "Handling nødvendig" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Ingen Rettigheder" #: config/prefs.php:863 config/prefs.php:1240 config/prefs.php:1340 #: config/prefs.php:1377 templates/prefs/remote.html.php:51 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: config/prefs.php:1118 msgid "Never send read receipt" msgstr "Send aldrig kvittering for læsning" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Nyt Flag" #: config/prefs.php:1365 msgid "New Mail" msgstr "Ny email" #: lib/Application.php:438 lib/Basic/Compose.php:207 #: lib/Basic/Compose.php:1151 lib/Compose.php:2145 lib/Dynamic/Base.php:157 #: lib/Dynamic/Compose.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:108 #: lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:179 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" #: lib/Basic/Mailbox.php:944 lib/Message/Ui.php:241 lib/Message/Ui.php:270 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Nye beskeder til %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Ny søg i %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Ny Bruger" #: config/prefs.php:1384 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Tid mellem kontrol for ny mail:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Ny mail mappe navn:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Sidste ulæste beskeder" #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Næste" #: lib/Basic/Message.php:525 lib/Minimal/Message.php:269 msgid "Next Message" msgstr "Næste besked" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Næste side" #: config/prefs.php:575 config/prefs.php:806 config/prefs.php:1660 #: lib/Basic/Mailbox.php:369 templates/basic/compose/compose.html.php:309 #: templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "No" msgstr "Nej" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Ingen udløbstid" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Ingen nøgler i nøglering" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 rss.php:84 msgid "No Messages" msgstr "Ingen beskeder" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Ingen offentlig PGP-nøgle importeret." #: lib/Basic/Mailbox.php:915 msgid "No Preview Text" msgstr "Ingen tekst til forhåndsvisning" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Ingen offentlige S/MIME-nøgler importeret." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Ingen gemte søgninger." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Ingen Søge kriterier" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Ingen søge mapper" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:258 msgid "No Sort" msgstr "Ingen sortering" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:242 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handling tilgængelig." #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Ingen email information lokaliseret i offentlig nøgle." #: lib/Quota/Ui.php:85 msgid "No limit" msgstr "Ingen begrænsning" #: lib/Basic/Folders.php:193 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Ingen mail mapper angivet" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Ingen mapper med ulæste beskeder" #: lib/Compose.php:2066 msgid "No message body text" msgstr "Ingen indholdstekst" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Ingen besked indeks angivet." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:502 lib/Smartmobile.php:174 msgid "No messages" msgstr "Ingen beskeder" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:521 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Din søgning gav ingen beskeder" #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Din søgning gav ingen beskeder" #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Ingen beskeder" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Du har ikke angivet et løsen." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Intet personligt certificat" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:186 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" "Der findes ingen personlig privat nøgle, så beskeden kan ikke dekrypteres." #: templates/prefs/remote.html.php:97 msgid "No remote accounts configured" msgstr "Ingen fjern konto er konfigureret." #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Ingen søge kriterier angivet." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:256 msgid "No spelling errors found." msgstr "Ingen stavefejl fundet." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste beskeder" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:655 msgid "Non Participant" msgstr "Ej deltager" #: lib/Compose/Ui.php:223 lib/Mime/Viewer/Itip.php:388 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:543 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:224 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/Flag/Base.php:182 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Ikke %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Ikke spam" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Ikke en gyldig offentlig nøgle" #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Notesblokke" #: config/prefs.php:1304 config/prefs.php:1318 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Meddelelse: Henvist vedhæftelse hentet" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:36 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Gamle mapper med afsendt email bliver fjernet." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 msgid "Older Than" msgstr "Ældre end" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "På '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Vis kun mapper med ulæste besked?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Vælg venligst kun en mappe for denne handling." #: config/prefs.php:1136 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" "Vis kun Hent dialog siden hvis beskeddelen er større end dette, i bytes. sæt " "til 0 for altid at vise hent dialogen." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:88 msgid "Open in new window" msgstr "Åbn i et nyt vindue?" #: lib/Mailbox.php:1636 msgid "Opened Folder" msgstr "Åbnet mappe" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:651 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltager" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:21 msgid "Other" msgstr "Andre" #: templates/dynamic/compose.html.php:91 templates/dynamic/mailbox.html.php:75 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:106 msgid "Other Options" msgstr "Andre Indstillinger" #: lib/Mailbox.php:1524 msgid "Other Users" msgstr "Andre brugere" #: config/prefs.php:320 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "PGP-kryptér besked" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP-kryptér besked med løsen" #: lib/Compose.php:1707 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP-fejl: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "Understøttelse af egne PGP-nøglesæt kræver sikker web-forbindelse." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s (%s)\" tilføjet." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s\" tilføjet." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Offentlig PGP-nøglering" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "PGP-signér besked" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "PGP-signér/kryptér besked" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP-signér/kryptér besked med løsen" #: lib/Basic/Compose.php:720 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "PGP encryption kan ikke bruges som standard, da de offentlige nøgler ikke " "kan findes for alle modtagere." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP adgangskode sætning gemt i sessionen." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:169 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "PGP Løsen er fjernet." #: config/prefs.php:347 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Understøttelse af PGP kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din browser " "er sat til at forhindre popup-vinduer bliver du nødt til at ændre opsætning " "for at PGP-faciliteterne kan virker korrekt." #: lib/Compose.php:1661 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP-fejl: Behøver løsen for personlig privat nøgle." #: lib/Compose.php:1673 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: Behøver løsen for at kryptere din besked." #: templates/prefs/remote.html.php:19 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Side" #: lib/Basic/Mailbox.php:400 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:881 #: lib/Dynamic/Base.php:195 msgid "Parts" msgstr "Del(e)" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Løsen:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Løsen (igen):" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:136 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Løsener kan ikke være tomme" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:138 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Løsenerne skal være ens" #: templates/smime/import_key.html.php:60 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:512 #, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "Kodeord for %s:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Indsæt PGP offentlig nøgle i tekst området, upload en fil med den offentlige " "nøgle, eller kombinere begge metoder. Flere nøgler er understøttet." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "Indsæt PGP offentlig nøgle i tekst området eller upload en fil med den " "offentlige nøgle." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Slet %s permanent?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:497 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Slette alle %d beskeder i %s permanent?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Information" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 msgid "Personal Messages" msgstr "Personlige beskeder" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Den personlige PGP-nøgle er ikke importeret." #: lib/Basic/Pgp.php:88 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Den personlige PGP-nøgler er tilføjet." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:155 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Egen PGP-nøglepar genereret med succes." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:117 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Egne PGP-nøgler slettet." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Egne S/MIME certifikater er IKKE importeret: " #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Egne S/MIME-certifikater IKKE importeret: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Egne S/MIME-nøgler slettet." #: config/prefs.php:510 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" #: lib/Compose.php:1573 msgid "Plaintext Message" msgstr "Ren tekst besked" #: config/prefs.php:1004 msgid "Plaintext part" msgstr "Ren tekst" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Afspil lyd ved ny besked? Dette kræver, at din browser understøtter " "indlejrede lyd-filer. Omtrent alle gør under Windows og Mac, men andre " "platforme kræver et plugin." #: lib/Application.php:349 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Vælg en mail server." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Message.php:403 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Indtast venligst et navn til den nye mappe:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:48 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Indtast venligst navnet til det nye Flag:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Indtast venligst navnet til den nye mappe:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Angiv venligst det nye navn:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Du skal vælge en mappe, før du kan udføre denne handling." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Please select address(es)" msgstr " Vælg venligst adresse(r) " #: lib/Basic/Search.php:499 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Vælg mindst en mappe, som du vil søge i." #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Vælg mindst et Søge kriterie." #: config/prefs.php:1697 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "kontroler alle mail mapper for ny mail?" #: templates/prefs/remote.html.php:39 templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:510 msgid "Portal" msgstr "Min Portal" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Mulige konflikter" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Send" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Send til denne mail mappe (ikke håndhævet af IMAP)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Sæt bindestreger ('-- ') foran din signatur?" #: lib/Basic/Compose.php:1046 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: lib/Basic/Message.php:518 lib/Minimal/Message.php:263 msgid "Previous Message" msgstr "Forrige besked" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: lib/Contents.php:895 lib/Contents.php:896 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: lib/Contents/View.php:260 msgid "Printed By" msgstr "Udskrevet af" #: config/prefs.php:1446 msgid "Printing" msgstr "Udskrivning" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:176 templates/dynamic/compose.html.php:79 #: templates/itip/action.html.php:20 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: templates/smime/import_key.html.php:66 msgid "Private Key Password" msgstr "Kodeord til privat nøgle:" #: config/prefs.php:1124 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "Spørg før afsending af læst kvittering, anmodet af afsender?" #: lib/Crypt/Pgp.php:679 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Understøttelse af offentlig PGP-nøgleserver er slået fra." #: lib/Basic/Mailbox.php:480 lib/Basic/Mailbox.php:631 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Fjern slettede _g" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Tøm" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:396 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Fjern slettede" #: config/prefs.php:1341 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Tøm spam mappen hvor tit:" #: config/prefs.php:1241 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Tøm affaldsmappen hvor tit:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Fjern beskeder" #: config/prefs.php:1351 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Fjern beskeder i spam mappen, der er ældre end dette antal dage." #: config/prefs.php:1253 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Fjern beskeder i skraldespanden, der er ældre end dette antal dage." #: config/prefs.php:874 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "Fjern beskeder i sendt mappe(r), der er ældre end dette antal dage." #: config/prefs.php:864 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Fjern sendt email hvor tit:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:66 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Fjerner %d besked fra spam e mail mappe." msgstr[1] "Fjerner %d beskeder fra spam mail mapperne." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:71 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Fjerner %d besked fra skraldespand." msgstr[1] "Fjerner %d beskeder fra skraldespand." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:74 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Fjerner %d beskeder fra sendt e.mail mappe." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Fjerner 1 besked fra sendt email mappe %s." #: config/prefs.php:709 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Citat af %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Læs" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:164 msgid "Read Receipt" msgstr "Anmod om kvittering for læsning" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Læs beskeder" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Læs kun" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:289 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Gendan mappe liste" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Gendan Mappetræ" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Nylige søgninger" #: lib/Compose.php:758 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Modtager addressen passer ikke til den nuværende valgte identitet" #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:458 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Modtagere (Til / Cc / Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Modtagere (Til / Cc / Bcc) for '%s'" #: templates/itip/action.html.php:54 msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" #: lib/Basic/Message.php:626 lib/Basic/Message.php:706 msgid "Redirec_t" msgstr "Omadresser _t" #: lib/Basic/Compose.php:400 lib/Basic/Mailbox.php:688 #: lib/Dynamic/Base.php:180 lib/Dynamic/Compose.php:150 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Compose.php:231 #: lib/Minimal/Message.php:257 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Om diriger" msgstr[1] "Om diriger beskeder" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Genopfrisk søge resultater" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Husk ledig/optaget-informationen." #: config/prefs.php:1662 msgid "Remember the last view" msgstr "Husk den sidste visning" #: lib/Mailbox.php:1646 msgid "Remote Account" msgstr "Fjern konto" #: config/prefs.php:136 lib/Mailbox.php:1520 msgid "Remote Accounts" msgstr "Fjern kontoer" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Slet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:220 lib/Dynamic/Mailbox.php:351 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:513 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Omdøb %s til:" #: config/prefs.php:842 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Omdøb mappe for sendte beskeder i starten af måneden?" #: lib/Mailbox.php:884 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" "Omdøbning af \"%s\" til \"%s\" mislykkedes. Følgende besked kom fra serveren" #: config/prefs.php:674 msgid "Replies" msgstr "Svar" #: lib/Dynamic/Compose.php:101 lib/Dynamic/Mailbox.php:309 #: lib/Minimal/Compose.php:206 lib/Minimal/Message.php:242 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Reply (Auto)" msgstr "Auto Svar" #: lib/Minimal/Message.php:253 msgid "Reply All" msgstr "Svar til alle" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:306 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 msgid "Reply Sent." msgstr "Svar sendt." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:177 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Svar til afsender i stedet" #: lib/Minimal/Compose.php:205 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Svar tekst vil automatisk blive tilføjet din udgående besked." #: lib/Dynamic/Compose.php:105 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" #: lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Svar til alle:" #: lib/Dynamic/Compose.php:109 lib/Minimal/Message.php:245 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Svar til liste" #: lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Svar til liste:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til afsender." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:215 lib/Mime/Viewer/Itip.php:224 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Svar med ikke-understøttet-besked" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Svar med ledig/optaget for næste 2 måneder." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:221 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Svar med anmodet ledig/optaget-information." #: lib/Compose.php:2489 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Svar til" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Svar...." #: lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Reply:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 msgid "Report" msgstr "Indberet" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Anmeld som ej-spam" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Anmeld som SPAM" #: lib/Basic/Mailbox.php:704 lib/Basic/Message.php:698 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:318 lib/Minimal/Message.php:282 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Anmeld som ej-spam" #: lib/Basic/Mailbox.php:696 lib/Basic/Message.php:689 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:317 lib/Minimal/Message.php:278 #: templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "Anmeld som SPAM" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Anmod om kvittering for læsning _R" #: config/prefs.php:578 msgid "Request read receipts?" msgstr "Anmod om kvittering for læsning" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 msgid "Requested message not found." msgstr "Forespurgte besked ikke fundet." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "Required" msgstr "Påkrævet" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:643 msgid "Required Participant" msgstr "Krævet deltager" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:125 lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Respondent-status opdateret." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:516 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Resultaterne er %d minutter gamle" #: lib/Basic/Message.php:673 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Fortsæt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:304 templates/dynamic/mailbox.html.php:94 msgid "Resume Draft" msgstr "Genoptag kladde" #: lib/Compose/Ui.php:80 msgid "Resume Editing" msgstr "Genoptag redigering" #: lib/Basic/Search.php:512 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Tilbage til %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Tilbage til mappe visning" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Tilbage til besked visning" #: config/prefs.php:1164 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Vend tilbage til brevbakken efter sletning, flytning eller kopiering af " "besked?" #: config/prefs.php:511 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Rich tekst (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Regel" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Søg" #: config/prefs.php:403 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "S/MIME-krypteret besked" #: lib/Compose.php:1740 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME-fejl: " #: lib/Compose.php:1717 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "S/MIME-fejl: Løsen til egen, privat nøgle nødvendig." #: lib/Basic/Smime.php:194 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "S/MIME nøgle information" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "Understøttelse af egen S/MIME nøglepar kræver sikker web-forbindelse." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Offentlig S/MIME-nøgle for \"%s\" slettet." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Offentlig S/MIME nøglering" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Offentlig/privat S/MIME nøglepar tilføjet." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "S/MIME-signér besked" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "S/MIME signér/kryptér besked" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME løsen er gemt i sessionen." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "Løsen er fjernet." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "Offentlig S/MIME nøgle er tilføjet." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, så beskeden kan ikke dekrypteres." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:274 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, så den digitale signatur kan " "ikke verificeres." #: config/prefs.php:431 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Understøttelse af S/MIME kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din " "browser er sat til at blokkere popup-vinduer, bliver du nødt til at ændre " "denne indstilling; ellers vil S/MIME-funktioner ikke virke korrekt." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Emne _u" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Gem en kopi i _v" #: lib/Basic/Message.php:681 msgid "Sa_ve as" msgstr "Gem som _v" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:429 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:59 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Gem" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Gem Alle" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:173 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Gem vedhæftelser i Sendt mail mappen" #: lib/Minimal/Compose.php:244 lib/Minimal/Compose.php:247 #: lib/Minimal/Compose.php:294 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:53 #: templates/smartmobile/compose.html.php:55 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" #: lib/Contents.php:887 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Gem billede i galleri" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Gem Søgning" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:29 msgid "Save Template" msgstr "Gem skabelon" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "Gem kladde _D" #: templates/dynamic/compose.html.php:39 msgid "Save as Draft" msgstr "Gem som kladde" #: config/prefs.php:832 msgid "Save attachments" msgstr "Gem vedhæftelser" #: config/prefs.php:835 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Gem vedhæftelser sammen med beskeden i Sendt mail mappen?" #: lib/Basic/Compose.php:1016 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Gem beskeder med vedhæftelser i Sendt mail mappen?" #: config/prefs.php:797 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Gem kladder som ulæst?" #: config/prefs.php:810 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Gem automatisk kladder under skrivning?" #: templates/dynamic/compose.html.php:65 msgid "Save in" msgstr "Gem i" #: config/prefs.php:903 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Gem modtagere automatisk i det normale adressekartotek?" #: templates/dynamic/compose.html.php:73 msgid "Save sent mail" msgstr "Gem sendt besked?" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Gem sendt besked?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:342 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Gem certificatet i dit adressekartotek" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:370 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Gem nøglen i dit adressekartotek" #: config/prefs.php:162 msgid "Saved Searches" msgstr "Gemte søgninger" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Gemte søgninger skal have en etiket." #: lib/Compose.php:327 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Lagring af kladde fejlede. Kan ikke oprette en mappe til kladder." #: lib/Compose.php:322 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Lagring af kladde mislykkedes. Kladde-mappe ikke specificeret." #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Lagring af beskeden mislykkedes fordi den indeholder en ugyldig email " "adresse: %s" #: lib/Compose.php:660 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "" "Lagring af Skabelonen fejlede. Kan ikke oprette en mappe til Skabeloner." #: lib/Compose.php:655 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Lagring af skabelonen fejlede: Mappen til Skabeloner findes ikke." #: lib/Application.php:466 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:223 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 lib/Dynamic/Mailbox.php:514 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Søg" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Søg efter %s" #: lib/Search/Query.php:285 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Søg efter %s i %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:515 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Søg efter (%s)" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Søgning alle mail mapper" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Søge kriterier" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Søge kriterier:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Søge flag:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Søg mail mapper" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:182 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Resultat for søgning" #: lib/Basic/Search.php:504 msgid "Search Term:" msgstr "Søge tekst" #: lib/Basic/Search.php:505 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Søg alle under mapper?" #: lib/Minimal/Compose.php:481 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Søgning efter \"%s\" fejlede: ingen addresser fundet." