⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
it
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# Italian translations for Imp package. # Copyright 2007-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Imp package. # Automatically generated, 2007. # Copyright 2007 nethesis srl. # Cristian Manoni, Alessio Fattorini, Davide marini 2007 # Massimo Balestrieri 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Imp H3 (4.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-21 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-14 18:19+0100\n" "Last-Translator: Massimo Balestrieri
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr "e" #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "Indirizzo email non valido: \"%s\" " #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "La cartella \"%s\" verra' rinominata ad inizio mese." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:485 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "\"%s\" non vengono piu' prelevate le nuove email." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:482 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "\"%s\" ora vengono prelevate le nuove email." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% di %.0f %s" #: folders.php:301 folders.php:316 lib/Basic/Folders.php:302 #: lib/Basic/Folders.php:317 lib/Mbox/Size.php:51 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Allegato" msgstr[1] "%d Allegati" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:262 msgid "%d Attachments" msgstr "%d Allegati" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 lib/Basic/Mailbox.php:398 lib/Basic/Thread.php:180 #: mailbox.php:381 mailbox.php:382 thread.php:169 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d Messaggi" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:101 #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "%d e' stato aggiunto alla tua rubrica come contatto" msgstr[1] "%d sono stati aggiunti alla tua rubrica come contatti" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:815 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d messaggio eliminato da \"%s\"." msgstr[1] "%d messaggi eliminati da \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:538 lib/Smartmobile.php:174 msgid "%d messages" msgstr "%d Messaggi" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d messaggio(i) sono stati eliminati." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d messaggi sono stati segnalati come non-spam." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d messaggi sono stati segnalati come spam." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuti" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d altro messaggio non visto..." msgstr[1] "%d altri messaggii non visti..." #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d nuovo" msgstr[1] "%d nuovi" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d di %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:265 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d destinatari" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d secondi" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d totale" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d non letto" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Intestazione) di \"%s\"" #: lib/Contents.php:831 lib/IMP.php:80 lib/Ui/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:830 lib/IMP.php:79 lib/Ui/Mailbox.php:113 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s per '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:370 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s ha annullato %s." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:364 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s ha cancellato un'istanza della ricorrente \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:359 #, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s ha cancellato instanze multiplce ricorrenti \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:194 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:334 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s ha risposto al invito a %s." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:185 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s ti ha mandato le informazioni libero/occupato." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:539 #, php-format msgid "%s is: %s." msgstr "%s e': %s" #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s segnalato da %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:190 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s richiede la tua presenza a \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:552 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s selezionato" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:287 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s vuole notificare i cambiamenti di \"%s\"." #: lib/Message.php:449 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s e' stato aggiunto con successo a %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:639 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s è stato correttamente aggiunto alla tua Rubrica." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:322 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s desidera scusarsi \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:277 lib/Mime/Viewer/Itip.php:290 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:683 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s vorrebbe farti presente del %s." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s vorrebbe ricevere le ultime informazioni su %s." #: compose.php:1057 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" msgstr "%s%% della dimensione permessa" #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 message.php:315 #: message.php:319 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "" "%s: Questa porzione del messaggio non puo' essere visualizzata in quanto " "troppo grande." #: lib/Compose.php:2553 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u Messaggi Inoltrati" #: rss.php:86 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u di %u messaggi in %s non letti." #: lib/Basic/Message.php:893 message.php:903 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d di %d)" #: lib/Minimal/Message.php:321 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Messaggio %d di %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:537 lib/Smartmobile.php:173 msgid "1 message" msgstr "1 Messaggio" #: config/prefs.php:1562 msgid "100 characters" msgstr "100 caratteri" #: config/prefs.php:1565 msgid "1000 characters" msgstr "1000 caratteri" #: config/prefs.php:1563 msgid "250 characters" msgstr "250 caratteri" #: config/prefs.php:1564 msgid "500 characters" msgstr "500 caratteri" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:354 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "La chiave pubblica PGP è allegata al messaggio." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "Un messaggio che hai inviato ha prodotto una notifica dal ricevente." #: lib/Compose.php:3363 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Un messaggio che stavi componendo quando la sessione e' scaduta e' stato " "recuperato. Si puo' riprendere la composizione del messaggio andando nella " "cartella Bozze." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:171 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL per \"%s\" creata correttamente per la casella email \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:196 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "Permessi ACL di \"%s\" aggiornati per la casella email \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:311 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Accetta e Aggiungi al mio calendario" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:308 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Accetta e aggiorna il mio calendario" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:315 msgid "Accept request" msgstr "Accetta Richieste" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:743 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Chiave di Accesso Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Chiave Accesso" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:136 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "Account \"%s\" aggiunto" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:148 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "Allegato \"%s\" eliminato." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Azione:" #: templates/itip/action.html.php:109 templates/itip/action.html.php:111 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: lib/Message/Ui.php:255 lib/Message/Ui.php:284 lib/Ui/Message.php:317 #: lib/Ui/Message.php:345 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Aggiungi %s alla Rubrica" #: templates/prefs/remote.html.php:111 msgid "Add Account" msgstr "Mio Account" #: templates/dynamic/compose.html.php:165 #: templates/smartmobile/compose.html.php:82 msgid "Add Attachment" msgstr "Aggiungi Allegato" #: templates/dynamic/compose.html.php:143 msgid "Add Bcc" msgstr "Aggiungi Bcc" #: templates/dynamic/compose.html.php:142 msgid "Add Cc" msgstr "Aggiungi Cc" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "Aggiungi O Clausola" #: config/prefs.php:1426 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "" "Impostare nell'intestazione di \"stampato\" da durante la composizione dei " "messaggi?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Aggiungi criterio di ricerca" #: lib/Search/Ui.php:62 lib/Ui/Search.php:46 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Aggiungi cartella di ricerca:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "* Aggiungili cliccando su OK *" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:279 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Aggiungi al mio calendario" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:685 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Aggiungi alla mia lista attività" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Aggiungi alla Rubrica" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:312 msgid "Add to my calendar" msgstr "Aggiungi al mio calendario" #: compose.php:182 lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 #: lib/Basic/Compose.php:189 lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "\"%s\" aggiunto come allegato." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:102 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Aggiunta etichetta \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:633 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "L'aggiunta di gruppi in lista non supportata al momento" #: config/prefs.php:1096 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(enter each header on a new " "line)
" msgstr "" "Intestazioni addizionali da mostrare in visualizzazione:
(inserire ogni " "intestazione in una nuova linea)
" #: compose.php:754 compose.php:873 contacts.php:107 lib/Basic/Compose.php:773 #: lib/Basic/Compose.php:890 lib/Basic/Contacts.php:122 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" #: config/prefs.php:890 msgid "Address Books" msgstr "Rubriche" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "Invia a BCC tutti i messaggi:
(opzionale, inserisci ogni indirizzo in " "una nuova riga)
" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Indirizzi da legare esplicitamente a questa identità:
(opzionale, " "inserisci ogni indirizzo in una nuova riga)
" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Amministra" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:495 msgid "Advanced Search..." msgstr "Ricerca Avanzata..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Dopo '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Tutti" #: lib/Search/Query.php:281 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Tutte le caselle di posta elettronica" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:465 msgid "All Parts" msgstr "Parti" #: folders.php:46 lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Tutti i messaggi delle seguenti cartelle saranno scaricati in un file MBOX:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:95 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", piu'vecchi di %s giorni, saranno " "eliminati definitivamente." msgstr[1] "" "Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", piu' vecchi di %s giorni, saranno " "eliminati definitivamente." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:529 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Tutti i messaggi di questa casella email verranno scaricati nel formato che " "hai deciso. Dipende dalla dimesione della casella di posta, questa azione " "potrebbe richiedere tempo" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:82 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:82 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", piu' vecchi di %s giorni, saranno " "eliminati definitivamente." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Tutte le cartelle di Posta Inviata piu' vecchie di \"%s\" mesi saranno " "cancellate." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Tutti i messaggio di posta Posta Inviata piu' vecchi di %s mesi saranno " "cancellati." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:206 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "Tutti i diritti nella casela email \"%s\" sono stati rimossi correttamente " "per \"%s\"." #: config/prefs.php:997 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Mostra un'icona per permettere lo stripping degli allegati?" #: config/prefs.php:283 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Permetti applicazione filtri in ogni Casella" #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Permetti la creazione di cartelle?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Permetti la creazione di cartelle?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Consenti di accedere all'account remoto?" #: config/prefs.php:1105 msgid "Always prompt" msgstr "Chiedi sempre" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:39 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Mostra sempre le immaginni nel messaggio mandati da %s." #: lib/Minimal/Compose.php:504 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Trovato indirizzo ambiguo." #: lib/Minimal/Compose.php:433 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Risultati ambigui per \"%s\" (primi 5 risultati mostrati):" #: lib/Minimal/Compose.php:434 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Risultati ambigui per \"%s\":" #: lib/Message.php:589 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "" "Si e' verificato un errore durante il tentativo di rimuovere l'allegato." #: lib/Message.php:424 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto creando una nuova nota." #: lib/Message.php:420 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto aggiungendo la nuova voce." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:678 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona sconosciuta" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Risposto" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Aggiungi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:484 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Applica i Filtri" #: config/prefs.php:263 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Applica le regole del filtro a inizio sessione?" #: config/prefs.php:273 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Applica le regole del filtro ogni volta che INBOX è mostrato?" #: lib/Basic/Message.php:839 message.php:848 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare PERMANENTEMENTE tutti gli allegati?" #: lib/Basic/Message.php:556 message.php:566 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare PER SEMPRE questi messaggi?" #: lib/Basic/Thread.php:175 thread.php:166 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutte le email in questa discussione?" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 mailbox.php:353 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa Cartella Virtuale?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:42 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa etichetta?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo filtro?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:50 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa etichetta?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa chiave pubblica?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa cartella virtuale?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questa regola? (Questo NON è raccomandato!)" #: compose.php:716 lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Sei sicuro di volerlo fare?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 lib/Basic/Message.php:402 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Sei sicuro di voler spostare il messaggio(i)? (Alcune informazioni del " "messaggio potrebbe andare perdute, come le intestazioni dei messaggi, " "formattazione del testo o gli allegati!)" #: lib/Basic/Mailbox.php:361 mailbox.php:351 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare PER SEMPRE questi messaggi?" #: lib/Basic/Message.php:818 lib/Dynamic/Base.php:198 message.php:828 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Sicuro di voler cancellare PERMANENTEMENTE questo allegato?" #: lib/Basic/Mailbox.php:362 mailbox.php:352 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutte le email in questa casella?" #: lib/Application.php:227 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la cartella di Spam?" #: lib/Application.php:214 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Sei sicuro di voler svuotare il Cestino?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 lib/Basic/Message.php:401 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Sei sicuro di voler segnalare questo messaggio come corretto?" #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Message.php:404 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Sei sicuro di voler segnalare questo messaggio come spam?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:234 msgid "Arrival Time" msgstr "Orario di arrivo" #: config/prefs.php:1516 msgid "Arrival time on server" msgstr "Orario di arrivo nel server" #: lib/Basic/Message.php:609 lib/Dynamic/Base.php:174 message.php:617 msgid "As Attachment" msgstr "Come Allegato" #: config/prefs.php:746 msgid "As attachment" msgstr "come allegato" #: config/prefs.php:748 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Entrambi; come testo e come allegato" #: config/prefs.php:1496 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:782 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Almeno uno schema database non e' aggiornato." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:192 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Mostra chiave personale pubblica" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Allegare una copia della tua chiave pubblica PGP al messaggio?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:196 msgid "Attach contact information" msgstr "Informazioni sull'allegato" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Aggiungi le tue informazioni personali al messaggio?" #: templates/minimal/compose.html.php:69 msgid "Attach:" msgstr "Allega:" #: lib/Compose.php:3291 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "La dimensione del file allegato \"%s\" è superiore a quella consentita. File " "non allegato." #: lib/Compose.php:3291 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "La dimensione del file allegato e' superiore a quella consentita. File non " "allegato." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:320 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Allegato un file iCalendar in risposta alla vostra richiesta." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: attachment.php:53 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Allegato %s eliminato." #: lib/Basic/Message.php:619 lib/Dynamic/Base.php:176 message.php:627 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Allegato e testo del messaggio" #: attachment.php:55 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Allegato e testo del messaggio" #: lib/Compose.php:1000 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Allegato strippato: Tipo originale dell'allegato" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:914 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 message.php:194 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Allegato correttamente eliminato." #: compose.php:892 lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:849 #: lib/Basic/Message.php:881 lib/Compose.php:2893 lib/Compose.php:2900 #: message.php:859 message.php:891 templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:75 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: templates/smartmobile/compose.html.php:66 msgid "Attachments..." msgstr "Allegati" #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" #: lib/Contents.php:1372 msgid "Audio" msgstr "Parte Audio" #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:78 msgid "" "Automatic configuration of the account failed. Please check your settings or " "otherwise use the Advanced Setup to manually enter the remote server " "configuration." msgstr "" "La configurazione automatica dell'account non e' riuscita. Controlla i tuoi " "parametri altrimenti utilizza il setup avanzato per inserire manualmente i " "dati del server remoto." #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:70 msgid "Automatic configuration of the account was successful." msgstr "La configurazione automatica dell'account e' avvenuta con successo" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Messaggi generati automaticamente" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:822 msgid "Awaiting Response" msgstr "In attesa di Risposta" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Basic/Thread.php:140 message.php:519 #: thread.php:133 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "Torna a %s" #: lib/Basic/Thread.php:132 thread.php:130 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Torna alla Visualizzazione dell'indice dei Messaggi" #: lib/Perms.php:111 msgid "Backends" msgstr "Backends" #: config/prefs.php:293 config/prefs.php:599 config/prefs.php:605 #: config/prefs.php:1135 config/prefs.php:1200 config/prefs.php:1302 #: config/prefs.php:1525 config/prefs.php:1554 msgid "Basic view only" msgstr "Solo vista minimale" #: lib/Basic/Contacts.php:113 lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: lib/Ui/Message.php:29 search.php:61 templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:132 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Ccn" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Prima di '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Tra '%s' e '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:200 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Attenzione ai seguenti link potrebbero fornire al mittente certe " "informazioni personali" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:324 lib/Dynamic/Mailbox.php:426 msgid "Blacklist" msgstr "Lista nera" #: config/prefs.php:1018 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "" "Blocca le immagini nei messaggi HTML se non richiesto specificatamente?