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Søg:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Søgning er ikke tilgængelig." #: templates/prefs/remote.html.php:70 msgid "Secure" msgstr "Sikker" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:236 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Læst" #: templates/itip/action.html.php:106 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:188 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:205 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: config/prefs.php:889 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Vælg adressekartoteker for oprettelse og søgning af adresser." #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Vælg gallery til at lagre billed i." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Valgte adresser:" #: lib/Minimal/Compose.php:245 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:306 templates/dynamic/compose.html.php:23 #: templates/minimal/compose.html.php:50 msgid "Send" msgstr "Send" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Send nøgle til offentlig nøgleserver" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:315 msgid "Send Latest Information" msgstr "Sendt seneste information" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:46 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" #: lib/Basic/Compose.php:745 lib/Smartmobile.php:181 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Afsend besked uden et Emne?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:254 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Afsend besked uden et Emne?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:326 lib/Mime/Viewer/Smime.php:345 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Afsender: %s" #: lib/Mailbox.php:1576 lib/Mailbox.php:1581 lib/Mailbox.php:1685 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Sendt dato: %s" #: config/prefs.php:819 msgid "Sent Mail" msgstr "Sendt mail" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Mappe til afsendt email:" #: lib/Application.php:341 templates/prefs/remote.html.php:25 #: templates/prefs/remote.html.php:67 msgid "Server" msgstr "Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:3 msgid "Server Suggestion" msgstr "Server Forslag" #: config/prefs.php:503 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Sæt brevhovedet X-Priority ved skrivning af beskeder?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Set tilladelser for andre brugere" #: config/prefs.php:1153 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "Vælg hvad der skal ske, når du flytter eller sletter beskeder." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Del mail mapper" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Del dine mail mapper med andre brugere." #: lib/Mailbox.php:1526 msgid "Shared" msgstr "Delte" #: config/prefs.php:363 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Skal PGP signerede beskeder automatisk kontroleres under læsning?" #: config/prefs.php:439 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Skal S/MIME signerede beskeder automatisk kontroleres under læsning?" #: config/prefs.php:355 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Skal det være normalen, at din PGP-nøgle vedhæftes beskeder?" #: lib/Message/Ui.php:302 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Vis adresser (%d)" #: lib/Basic/Folders.php:378 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" #: lib/Basic/Message.php:727 msgid "Show All Headers" msgstr "Vis alle brevhoveder" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:285 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Vis alle mail mapper" #: lib/Basic/Message.php:810 msgid "Show All Parts" msgstr "Vis alle Dele" #: lib/Basic/Message.php:720 msgid "Show Common Headers" msgstr "Vis almindelige brevhoveder" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:399 msgid "Show Deleted" msgstr "Vis slettede" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:256 msgid "Show Images?" msgstr "Vis billeder?" #: lib/Basic/Message.php:739 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Vis mailliste-information" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:444 msgid "Show Only" msgstr "Vis kun" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Vis kun:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Vis alle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:384 msgid "Show Preview" msgstr "Vis Forhåndsvisning" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Vis størrelse" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Vis kun aktiverede mapper" #: templates/search/search.html.php:67 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Vis deaktiverede mapper" #: config/prefs.php:1082 msgid "Show all attachments" msgstr "Vis alle vedhæftelser." #: config/prefs.php:1437 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "Vis alle flags (incl. flags sat af andre mail programmer)?" #: config/prefs.php:1143 msgid "" "Show all inline parts by default in message view? If unchecked, will treat " "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" "Vis alle inline dele som standard i besked visning? (Hvis denne deaktiveres " "vil den første inline fil blive vist, resten vil være vedhæftelser.)" #: config/prefs.php:1081 msgid "Show all parts" msgstr "Vis alle Dele" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:228 msgid "Show images..." msgstr "Vis billeder....." #: config/prefs.php:1676 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Vis ikke private mail mapper i adskilte mapper." #: config/prefs.php:1614 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Kun forhåndsvisning af ulæste beskeder?" #: config/prefs.php:1622 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Forhåndsvisning i
tooltips
?" #: config/prefs.php:293 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Vis \"Filter\" knappen i menuen?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "Vis signaturen når du skriver mails?" #: config/prefs.php:1055 msgid "Shown" msgstr "Vist" #: lib/Basic/Mailbox.php:753 msgid "Si_ze" msgstr "Str. _z" #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:209 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:209 templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: lib/Basic/Search.php:106 msgid "Size (KB) <" msgstr "Størrelse (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 msgid "Size (KB) >" msgstr "Størrelse (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Størrelse - Større end (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Størrelse - Mindre end (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:208 msgid "Sort" msgstr "Sortér" #: lib/Basic/Mailbox.php:747 msgid "Sort by Date" msgstr "Sortér efter dato" #: lib/Basic/Mailbox.php:732 msgid "Sort by From Address" msgstr "Sortér efter afsender-adresse" #: lib/Basic/Mailbox.php:752 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Sortér efter størrelse" #: lib/Basic/Mailbox.php:742 msgid "Sort by Subject" msgstr "Sorter efter emne" #: lib/Basic/Mailbox.php:737 msgid "Sort by Thread" msgstr "Sorter efter tråd" #: lib/Basic/Mailbox.php:727 msgid "Sort by To Address" msgstr "Sortér efter modtageradresse" #: lib/Mailbox.php:1589 lib/Mailbox.php:1672 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: config/prefs.php:1273 msgid "Spam Reporting" msgstr "Spam inberetning" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Spam mappe" #: lib/Compose/Ui.php:79 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Stavekontrol fejlede" #: templates/itip/action.html.php:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Start søgning" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/Basic/Message.php:836 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Fjern alle vedhæftelser" #: lib/Contents.php:912 msgid "Strip Attachment" msgstr "Fjern vedhæftelse" #: config/prefs.php:1606 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Fjern ombrydning i forhåndsvisning?" #: config/prefs.php:718 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Fjern afsender signaturen fra plain tekst svar?" #: lib/Basic/Mailbox.php:743 msgid "Sub_ject" msgstr "Emne _j" #: config/prefs.php:1515 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2493 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:184 lib/Dynamic/Mailbox.php:253 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:459 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:183 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:142 #: templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: templates/minimal/compose.html.php:38 #: templates/smartmobile/compose.html.php:36 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Godkend" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:359 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "Abonnér på %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Abonner på alle undermapper af %s?" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Udført" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Certifikatet fra beskeden er tilføjet." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Den offentlige nøgle fra beskeden er tilføjet." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "Blev godkendt (login) til %s." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Sum" #: templates/itip/action.html.php:27 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: lib/Basic/Compose.php:963 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Skift skrivningsmetode" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Skift til HTML-skrivning" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Skift til ren tekstskrivning" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Mål mail mappe" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Mål mail mappe" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Opgavelister" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Tekst _x" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Tekniske detaljer" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Tekniske detaljer kan læses %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "De tekniske detaljer om besked fejl kan læses %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "De tekniske besked detaljer kan ses %s." #: lib/Mailbox.php:1567 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Acceptér anmodning foreløbigt" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:592 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Foreløbigt accepteret" #: lib/Contents.php:1371 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: config/prefs.php:1566 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Beskedens Fra-kolonne skal refereres:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Macintosh resource fork" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Macintosh resource fork kan hentes %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:824 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Kviteringen kunne ikke sendes. Serverens besked kommer her" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:835 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Kviteringen er sendt." #: templates/dynamic/compose.html.php:157 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Grænsen for vedhæftelser er nået." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:73 lib/Mime/Viewer/Itip.php:89 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Kalender-data er ugyldig" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Den nuværende sendt mappe(r) \"%s\" vil blive omdøbt." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:292 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "Beskeden synes ikke at være en gyldig PGP-krypteret besked. Fejl: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:252 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Data i denne del er komprimeret via PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:305 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:404 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Beskeden er digitalt signeret via PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:263 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Beskeden er digitalt signeret via S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:202 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Denne besked er blevet krypteret med PGP, men da PGP-understøttelse er slået " "fra kan beskeden ikke dekrypteres." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:223 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:254 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Beskeden er krypteret med PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:169 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Beskeden er krypteret via S/MIME." #: config/prefs.php:1109 msgid "The default charset for messages:" msgstr "Dit normale tegnsæt til beskeder:" #: config/prefs.php:523 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Standard font i HTML editor." #: config/prefs.php:532 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Standard font størrelse i HTML editor (i pixel)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Kladden er gemt i \"%s\" mappen." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Kladden blev ikke gemt." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:196 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Hændelsen er indsat i din kalender." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:172 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Hændelsen er indsat i din kalender." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Anvendelse af mapper er ikke aktiveret." #: lib/Contents.php:617 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Starten af denne tekst del vises herunder." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "Den linkede vedhæftelse findes ikke. Den kan være blevet slettet af den " "oprindelige afsender eller den er udløbet." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:206 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Linket som forårsagede denne advarsel har denne baggrundsfarve:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Listen af adresser der som standard IKKE vil få billeder blokeret (Skriv en " "adresse pr linje)." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:193 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Mappen \"%s\" er allerede tom." #: lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:835 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Mappen \"%s\" er måske ikke slettet." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:187 lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Mappen \"%s\" er måske ikke slettet." #: lib/Mailbox.php:874 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Mappen \"%s\" er måske ikke omdøbt." #: lib/Mailbox.php:776 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Mappen \"%s\" blev ikke oprettet. Serverens besked kommer her" #: lib/Mailbox.php:844 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Mappen \"%s\" blev ikke slettet. Serverens besked kommer her" #: lib/Mailbox.php:780 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Mappen \"%s\" er blevet oprettet." #: lib/Mailbox.php:841 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Mappen \"%s\" er blevet slettet." #: lib/Mailbox.php:888 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Mappen \"%s\" er omdøbt til \"%s\"." #: lib/Message.php:838 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Mappen %s allerede tom." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Beskeden \"%s\" er blevet indberettet som ikke spam mail." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Beskeden \"%s\" er blevet indberettet som spam mail." #: lib/Basic/Contacts.php:110 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Beskeden, der skrives på, er lukket. Afslutter." #: lib/Basic/Compose.php:745 lib/Smartmobile.php:181 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Beskeden har ikke noget Emne." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:254 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Beskeden har ikke noget Emne." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Beskeden fra \"%s\" er blevet indberettet som ikke spam mail." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Beskeden fra \"%s\" er blevet indberettet som spam mail." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "Beskeden er slettet." msgstr[1] "Beskederne er slettet." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "Besked delen indholde forkert Karakter sæts information som er årsag til " "forkert visning." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Antalet af ulæste beskeder der skal vises" #: templates/dynamic/compose.html.php:193 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Modtager har udtrykt at man foretrækker svar i disse sprog." #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "Modtager har udtrykt at man foretrækker svar i disse sprog:" #: lib/Basic/Message.php:791 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Afsenderen af denne besked anmoder om en kvitering fra dig, når du har læst " "beskeden." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Afsenderen af denne besked anmoder om en kvitering fra dig, når du har læst " "beskeden." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:500 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Serveren arbejder på at oprette besked listen." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:501 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Serveren kunne ikke oprette besked listen." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Kilde mappen er skrivebeskyttet." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Mål mappen er skrivebeskyttet." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:238 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Opgaven til sat på din opgaveliste." #: lib/Compose.php:686 msgid "The template has been saved." msgstr "Skabelonen er gemt." #: lib/Compose.php:683 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Skabelonen kunne ikke gemmes." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Brødteksten" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Beskedens brødtekst kan ses %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst kan ses %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Brødteksten af den sendte besked" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Den afsendte beskeds brødtekst kan ses %s." #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Den uploadede fil kan ikke åbnes." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:218 lib/Mime/Viewer/Itip.php:207 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Brugerens ledig/optaget-information er gemt." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Der findes ikke nogen alternativ del, som kan vises." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:520 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Der er ingen beskeder in denne brevbakke." #: lib/Contents.php:1538 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Der findes ingen indhold, som kan vises indlejret." #: lib/Basic/Thread.php:100 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Der findes ingen brødtekst, som kan vises indlejret." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Der opstod en fejl under kopiering af beskeder fra \"%s\" til \"%s\". " "Serveren skriver" #: lib/Message.php:199 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af beskeder fra mappen \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:109 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Der opstod en fejl under sletning af begivenheden: %s" #: lib/Message.php:686 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "Der opstod en fejl under opdateringen af Flag i mappen \"%s\": %s." #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Der opstod en fejl under importeringen af %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:206 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Der opstod en fejl under importen af begivenheden: %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:247 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Der opstod en fejl under importen af opgaven: %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:221 lib/Mime/Viewer/Itip.php:209 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "" "Der opstod en fejl under importen af brugers\n" " ledig/optaget information: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Der opstod en fejl under flytningen af beskeder fra \"%s\" til \"%s\".\n" " Serveren skrev" #: lib/Compose.php:881 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Der opstod en fejl under afsendelsen af din besked: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:128 lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Der opstod en fejl under ændringen af begivenheden: %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:183 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Der opstod en fejl under ændringen begivenheden: %s. Prøver at importere " "begivenheden i stedet." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Der opstod en fejl under visningen af beskeden." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:210 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:224 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:250 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:256 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:312 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:430 msgid "This action is not supported." msgstr "Denne handling er ikke understøttet." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Denne Lyd fil raporteres at være %s lang." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:427 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "Denne digitalt signerede besked er brudt." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Dette er et mini billede af en vedhæftet PDF fil." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Dette er et mini billede af en vedhæftet video fil." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:172 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Dette er et mini billede af en vedhæftet billed fil." #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:650 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Mappen er skrivebeskyttet." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Dette tager nok noget tid. Er du sikker på, at du vil fortsætte ?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Beskeden indeholder en Macintosh-fil (kaldet \"%s\")." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:273 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Denne besked indeholder forkert styling data, så beskedens indhold vises " "måske ikke rigtigt." #: lib/Contents.php:610 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "Denne del af beskeden kan ikke ses fordi den er for stor." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:116 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Denne del af beskeden indeholder HTML data, men HTML visning er deaktiveret." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:75 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "Denne del af besked indeholder HTML data, som ikke kan vises." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:130 lib/Basic/Message.php:503 msgid "This message to" msgstr "Denne besked til" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "Beskeden indeholder en vedhæftelse, som ikke kan vises i denne del:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Denne del er tom." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Denne video fil raporteres at være %s lang." #: config/prefs.php:1517 lib/Dynamic/Mailbox.php:254 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Trådet visning" #: lib/Basic/Thread.php:126 msgid "Thread List" msgstr "Tråd liste" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "Thread Sort" msgstr "Tråd sortering" #: lib/Basic/Thread.php:201 msgid "Thread View" msgstr "Trådet visning" #: lib/Basic/Mailbox.php:728 lib/Basic/Search.php:65 lib/Compose.php:2497 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:179 lib/Dynamic/Mailbox.php:252 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:109 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:124 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "Til" #: lib/Minimal/Message.php:275 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" #: config/prefs.php:1514 msgid "To Address" msgstr "Til: Adresse" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "Til alle" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "Til listen" #: lib/Basic/Message.php:575 lib/Dynamic/Base.php:162 msgid "To Sender" msgstr "Til Afsender" #: lib/Basic/Message.php:594 msgid "To _All" msgstr "Til _Alle" #: lib/Basic/Message.php:582 msgid "To _List" msgstr "Til _Listen" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:75 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:22 msgid "To:" msgstr "Til:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "Til:" #: lib/Message/Ui.php:167 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "I dag, %s %s" #: config/prefs.php:540 msgid "Top" msgstr "Top" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Total" #: lib/Mailbox.php:1593 lib/Mailbox.php:1678 msgid "Trash" msgstr "Affald" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Affalds mappe:" #: templates/prefs/remote.html.php:15 templates/prefs/remote.html.php:66 #: templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" #: lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Kunne ikke hente kvote" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:177 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Kan ikke vise besked i forhåndsvisning." #: lib/Basic/Message.php:546 lib/Dynamic/Mailbox.php:323 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:397 lib/Minimal/Message.php:232 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Fortryd sletning" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:448 lib/Mailbox/Ui.php:81 #: lib/Message/Ui.php:295 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Ikke viste modtagere" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:140 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Uhåndteret komponent af type: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:639 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: lib/Mailbox/Ui.php:144 msgid "Unknown Date" msgstr "Ukendt dato" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:387 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Ukendt møde" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:542 msgid "Unknown Task" msgstr "Ukendt opgave" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Ophæv løsen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:314 lib/Dynamic/Mailbox.php:390 msgid "Unmark as" msgstr "Fjern markering som" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Fjern markering som:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:237 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Ulæst" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afabonnér" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "Afabonnér %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:529 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Fjern abonnement på alle undermapper af %s?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:294 lib/Mime/Viewer/Itip.php:352 msgid "Update in my calendar" msgstr "Føj til min kalender" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:334 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdatér status on respondent" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Føj til kalender" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:46 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:972 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Upload af vedhæftelser er deaktiveret på denne server." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 msgid "Uploading..." msgstr "Indlæser...." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Brug standardværdi" #: config/prefs.php:1650 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Brug IMAP mappe aktiveringer?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:305 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:100 msgid "Use Template" msgstr "Brug Skabelon" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Brug Virtuel skraldespand" #: templates/prefs/remote.html.php:50 msgid "Use if available" msgstr "Brug hvis tilgængelig" #: templates/prefs/remote.html.php:46 msgid "Use secure connection?" msgstr "Brug sikker forbindelsen?" #: config/prefs.php:689 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Brug det originale tegnsæt, i en besvarelse?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Bruger" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:511 msgid "User Options" msgstr "Bruger indstillinger" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Brugeren kan se mail mappen" #: lib/Application.php:524 msgid "User is not authenticated." msgstr "Brugeren er ikke godkendt (login)." #: templates/prefs/remote.html.php:32 templates/prefs/remote.html.php:68 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Verificerer..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:386 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikalt udseende" #: lib/Contents.php:1374 msgid "Video" msgstr "Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Visning" #: lib/Contents.php:852 lib/Contents.php:1021 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Vis %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Se %s offentlig nøgle" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Se alle Dele" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:177 lib/Mime/Viewer/Images.php:181 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Se Vedhæftelse" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Se hele beskeden" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:76 lib/Mime/Viewer/Html.php:117 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Se HTML data i et nyt vindue" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:307 msgid "View Message" msgstr "Se besked" #: lib/Basic/Mailbox.php:711 msgid "View Messages" msgstr "Se beskeder" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Se pdf fil" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Se egen privat nøgle" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Se egen offentlig nøgle" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Se egen offentlig nøgle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:326 lib/Dynamic/Mailbox.php:430 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Se Kilde" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:432 msgid "View Thread" msgstr "Se tråd" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:327 msgid "View certificate details" msgstr "Vis certifikat detaljer" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:173 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:174 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:197 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:198 msgid "View event" msgstr "Se hændelse" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:372 msgid "View key details." msgstr "Se nøgle detaljer." #: lib/Basic/Mailbox.php:858 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Se besked i %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Visning eller brevbakke, som vise efter login:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:239 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:240 msgid "View task" msgstr "Se opgave" #: config/prefs.php:975 msgid "Viewing" msgstr "Visnings indstillinger" #: lib/Basic/Mailbox.php:384 lib/Basic/Mailbox.php:385 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuel mappe" #: lib/Basic/Search.php:312 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtuel mappe \"%s\" er dannet." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuelt mappe \"%s\" er slettet." #: lib/Basic/Search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtuel mappe \"%s\" er ændret." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:519 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuel mappe: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:268 lib/Mailbox.php:1522 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuelle mapper" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuel indbakke" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuel skraldespand" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:204 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" #: lib/Contents.php:613 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: config/prefs.php:588 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "Hvilke sprog foretrækker du at svar på dine beskeder er i? (Hold CTRL tasten " "nede mens du klikker, hvis du vil vælge flere sprog)" #: config/prefs.php:1321 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "Hvad skal der ske med spam efter at de er indberettet som uskyldig?" #: config/prefs.php:1300 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "Hvad skal der ske med spam efter at de er indberettet som spam?" #: config/prefs.php:756 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Ved videresending af en besked i indholdstekst, skal formatet fra den " "originale besked så bevares?" #: config/prefs.php:1500 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Når du åbner en mail mappe for første gang. Hvor ønsker du så at starte?" #: config/prefs.php:685 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "Ved svar, skal der bruges samme format som den originale besked?" #: config/prefs.php:543 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Hvor skal curseren placeres i skriv mail tekst området som standard?" #: config/prefs.php:1085 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Hvilken besked del ønsker du at vise i referatet?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:320 lib/Dynamic/Mailbox.php:393 msgid "Whitelist" msgstr "Positivliste" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "År" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:1661 lib/Basic/Mailbox.php:375 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 #: templates/prefs/remote.html.php:88 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:176 msgid "You are" msgstr "Du er" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following mailbox" "(es)." msgstr "Du er ved at slette alle beskeder i følgende mappe(r)." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Du er ved at slette de(n) følgende mail mappe(r)." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Message.php:403 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Du er ved at kopiere / flytte til en ny mappe." #: lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Du er ved at oprette en undermappe til " #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Du er ved at oprette en mappe på højeste niveau." #: lib/Mailbox.php:749 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Du har ikke tilladelse til at danne mapper." #: lib/Mailbox.php:757 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette flere end %d mail mapper." #: lib/Compose.php:1194 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "" "Du har ikke tilladelse til at sende beskeder til flere end %d modtagere " "indenfor %d timer." msgstr[1] "" "Du har ikke tilladelse til at sende beskeder til flere end %d modtagere " "indenfor %d timer." #: lib/Compose.php:1209 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "" "Du har ikke tilladelse til at sende beskeder til flere end %d modtagere." msgstr[1] "" "Du har ikke tilladelse til at sende beskeder til flere end %d modtagere." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Du har overskredet din plads kvote. Så din besked vil blive permanent " "slettet i stedet for flyttet til Affald." #: lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Du er ved at omdøbe mappen: " #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:180 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Du er ved at svare til en mail liste" #: lib/Mailbox.php:919 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Du kan ikke deaktivere \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:48 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre adgang til denne mappe." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Du har ikke tilladelse til at se ACLs i denne mail mappe." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Du videresendte denne besked d. %s til: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:105 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Du har %d nye beskeder i %s." msgstr[1] "Du har %d nye beskeder i %s." #: config/prefs.php:1183 config/prefs.php:1208 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Du har aktiveret flyt til Affald men har ikke defineret en Affalds mappe. Du " "vil ikke kunne slette beskeder før du har valgt en Affalds mappe under " "indstillinger." #: lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Denne side er allerede afsendt." #: lib/Basic/Compose.php:742 lib/Dynamic/Compose/Common.php:251 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "" "Du har redigeret din signatur. Vil du ændre identiteten og miste disse " "ændringer?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Du må ikke oprette mail undermapper i \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:111 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Du må ikke slette \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:115 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Du må ikke omdøbe \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:265 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Du skal angive løsenet til din private PGP-nøgle for at se denne besked" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:196 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Du skal angive løsenet til din private S/MIME-nøgle for at se denne besked" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:233 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Du skal angive det løsen der blev brugt til krypteringen for at se denne " "besked." #: lib/Basic/Mailbox.php:374 lib/Basic/Message.php:405 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Vælg mailbox først, som skal anvendes." #: lib/Basic/Contacts.php:111 msgid "You must select an address first." msgstr "Du skal først vælge en adresse." #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Mailbox.php:373 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Du skal vælge mindst én besked først." #: lib/Basic/Mailbox.php:371 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Du kan kun vælge én besked til denne handling." #: lib/Basic/Compose.php:746 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Du skal angive en modtager." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "You need to manually use the keyboard instead (Crtl/Cmd + C)." msgstr "Du er nødt til at bruge dit keyboard i stedet (Ctrl/Cmd + C)." #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Du omadresserede denne besked til %s den %s." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Du besvarede alle modtagere af denne besked den %s." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Du besvarede denne besked den %s." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Du besvarede denne besked via mail listen den %s." #: lib/Mailbox.php:929 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "\"%s\" blev ikke aktiveret. Her er beskeden fra serveren" #: lib/Mailbox.php:931 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "\"%s\" blev ikke deaktiveret. Her er beskeden fra serveren" #: lib/Mailbox.php:967 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "Du abonnerer nu på \"%s\" og alle undermapper." #: lib/Mailbox.php:945 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Du abonnerer nu på \"%s\"." #: lib/Mailbox.php:968 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "Du abonnerer ikke længere på \"%s\" og alle undermapper." #: lib/Mailbox.php:946 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Du abonnerer ikke længere på \"%s\"." #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "Younger Than" msgstr "Yngre end" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Dit navn" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Dine offentlige/private PGP-nøgler" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Dit private certifikat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Din private nøgle" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Dit offentlig certifikat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Din offentlige nøgle" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "" "email adressen, som andre sender svar til (Reply-to:)
(valgfri)
" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Dine S/MIME personlige certifikat" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "Dine alias-adresser:
(valgfri, én adresse pr. linie)
" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:975 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Din vedhæftelse blev ikke uploaded. Sansynligvis fordi filen overskred max. " "størrelse i server konfigurationen." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:133 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Din browser understøtter ikke indlejret visning af dette billedformat." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit the editor to copy to the " "clipboard." msgstr "" "Din browers sikkerheds indstillinger tillader ikke editoren at kopiere til " "udklipsholderen." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Din normale krypteringsmetode til afsendelse af beskeder:" #: templates/dynamic/compose.html.php:190 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Din identitet er blevet ændret til identiteten af den nuværende modtagers " "addresse. Klik denne boks for at vende tilbage til den oprindelige " "identitet. Identiteten vil ikke blive kontroleret igen under denne skrive " "handling." #: lib/Basic/Compose.php:569 lib/Minimal/Compose.php:328 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Din identitet er blevet ændret til identiteten af den nuværende modtagers " "addresse. Identiteten vil ikke blive kontroleret igen under denne skrive " "handling." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "Din linkede vedhæftelse er blevet hentet af mindst en bruger." #: lib/Compose.php:769 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "" "Din besked tekst har overskredet maks. størrelse for indholdstekst med %d " "karakterer." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Din besked er afleveret." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Din signatur til brug når du skriver beskeder i HTML editoren (Hvis denne er " "tom bruges tekst signaturen)" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "Din signatur:" #: lib/Message.php:527 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Vedhæftelsen taget af: Oprindelig type af vedhæftelse: %s, navn: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2463 lib/Compose.php:2575 lib/Mailbox/Ui.php:174 #: lib/Minimal/Message.php:148 msgid "[No Subject]" msgstr "[Intet emne]" #: lib/Compose.php:2901 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Afkortet tekst]" #: lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Basic/Mailbox.php:667 lib/Basic/Message.php:648 msgid "_Blacklist" msgstr "Negativ liste _B" #: lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "Cc" #: lib/Basic/Mailbox.php:600 lib/Basic/Message.php:552 msgid "_Delete" msgstr "Slet _D" #: lib/Application.php:244 msgid "_Folders" msgstr "Mapper _F" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "Profil _I" #: lib/Basic/Message.php:662 msgid "_Message Source" msgstr "Kildetekst _M" #: lib/Application.php:277 msgid "_New Message" msgstr "_Nye besked" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" #: lib/Basic/Folders.php:370 msgid "_Refresh" msgstr "Opdater _R" #: lib/Basic/Message.php:570 msgid "_Reply" msgstr "Svar _R" #: lib/Application.php:252 msgid "_Search" msgstr "_Søg" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "Afsend besked _S" #: lib/Basic/Mailbox.php:738 msgid "_Thread" msgstr "_Tråd" #: lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_Til" #: lib/Basic/Mailbox.php:608 msgid "_Undelete" msgstr "Fortryd sletning _U" #: lib/Basic/Message.php:640 msgid "_View Thread" msgstr "Se tråd _V" #: lib/Basic/Mailbox.php:675 lib/Basic/Message.php:656 msgid "_Whitelist" msgstr "Positivliste _W" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:270 msgid "and" msgstr "og" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "on %d flere mail mapper" msgstr[1] "og %d flere mail mapper" #: lib/Compose.php:3067 msgid "attachment" msgstr "vedhæftelse" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "vedhæftelser.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:488 msgid "base level of the folder tree" msgstr "Grund niveau af mappe træet." #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "okteter" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "dage" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "Flag tilføjet \"%s\"" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:79 msgid "from" msgstr "fra" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "ind i mail mappe" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:214 msgid "key" msgstr "nøgle" #: lib/Compose.php:2782 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "Henvisninger udløber den %s" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "brevbakke-fil" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "beskeder" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "beskeder fra en personlig kontakt" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "besked fra en ikke personlig kontakt" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "beskeder med vedhæftelser" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "Beskeder uden vedhæftelser" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "måneder " #: lib/Compose.php:977 msgid "name" msgstr "navn" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "ikke" #: lib/Contents/View.php:66 #, php-format msgid "part %s" msgstr "del %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "modtagere" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:176 msgid "replying to ALL" msgstr "Svar til alle" #: lib/Basic/Search.php:506 msgid "to" msgstr "til" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "år" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "din negativliste" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "din positivliste"