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:490 search.php:73 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: config/prefs.php:541 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: lib/Basic/Search.php:371 search.php:368 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "I filtri integrati non possono essere modificati." #: lib/Basic/Search.php:364 search.php:361 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Le cartelle virtuali non possono essere modificate." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 search.php:106 msgid "Bulk Messages" msgstr "Messaggi di massa" #: lib/Compose.php:1666 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Non posso aggiungere le informazioni del contatto: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:350 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:59 templates/minimal/redirect.html.php:29 #: templates/pgp/import_key.html.php:69 templates/prefs/remote.html.php:80 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:50 #: templates/smartmobile/confirm.html.php:8 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:76 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "Annulla Messaggio" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:259 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Annullando questo messaggio si perderanno in modo permanente i suoi " "contenuti e verrà cancellato il salvataggio automatico nelle bozze.\n" "Sei sicuro di voler fare questo?" #: compose.php:716 lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" "Annullando questo messaggio si perderà il suo contenuto definitivamente." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Impossibile visualizzare il messaggio - trovato solo %s di %s parti di " "questo messaggio nella mailbox corrente." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "Non posso mostrare il messaggio di testo." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Non posso spostare messaggi nel Cestino - nessun Cestino impostato nelle " "preferenze." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:71 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica dal messaggio." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica dal messaggio." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:71 msgid "Cannot retrieve vCard data from message." msgstr "Impossibile recuperare la Vcard dal messaggio." #: compose.php:901 lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Impossibile salvare nella posta inviata il messaggio di \"%s\" perchè questa " "casella email è in sola lettura." #: lib/Message.php:487 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" "Non è possibile togliere la parte MIME perchè la cassetta postale è in sola " "lettura." #: lib/Basic/Contacts.php:112 lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2597 #: lib/Message/Ui.php:36 lib/Ui/Message.php:28 search.php:57 #: templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:123 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:140 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:32 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:804 msgid "Chair Person" msgstr "Moderatore" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: config/prefs.php:1436 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "" "Cambia le preferenze di visualizzazione per vedere la lista messaggi nella " "posta" #: config/prefs.php:1602 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "" "Modificare le preferenze di visualizzazione delle cartelle di navigazione." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Modifica nome, indirizzo, e firma che verranno visualizzati dalle persone " "che leggono e rispondono ai tuoi messaggi." #: config/prefs.php:1567 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Caratteri da visualizzare in anteprima:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Seleziona Tutti/Nessuno" #: lib/Compose/Ui.php:77 lib/Ui/Compose.php:49 #: templates/dynamic/compose.html.php:35 msgid "Check Spelling" msgstr "Controllo Ortografico" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Seleziona Tutti/Nessuno" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Controlla se è arrivata Nuova Posta" #: config/prefs.php:372 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "" "Verificare la presenza di una valida chiave pubblica PGP del destinatario " "nel rispondere?" #: config/prefs.php:496 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Controllo ortografico prima di mandare un messaggio?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:523 lib/Ui/Compose.php:50 msgid "Checking..." msgstr "Verifica..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Scegli Azione" #: config/prefs.php:958 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Scegli la rubrica da utilizzare quando aggiungi indirizzi." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Cancella Ricerca" #: lib/Basic/Mailbox.php:640 lib/Dynamic/Mailbox.php:437 mailbox.php:622 msgid "Clear Sort" msgstr "Cancella ordinamento" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:148 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Clicca %s per convertire il file immagine in un formato leggibile dal tuo " "browser." #: lib/Contents.php:614 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Clicca %s per scaricare i dati." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Clicca %s per andare nella pagina di gestione %s." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #: message.php:801 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Clicca %s per inviare il messaggio di notifica." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:350 lib/Mime/Viewer/Smime.php:354 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Clicca QUI per verificare i dati." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:468 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:472 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Clicca QUI per verificare il messaggio." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:189 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Clicca QUI per visualizzare il messaggio in una nuova finestra." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Clicca qui per aprire tutti i collegamenti mailto: usando %s." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Clicca il link seguente per cancellare l'allegato in modo permanente:" #: templates/dynamic/compose.html.php:192 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "" "Clicca questa casella per aggiungere il messaggio originale come allegato." #: templates/dynamic/compose.html.php:189 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "" "Clicca questa casella per aggiungere il messaggio originale come testo." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Clicca per mostrare sempre le immagini da questo mittente" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:271 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "Clicca per visualizzare in HTML nella nuova finestra; se e' possibile ti " "verra' visualizzata" #: config/prefs.php:1532 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" "Cliccando sull'indirizzo si comporrà un nuovo messaggio per il mittente" #: config/prefs.php:1533 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Cliccando sull'indirizzo si aprirà il messaggio" #: templates/smartmobile/compose.html.php:86 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: config/prefs.php:792 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Chiudi la finestra Componi dopo aver salvato una Bozza." #: lib/Basic/Compose.php:1148 lib/Ui/Compose.php:155 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" #: folders.php:407 lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:231 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:293 lib/Dynamic/Mailbox.php:371 msgid "Collapse All" msgstr "Richiudi tutte" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:122 msgid "Collapse Headers" msgstr "Raggruppa Intestazioni" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Colore" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:47 lib/Prefs/Special/Flag.php:61 msgid "Color Picker" msgstr "Seleziona Colore" #: config/prefs.php:1637 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Unisci tutti gli ambiti" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Commento:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:755 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: config/prefs.php:475 config/prefs.php:629 config/prefs.php:675 #: config/prefs.php:732 config/prefs.php:766 config/prefs.php:820 #: config/prefs.php:889 msgid "Compose" msgstr "Nuovo" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Nuovo Messaggio" #: config/prefs.php:630 msgid "Compose Templates" msgstr "Nuovo Messaggio" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "CartellaTemplate" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:260 msgid "Compose action completed. You may now safely close this window." msgstr "" "Salvataggio composizione completata. Puoi tranquillamente chiudere la " "finestra" #: config/prefs.php:599 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Utilizza una nuova finestra per comporre un messaggio." #: config/prefs.php:476 msgid "Composition" msgstr "Composizione" #: config/prefs.php:321 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Configura il supporto PGP encryption" #: config/prefs.php:404 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Richiesto S/MIME Encryption" #: config/prefs.php:1384 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Configurare evidenziazione etichetta." #: config/prefs.php:304 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "" "Configurare come le richieste di eventi o riunioni devono essere trattati." #: config/prefs.php:978 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Configura come visualizzare i messaggi." #: config/prefs.php:734 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Configurare come inoltrare la posta." #: config/prefs.php:677 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Configurare come rispondere alla posta." #: config/prefs.php:477 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Configurare la modalità di invio mail." #: config/prefs.php:1418 msgid "Configure message printing." msgstr "Configurare segnalazione spam." #: config/prefs.php:137 msgid "Configure remote mail accounts to display." msgstr "Configura come visualizzare i messaggi." #: config/prefs.php:1245 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Configurare segnalazione spam." #: templates/smartmobile/confirm.html.php:3 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: lib/Basic/Search.php:122 search.php:110 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Contiene Allegato(i)" #: config/prefs.php:1337 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "Gestisci il controllo e la notifica della Posta in Arrivo." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:123 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Converti il codice HTML in testo e mostralo in una nuova finestra." #: config/prefs.php:1075 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Converti Emoticon testuali in grafiche" #: lib/Basic/Mailbox.php:564 lib/Basic/Message.php:493 mailbox.php:546 #: message.php:506 templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:524 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Copia %s di %s" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia nella Clipboard" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Copia/muovi" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:261 #, php-format msgid "Could not add %d file(s) to message: only images are supported." msgstr "Non puoi aggiungere %d al messaggio: solo le immagini sono supportate." #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Impossibile aggiungere i permessi per l'utente \"%s\" per la casella \"%s\"." #: lib/Compose.php:3149 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Impossibile allegare %s al messaggio." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "Impossibile autenticare %s." #: lib/Contents/View.php:162 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Impossibile auto-determinare il tipo di dati." #: lib/Mailbox.php:818 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Impossibile eliminare la cartella virtuale \"%s\"." #: lib/Message.php:824 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "" "Impossibile eliminare i messaggi da %s. Questa cassella email è in sola " "lettura." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Impossibile visualizzare i dati degli allegati." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Impossibile trovare la configurazione del server" #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "Impossibile caricare il messaggio." #: lib/Imap.php:902 msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Non posso spostare tutti i messaggi nelle cartelle, cosi' la cartella " "originale non e' stata rimossa." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Non posso spostare il messaggio nella cartella spam - nessuna cartella spam " "definita nelle opzioni." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:678 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Impossibile aprire la cassella email." #: lib/Mbox/Parse.php:66 msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "Impossibile analizzare la cassella email." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:264 msgid "Could not paste image as the clipboard data is invalid." msgstr "Non puoi incollare immagine dalla cliboard, dati non validi" #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Impossibile rimuovere i diritti dell'utente \"%s\" nella casella email \"%s" "\"." #: lib/Basic/Compose.php:1104 lib/Compose.php:1820 lib/Compose.php:2193 #: lib/Dynamic/Compose.php:277 lib/Minimal/Compose.php:531 #: lib/Ui/Compose.php:84 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Non è possibile recuperare i dati dei messaggi dal server di posta." #: lib/Crypt/Pgp.php:270 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica per %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Crea" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:326 msgid "Create Filter" msgstr "Crea Filtro" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "Create Keys" msgstr "Crea Chiavi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:252 lib/Dynamic/Mailbox.php:289 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Crea Nuova cartella" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:541 msgid "Create New Flag..." msgstr "Crea nuovo Flag" #: lib/Basic/Mailbox.php:654 lib/Dynamic/Mailbox.php:271 mailbox.php:636 msgid "Create New Template" msgstr "Crea nuovo Template" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Crea sottocartella o rinomina" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Crea una nuova cartella Posta Inviata" #: config/prefs.php:199 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Crea i filtri per organizzare la posta in entrata, distribuirla in cartelle, " "o per eliminare lo spamming." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:525 msgid "Create mailbox:" msgstr "Crea Nuova Cartella" #: config/prefs.php:649 msgid "Create new Template" msgstr "Crea un nuovo modello" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:224 lib/Dynamic/Mailbox.php:355 msgid "Create subfolder" msgstr "Crea Sottocartella" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Crea sottocartella di %s:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Crea sottocartella e rinominala" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:543 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Creato nuovo Flag..." #: config/prefs.php:1519 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Criterio da utlizzare nell'ordinamento per data:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Allegati Correnti" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:71 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Accesso corrente a %s" #: lib/Basic/Search.php:81 search.php:69 msgid "Custom Header" msgstr "Intestazione personalizzata" #: lib/Basic/Search.php:492 search.php:483 msgid "Custom Header:" msgstr "Intestazione personalizzata:" #: lib/Basic/Mailbox.php:745 mailbox.php:729 msgid "Dat_e" msgstr "Dat_a" #: config/prefs.php:1482 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2577 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:197 lib/Message/Ui.php:33 lib/Ui/Message.php:25 #: search.php:81 templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Date" msgstr "Data" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:260 msgid "Date (Arrival)" msgstr "Data (Arrivo)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "Date (Message)" msgstr "Data (Messaggio)" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Data Uguale" #: lib/Basic/Search.php:493 search.php:484 msgid "Date Reset" msgstr "Data resettata" #: lib/Basic/Search.php:494 search.php:485 msgid "Date Selection" msgstr "Selezione Data" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Dalla Data" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Fino alla Data" #: config/prefs.php:1517 msgid "Date in message headers" msgstr "Data nelle intestazioni dei messaggi" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:746 msgid "Declined" msgstr "Rifiutato" #: config/prefs.php:513 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Metodo predefinito per comporre i messaggi:" #: config/prefs.php:1489 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Criterio di ordinamento di default:" #: config/prefs.php:1499 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Ordinamento di default:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:752 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:327 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 lib/Imap/Acl.php:196 lib/Minimal/Message.php:218 #: templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Elimina %s Chiave Pubblica" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Elimina Chiavi Attuali" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Cancella Certificato Personale" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Elimina Cartelle selezionate" #: lib/Basic/Thread.php:173 thread.php:164 msgid "Delete Thread" msgstr "Elimina Discussione" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:282 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Elimina Cartella Virtuale" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Elimina tutte le sottocartelle di %s?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Cancella e rinomina la casella" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:372 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Rimuovi dal mio calendario" #: config/prefs.php:563 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "Dopo quanti mesi verranno cancellati gli allegati (0 = mai)?" #: config/prefs.php:1276 msgid "Delete message" msgstr "Elimina messaggio" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Elimina messaggi" #: config/prefs.php:855 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "Dopo quanti mesi verranno cancellate le email inviate (0 = mai)?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:226 msgid "Delete subfolders" msgstr "Elimina sottocartelle" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Cancella o rinomina la casella email" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Eliminare?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: lib/Mailbox.php:814 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Elimina Cartella Virtuale \"%s\"." #: compose.php:170 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:772 #: lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Elimina allegato \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:117 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Cancella etichetta \"%s\"." #: config/prefs.php:1123 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Gestione e cancellazione dei Messaggi" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:317 msgid "Deny request" msgstr "Nega richiesta" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:243 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Nega richiesta per informazioni libero/occupato" #: config/prefs.php:1497 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:41 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: config/prefs.php:1069 msgid "Dim signatures?" msgstr "Differenzia la firma dal testo." #: lib/Minimal/Compose.php:355 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:46 templates/minimal/compose.html.php:61 #: templates/smartmobile/compose.html.php:61 msgid "Discard Draft" msgstr "Scarta Bozza" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:267 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Scartare tutte le informazioni di formattazione (convertendo da HTML a " "testo) Questa operazione non puo' essere annullata." #: config/prefs.php:605 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "" "Visualizzare la conferma nella finestra popup dopo l'invio di un messaggio?" #: config/prefs.php:1361 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Visualizza notifica quando arriva nuova posta?" #: config/prefs.php:1302 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Mostra il link 'Svuota Spam' nella barra menu?" #: config/prefs.php:1200 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Mostra il link 'Svuota Cestino' nella barra menu?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Fai" #: lib/Basic/Search.php:501 search.php:492 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Non corrisponde" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Non controllare l'arrivo di Nuova Posta" #: config/prefs.php:835 msgid "Do not save attachments" msgstr "Non salvare l'allegato" #: config/prefs.php:1084 msgid "Do not show parts" msgstr "Non mostrare le parti" #: compose.php:717 lib/Basic/Compose.php:742 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Questo eliminerà questo messaggio definitivamente." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:479 msgid "Don't Show" msgstr "Non Mostrare" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Non Mostrare:" #: lib/Contents.php:870 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: lib/Contents.php:881 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Scarica %s in formatto .zip" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Scarica (formato .zip)" #: lib/Basic/Message.php:826 message.php:837 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Scarica Tutti gli Allegati (in un file .zip)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Scarica Allegato" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Scarica allegato:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:161 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "Scarica dentro a un file MBOX" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:162 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "Scarica dentro un file MBOX (ZIP)" #: lib/Compose.php:2920 msgid "Download link" msgstr "Scarica dal link" #: lib/Compose.php:2913 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Scarica dal link: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Bozza salvata automaticamente." #: config/prefs.php:767 lib/Mailbox.php:1573 lib/Mailbox.php:1661 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Casella Bozze:" #: templates/dynamic/compose.html.php:159 msgid "Drop file(s) here to attach." msgstr "Trascina i file qui per allegarli." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 templates/prefs/remote.html.php:9 msgid "E-mail Address" msgstr "Indirizzo E-mail" #: lib/Basic/Mailbox.php:929 mailbox.php:925 msgid "END" msgstr "FINE" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "ERRORE: Impossibile consegnare il messaggio." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "ESEMPIO DI LINK" #: lib/Ftree.php:1106 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:380 msgid "Edit ACL" msgstr "Modifica ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Modifica Filtri" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:530 msgid "Edit Flags..." msgstr "Modifica Flags..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Modifica Ricerca" #: lib/Basic/Mailbox.php:431 mailbox.php:417 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Modifica Ricerca" #: lib/Basic/Mailbox.php:648 lib/Dynamic/Mailbox.php:270 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:311 mailbox.php:630 msgid "Edit Template" msgstr "Modifica Template" #: lib/Basic/Mailbox.php:428 lib/Dynamic/Mailbox.php:281 lib/Ftree.php:1106 #: mailbox.php:414 templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Modifica Cartella Virtuale" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:276 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Modifica Cartelle Virtuali" #: config/prefs.php:749 lib/Basic/Message.php:632 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:245 message.php:640 msgid "Edit as New" msgstr "Modifica come Nuovo" #: config/prefs.php:631 msgid "Edit compose templates." msgstr "Modifica la composizione dei templates" #: config/prefs.php:228 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Modifica la tua lista nera" #: config/prefs.php:210 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Modifica le tue regole di filtro" #: config/prefs.php:246 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Modifica la tua lista bianca" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1221 msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "la Modifca delle liste di gruppo non e' attualmente supportata." #: lib/Message.php:854 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Tutti messaggi eliminati da %s" #: lib/Message.php:830 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Svuotati uutti messaggi dal Cestino Virtuale." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Svuota" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Casella email vuota" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Svuota Cartelle selezionate" #: lib/Application.php:228 msgid "Empty _Spam" msgstr "Svuota _Spam" #: lib/Application.php:215 msgid "Empty _Trash" msgstr "Svuota _Cestino" #: config/prefs.php:342 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Abilita Funzionalità PGP?" #: config/prefs.php:426 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Abilita funzionalità S/MIME?" #: config/prefs.php:1554 msgid "Enable message previews?" msgstr "Attiva Anteprima Messaggi?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Abilitato?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Opzioni Crip_taggio" #: templates/dynamic/compose.html.php:86 msgid "Encryption" msgstr "Criptazione:" #: templates/itip/action.html.php:14 msgid "End" msgstr "Fine" #: lib/Compose.php:2287 msgid "End forwarded message" msgstr "Fine messaggio inoltrato." #: lib/Compose.php:2098 msgid "End message" msgstr "FIne Messaggio" #: lib/Compose.php:2098 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Fine messaggio da %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Inserisci Parola Chiave" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Inserire il nome della tua nuova cartella template." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Inserire il nome dela nuova cartella delle bozze." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Inserire il nome dela nuova cartella spam." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Inserire il nome dela nuova cartella del cestino." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Inserire la password utilizzata per crittografare il messaggio." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Inserire la password della tua PGP personale." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Inserire la password personale S/MIME." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:489 search.php:77 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Messaggio Intero" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Messaggio intero (inclusa Intestazione)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1361 #: message.php:177 thread.php:62 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "I dati \"%s\" sono stati aggiunti alla Rubrica con successo" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Errore" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Errore mostrando il messaggio: il messaggio non esiste sul server" #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:73 msgid "Error reading the contact data." msgstr "Errore leggendo il contatto." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:249 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:360 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Errore nell'invio della risposta: %s." #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "" "Errore mentre si importava i messaggio; %u messaggio importati con successo " "prima dell'errore" #: lib/Compose.php:2397 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Errore durante il reindirizzamento dei messaggi." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Errore! Questa applicazione richiede che Javascript sia disponibile e " "abilitato nel tuo browser." #: config/prefs.php:303 msgid "Event Requests" msgstr "Richieste Eventi" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Evento rimosso con successo." #: config/prefs.php:1352 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Ogni 15 minuti" #: config/prefs.php:1349 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Ogni 30 secondi" #: config/prefs.php:810 config/prefs.php:1351 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Ogni 5 minuti" #: config/prefs.php:1353 msgid "Every half hour" msgstr "Ogni mezz'ora" #: config/prefs.php:809 config/prefs.php:1350 msgid "Every minute" msgstr "Ogni minuto" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" #: lib/Smartmobile.php:170 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Esci dalla Ricerca" #: folders.php:399 lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:230 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:292 lib/Dynamic/Mailbox.php:370 msgid "Expand All" msgstr "Espandi Tutte" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:87 msgid "Expand Headers" msgstr "Espandi Intestazioni" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:58 templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Espandi Nomi" #: config/prefs.php:1626 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Espandi tutte le cartelle nella visualizzazione predefinita." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Scadenza" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:374 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Cancellare" #: lib/Application.php:252 msgid "Fi_lters" msgstr "Fi_ltri" #: compose.php:718 lib/Basic/Compose.php:743 #: templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "File" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:20 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: lib/Basic/Search.php:294 search.php:291 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filtro \"%s\" creato con successo." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filtro \"%s\" eliminato" #: lib/Basic/Search.php:290 search.php:287 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Filtro \"%s\" modificato con successo." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:477 msgid "Filter By" msgstr "Filtra per" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrare i messaggi" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Filtra cartelle..." #: config/prefs.php:991 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "" "Filtrare il contenuto del messaggio dal testo indesiderato (es. parolacce)?" #: config/prefs.php:198 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Fitri: pagina gestione %s" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Trova" #: config/prefs.php:1466 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Primo (più vecchio) Messaggio non visto" #: config/prefs.php:1468 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "Prima Pagina" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:542 msgid "Flag Name:" msgstr "Nome del Flag" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "il nume del Flag esiste gia'." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "il nome del Flag non puo' essere vuoto." #: lib/Basic/Search.php:495 search.php:486 msgid "Flag:" msgstr "Flag:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Contrassegnato per il completamento" #: config/prefs.php:1383 msgid "Flags" msgstr "Contrassegni" #: lib/Message.php:675 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" "I Flags non sono stati cambiati per l'ultimo messaggio nella cartella \"%s\" " "perche' il flags sono stati modificati da un'altra connessione a questa " "casella prima di questa richiesta" #: lib/Basic/Mailbox.php:680 lib/Basic/Message.php:603 mailbox.php:662 #: message.php:611 msgid "Fo_rward" msgstr "In_oltra" #: lib/Mailbox.php:1635 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Folder Actions" msgstr "Azioni cartella" #: folders.php:269 lib/Basic/Folders.php:274 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Azioni Cartella - Conferma" #: config/prefs.php:1601 msgid "Folder Display" msgstr "Mostra Cartella" #: folders.php:350 folders.php:438 lib/Basic/Folders.php:338 #: templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Esplora le cartelle" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: config/prefs.php:1007 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Per i messaggi con rappresentazioni alternative del testo, che parte " "dobbiamo visualizzare?" #: lib/Compose.php:2229 lib/Compose.php:2232 lib/Dynamic/Mailbox.php:315 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Message.php:243 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" #: lib/Compose.php:2538 msgid "Forwarded Message" msgstr "Messaggio Inoltrato" #: lib/Compose.php:2285 msgid "Forwarded message" msgstr "Messaggio Inoltrato" #: lib/Compose.php:2285 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Messaggio inoltrato da %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:71 lib/Minimal/Compose.php:227 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "" "I messaggi inoltrati verranno automaticamente aggiunti ai tuoi messaggi in " "uscita." #: config/prefs.php:733 msgid "Forwards" msgstr "Inoltri" #: lib/Compose.php:1485 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "Trovato la parola %s nel messaggio anche se non ci sono files allegati hai " "dimenticato di allegarlo? (questo controllo non verra' effettuato nuovamente)" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:352 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Risposta a richiesta Libero/Occupato" #: lib/Basic/Mailbox.php:730 mailbox.php:714 msgid "Fro_m" msgstr "D_a" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2581 lib/Dynamic/Mailbox.php:177 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:256 lib/Dynamic/Mailbox.php:491 #: lib/Message/Ui.php:34 lib/Ui/Message.php:26 search.php:45 #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/dynamic/compose.html.php:102 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Da" #: config/prefs.php:1483 msgid "From Address" msgstr "Da Indirizzo" #: lib/Mailbox/Ui.php:91 lib/Ui/Mailbox.php:80 #: templates/minimal/compose.html.php:9 #: templates/smartmobile/compose.html.php:17 msgid "From:" msgstr "Da:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:135 #: config/prefs.php:161 config/prefs.php:197 config/prefs.php:302 #: config/prefs.php:319 config/prefs.php:402 msgid "General" msgstr "Generale" #: templates/itip/action.html.php:119 msgid "Go" msgstr "Vai" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Vai alla pagina Ricerca avanzata ..." #: lib/Basic/Thread.php:139 thread.php:132 msgid "Go to Message" msgstr "Vai al Messaggio" #: lib/Contacts.php:51 lib/Ui/Contacts.php:43 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Vai alla voce della rubrica di \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Vai alla tua cartella posta in arrivo..." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #: lib/Contents.php:614 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:147 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:137 #: message.php:801 msgid "HERE" msgstr "QUI" #: lib/Compose.php:1588 msgid "HTML Message" msgstr "Messaggio HTML" #: templates/dynamic/compose.html.php:58 msgid "HTML composition" msgstr "Composizione HTML" #: config/prefs.php:1004 msgid "HTML part" msgstr "parte HTML" #: lib/Basic/Message.php:714 message.php:722 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" #: config/prefs.php:1060 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Nascondi nella Lista dei messaggi" #: config/prefs.php:1057 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Nascosto nella Visualizzazione per Argomento" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Nascondi in Visualizza Argomento e Lista dei Messaggi" #: lib/Message/Ui.php:307 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Nascondi Indirizzi" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:434 mailbox.php:280 msgid "Hide Deleted" msgstr "Nascondi Eliminati" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:417 msgid "Hide Preview" msgstr "Nascondi Anteprima" #: folders.php:380 lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:290 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Cancella non sottoscritti" #: config/prefs.php:1194 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Nascondi i messaggi cancella se stai usando il cestino" #: compose.php:846 lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:227 message.php:326 msgid "High" msgstr "Alta" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 #: message.php:326 msgid "High Priority" msgstr "Alta Priorità" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:419 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Layout orizzontale" #: config/prefs.php:1062 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Larghi blocchi di testo quotato devono essere nascosti o visualizzati di " "default? Cambiare il blocco essere modificato facilmente quando si desidera." #: config/prefs.php:751 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Come dovrebbero essere i messaggi inoltrati di default?" #: config/prefs.php:1640 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Come devono essere visualizzati i contesti nell'albero delle cartelle?" #: config/prefs.php:714 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Come attribuire le linee citate in una risposta" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:270 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Tuttavia, non esiste nessuna chiave personale privata in questo modo il " "messaggio non può essere decifrato." #: templates/prefs/remote.html.php:48 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Se si continua, tutti i messaggi della cartella andranno persi!" #: lib/Contents.php:1375 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Le immagini sono state bloccate in questa parte del messaggio." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:75 msgid "Import" msgstr "Importa" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:127 msgid "Import Key" msgstr "Importa Chiave" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Importa Messaggi" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "Importa Chiave PGP" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Importa Certificato Personale" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Importa Chiave Personale Pubblica PGP" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Importa Certificati S/MIME Personali" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Importa Chiave Pubblica" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Importa Chiave Pubblica PGP" #: templates/smime/import_key.html.php:7 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Importa chiave Pubblica S/MIME" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Importa file mbox o .eml" #: lib/Mbox/Import.php:61 lib/Ui/Folder.php:165 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "Importato %d messaggio da %s." msgstr[1] "Importati %d messaggi da %s." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "Importati casella di posta che contiene piu' del limite di %u messaggi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:533 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "Sto importato (puo' richiedere diverso tempo" #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Dynamic/Base.php:175 message.php:622 msgid "In Body Text" msgstr "Nel corpo del testo" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:758 msgid "In Process" msgstr "In Processo" #: config/prefs.php:747 msgid "In the body text" msgstr "Nel corpo del testo" #: lib/Mailbox.php:1598 lib/Mailbox.php:1602 lib/Mailbox.php:1649 #: lib/Minimal/Base.php:83 lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Posta in Arrivo" #: config/prefs.php:698 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Includi un breve sommario delle intestazioni nella risposta?" #: config/prefs.php:707 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Includi il messaggio originale nella risposta." #: config/prefs.php:1545 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "" "Visualizzare le informazioni degli allegati nell'elenco dei messaggi della " "casella di posta?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informazioni sulla Chiave Pubblica %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informazioni sulla Chiave Pubblica Privata" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Informazioni su Certificato Personale Pubblico" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informazioni sulla Chiave Pubblica Personale" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Innocente" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: templates/smime/import_key.html.php:20 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Inserisci Certificato Qui:" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Inserire messaggi" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:363 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Azione invalida per questo componente." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:520 lib/Mailbox/Ui.php:95 lib/Smartmobile.php:178 #: lib/Ui/Mailbox.php:84 msgid "Invalid Address" msgstr "Indirizzo Invalido" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:277 msgid "Invalid S/MIME data." msgstr "S/MIME non valido." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:521 msgid "Invalid Subject" msgstr "Oggetto non valido" #: lib/Compose.php:1302 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Indirizzo email non valido (%s)." #: lib/Compose.php:744 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Indirizzo email non valido: %s." #: lib/Basic/Smime.php:190 msgid "Invalid key" msgstr "Chiave invalida" #: mailbox.php:36 msgid "Invalid mailbox." msgstr "cartella non valida." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Password errata." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Rifiuto" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:91 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "La creazione della Chiave può impiegare molto tempo. Continuare con la " "creazione?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "L'importazione della Chiave non è disponibile. Il caricamento di file non è " "abilitato in questo server." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "L'importazione della chiave non è disponibile. Non ci sono rubriche definite " "per aggiungere contatti." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:163 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Chiave inviata con successo al server pubblico." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:23 #: templates/prefs/remote.html.php:85 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: config/prefs.php:1467 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Ultimo (più recente) Messaggio non visto" #: config/prefs.php:1469 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Ultima Pagina" #: compose.php:1010 msgid "Link Attachments?" msgstr "Collegamento Allegati?" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Lista" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:467 templates/dynamic/message.html.php:65 msgid "List Info" msgstr "Lista Info" #: config/prefs.php:913 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Carica tutti i contatti quando mostri schermo contatti? (se disabilitato " "vedrai solo i contatti che ricerchi esplicitamente)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Carica tutti gli Indirizzi" #: lib/Smartmobile.php:175 msgid "Load More Messages..." msgstr "Carica altri messaggi..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:262 msgid "Load Styling?" msgstr "Caricare Stile?" #: templates/search/search.html.php:20 msgid "Load a Recent Search" msgstr "Carica le Ricerche Recenti" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:225 msgid "Load message styling..." msgstr "Carica lo stile del Messaggio." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:98 search.php:487 #: templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: templates/itip/action.html.php:48 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 msgid "Log Out" msgstr "Esci" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "Uscito %s." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:544 msgid "Logging Out..." msgstr "Disconnessione ..." #: compose.php:848 lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 message.php:331 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 message.php:331 msgid "Low Priority" msgstr "Bassa Priorità" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "File Macintosh" #: smartmobile.php:25 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: config/prefs.php:1434 config/prefs.php:1600 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1686 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Casella di Posta" #: folders.php:147 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:82 #: lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "La casella email \"%s\" esiste già." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:267 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "La casella email %s non esiste." #: config/prefs.php:1435 msgid "Mailbox Display" msgstr "Visualizzazione Casella email" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:377 msgid "Mailbox Size" msgstr "Dimensione della casella di posta" #: folders.php:321 lib/Basic/Folders.php:322 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Dimensione della casella di posta" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Sommario Casella email" #: lib/Mailbox.php:678 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "La struttura della cassetta postale sul server è stata modificata." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Caselle di Posta" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Mostra Infomazioni della Mailing List" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Messaggio Mailing List" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 search.php:114 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Messaggi Mailing List" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:513 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Amministra account remoto" #: config/prefs.php:768 msgid "Manage message drafts." msgstr "Gestione bozze." #: config/prefs.php:822 msgid "Manage sent mail." msgstr "Gestione posta inviata." #: config/prefs.php:163 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestione ricerche salvate" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Marca (altro)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Marca (letto)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Contrassegna tutti i messaggi nella cartella come letti" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Contrassegna tutti i messaggi nella cartella come non letti" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Contrassegna Messaggio" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Contrassegna Messaggi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 msgid "Mark all as" msgstr "Contrassegna tutti come" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:318 lib/Dynamic/Mailbox.php:423 msgid "Mark as" msgstr "Contrassegna come" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Contrassegna come:" #: config/prefs.php:1042 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Mostra i vari livelli di citazione con colori diversi." #: config/prefs.php:1142 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Contrassegnare i messaggi come visti quando li cancelli?" #: config/prefs.php:1049 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Marca \"simple markup\"?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Segna come Letto/Da leggere" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Segna con altre etichette (es. Importante/Risposto)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Massima Dimensione degli Allegati" #: lib/Perms.php:98 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Numero massimo di Cartelle." #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Il numero massimo di Cartelle per Messaggi." #: lib/Perms.php:90 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Numero massimo di Cartelle per Periodo di Tempo." #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Il numero massimo di allegati è stato raggiunto." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "Massima dimenzione (bytes) nella composizione del corpo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:532 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "File Mbox o .eml:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: config/prefs.php:976 config/prefs.php:1122 config/prefs.php:1243 #: config/prefs.php:1335 config/prefs.php:1382 config/prefs.php:1416 #: lib/Compose.php:2092 lib/Contents.php:1380 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:639 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Messaggio \"%s\" reindirizzato con successo." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:556 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Messaggio \"%s\" inviato con successo." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Testo del Messaggio" #: lib/Minimal/Compose.php:420 msgid "Message Composition" msgstr "Composizione Messaggio" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:235 msgid "Message Date" msgstr "Data Messaggio" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:165 msgid "Message Log" msgstr "Log Messaggio" #: config/prefs.php:1486 msgid "Message Size" msgstr "Dimensione Messaggio" #: lib/Basic/Message.php:664 lib/Contents/View.php:184 message.php:672 msgid "Message Source" msgstr "Intestazioni Messaggio" #: lib/Basic/Compose.php:1139 lib/Ui/Compose.php:146 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Messaggio inviato con successo." #: lib/Compose.php:2092 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Messaggio da %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Il Messaggio ha allegati" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Il Messaggio è Cifrato" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Il Messaggio è Cotrassegnato" #: compose.php:396 compose.php:402 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:639 #: lib/Basic/Compose.php:411 lib/Basic/Compose.php:417 #: lib/Minimal/Compose.php:242 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Messaggio reindirizzato con successo." msgstr[1] "Messaggi reindirizzati con successo." #: lib/Compose.php:1026 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Messaggio inviato con successo, ma non salvato in %s." #: compose.php:557 compose.php:563 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:556 #: lib/Basic/Compose.php:551 lib/Basic/Compose.php:557 #: lib/Minimal/Compose.php:335 msgid "Message sent successfully." msgstr "Messaggio inviato con successo." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Lo stile messaggio è stato soppresso in questa parte di messaggio poichè le " "informazioni dello stile risiedono su un server remoto." #: templates/minimal/compose.html.php:46 msgid "Message:" msgstr "Messaggio:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:553 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "(Messaggi %d - %d)" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Messaggi da Contatti Personali" #: config/prefs.php:1525 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Numero di messaggi per pagina nella visualizzazione della cartella." #: lib/Basic/Mailbox.php:251 mailbox.php:242 msgid "Messages to" msgstr "Messaggi in" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messaggi con Allegati" #: config/prefs.php:311 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Minuti necessari per considerare un evento come un non-conflittuale in iTip" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Mesi" #: templates/smartmobile/compose.html.php:51 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Piu'..." #: lib/Basic/Mailbox.php:558 lib/Basic/Message.php:487 mailbox.php:540 #: message.php:500 templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:540 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Sposta %s a %s" #: config/prefs.php:1148 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Sposta i messaggi cancellati nel Cestino invece di contrassegnarli come " "messaggi eliminati?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 msgid "Move to Base Level" msgstr "Passa al Livello Base" #: config/prefs.php:1290 msgid "Move to Inbox" msgstr "Sposta nella cartella Posta In Arrivo" #: config/prefs.php:1279 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Sposta nella cartella Spam" #: lib/Contents.php:1383 msgid "Multipart" msgstr "Messaggio Multipart" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/basic/thread/thread.html.php:2 #: templates/thread/thread.html.php:2 thread.php:178 msgid "Multiple Message View" msgstr "Visualizzazione Messaggi Multipli" #: lib/Dynamic/Compose.php:124 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Messaggi multipli possono essere inoltrati solo come allegati." #: lib/Smartmobile.php:176 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "" "Devi inserire un nome nono vuoto per la nuova destinazione della cartella" #: config/prefs.php:1481 msgid "NONE" msgstr "NESSUNO" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:133 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Nome e/o email non possono essere vuoti" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #: lib/Basic/Search.php:498 search.php:489 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "" "Hai bisogno di almeno una data nell'intervallo di ricerca del messaggio." #: lib/Compose.php:746 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Hai bisogno di almeno un destinatario del messaggio." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:763 msgid "Needs Action" msgstr "Azione Necessaria" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Diritto Negato" #: config/prefs.php:865 config/prefs.php:1211 config/prefs.php:1311 #: config/prefs.php:1348 msgid "Never" msgstr "Mai" #: config/prefs.php:1104 msgid "Never send read receipt" msgstr "Non inviare mai la conferma di lettura" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Nuova Etichetta" #: config/prefs.php:1336 msgid "New Mail" msgstr "Nuova Posta" #: compose.php:202 lib/Application.php:430 lib/Basic/Compose.php:207 #: lib/Basic/Compose.php:1152 lib/Compose.php:2209 lib/Dynamic/Base.php:157 #: lib/Dynamic/Compose.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:109 #: lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:177 lib/Ui/Compose.php:159 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Componi" #: lib/Basic/Mailbox.php:942 lib/Message/Ui.php:245 lib/Message/Ui.php:274 #: lib/Ui/Message.php:307 lib/Ui/Message.php:335 mailbox.php:938 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Nuovo Messaggio a %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Nuova Ricerca in %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Nuova Utente" #: config/prefs.php:1355 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Intervallo di tempo per controllare la posta" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Nuovo nome della cartella:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "I piu' recenti messaggi non visti" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:45 templates/prefs/remote.html.php:78 #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: lib/Basic/Message.php:525 lib/Minimal/Message.php:256 message.php:531 msgid "Next Message" msgstr "Messaggio Successivo" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Pagina Successiva" #: config/prefs.php:575 config/prefs.php:808 config/prefs.php:1622 #: lib/Basic/Mailbox.php:367 templates/basic/compose/compose.html.php:309 msgid "No" msgstr "No" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Nessuna scadenza" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Nessuna chiave nel Keyring" #: lib/Basic/Mailbox.php:394 mailbox.php:378 rss.php:85 msgid "No Messages" msgstr "Nessun Messaggio" #: lib/Basic/Pgp.php:61 pgp.php:45 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Nessuna chiave PGP importata." #: lib/Basic/Mailbox.php:913 mailbox.php:907 msgid "No Preview Text" msgstr "Nessun Testo Anteprima" #: lib/Basic/Smime.php:54 smime.php:39 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Nessuna chiave pubblica S/MIME importata." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Nessuna ricerca salvata definita." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Nessun Criterio di Ricerca" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Nessuna ricerca nelle cartelle" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:264 msgid "No Sort" msgstr "Non Ordinato" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "nessun Suono" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Nessun soggetto" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:247 msgid "No actions available" msgstr "Non ci sono azioni disponibili" #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Nessuna informazione sulla email trovata nella Chiave Pubblica." #: lib/Quota/Ui.php:110 lib/Ui/Quota.php:68 msgid "No limit" msgstr "Nessun Limite" #: folders.php:187 lib/Basic/Folders.php:193 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Non sono state specificate cartelle" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Nessuna cartella con dei messaggi non visti." #: lib/Compose.php:2123 msgid "No message body text" msgstr "Nessun testo nel corpo messaggio." #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Nessun indice nel corpo messaggio." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:536 lib/Smartmobile.php:172 msgid "No messages" msgstr "Nessun Messaggio." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:556 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Nessun messaggio corrisponde alla query di ricerca." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio di ricerca." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Nessun Messaggio." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Nessuna password inserita." #: pgp.php:79 msgid "No personal PGP private key imported." msgstr "Nessuna chiave privata PGP importata." #: pgp.php:76 msgid "No personal PGP public key imported." msgstr "Nessuna chiave pubblica PGP importata." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Nessun Certificato Personale" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" "Non esiste nessuna chiave personale privata, per cui il messaggio non può " "essere decifrato." #: templates/prefs/remote.html.php:105 msgid "No remote accounts configured" msgstr "L'account remoto non e' configurato" #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 search-basic.php:74 msgid "No search criteria specified." msgstr "Nessun criterio di ricerca specificato." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:266 msgid "No spelling errors found." msgstr "Nessun errore di ortografia trovato." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Nessun messaggio da leggere" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:812 msgid "Non Participant" msgstr "Non Partecipante" #: lib/Compose/Ui.php:223 lib/Mime/Viewer/Itip.php:403 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:577 lib/Mime/Viewer/Itip.php:700 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: compose.php:847 lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:231 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: lib/Flag/Base.php:189 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Non in %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Nessuna posta indesiderata" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Chiave pubblica non valida." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Blocchi Appunti" #: config/prefs.php:1275 config/prefs.php:1289 msgid "Nothing" msgstr "Niente" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Notifica: l'allegato collegato è stato scaricato" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 search.php:493 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:34 msgid "OR" msgstr "O" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Sto Eliminando delle vecchi messaggi nella Posta Inviata." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 search.php:85 msgid "Older Than" msgstr "Piu' vecchio di" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Su '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Mostra solo cartelle con messeggi non letti?" #: folders.php:49 lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Solo una cartella puo' essere selezionata per questa azione" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:99 msgid "Open in new window" msgstr "Apri in una nuova finestra" #: lib/Mailbox.php:1631 msgid "Opened Folder" msgstr "Cartella Aperta" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:808 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:16 msgid "Other" msgstr "Altro" #: templates/dynamic/compose.html.php:92 templates/dynamic/mailbox.html.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:117 msgid "Other Options" msgstr "Altre Informazioni" #: lib/Mailbox.php:1530 msgid "Other Users" msgstr "Altri Utenti" #: config/prefs.php:320 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "Cifra Messaggio PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP Cifra il messaggio con la parola chiave" #: lib/Compose.php:1743 msgid "PGP Error: " msgstr "Errore PGP: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "Il supporto della chiave PGP necessita di una connessione sicura." #: lib/Basic/Pgp.php:55 pgp.php:40 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "La chiave Pubblica PGP per \"%s (%s)\" è stata aggiunta con successo." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Chiave Pubblica PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Firma Messaggio PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Firma/Cifra messaggio PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP Cifra/Decifra il messaggio con la parola chiave" #: compose.php:696 lib/Basic/Compose.php:719 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "La cifratura PGP non può essere usata di default in quanto non è possibile " "trovare la chiave pubblica per tutti gli utenti." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "Password PGP memorizzata nella sessione" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:169 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "Password PGP scaricata correttamente." #: config/prefs.php:347 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Il supporto PGP necessita di utlizzare finestre popup. Se il tuo browser è " "settato per non utilizzare finestre popup, devi modificare le impostazioni " "del browser o le funzioni PGP non funzioneranno correttamente." #: lib/Compose.php:1697 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per la chiave privata personale." #: lib/Compose.php:1709 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per cifrare il messaggio." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: lib/Basic/Mailbox.php:397 mailbox.php:381 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:881 #: lib/Dynamic/Base.php:195 message.php:891 msgid "Parts" msgstr "Parti" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Parola chiave:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Parola chiave (ancora):" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:136 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Le parole chiave non possono essere vuote" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:138 msgid "Passphrases do not match" msgstr "La parole chiave non corrispondono" #: templates/prefs/remote.html.php:16 templates/smime/import_key.html.php:58 msgid "Password" msgstr "Password" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:547 #, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "Password per %s:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Incolla la chiave PGP dentro l'area di testa, invia un file contenente la " "chiave pubblica PGP o combina entrbi i metodi. Chiavi mulyiple sono " "supportate." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "Incolla la tua chiave privata PGP dentro l'area di testo e carica un file " "che la contiene" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Eliminare definitivamente %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:531 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Eliminare definitivamente tutti i messaggi %d in %s?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni Personali" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 search.php:118 msgid "Personal Messages" msgstr "Messaggi Personali" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Nessuna chiave pubblica PGP importata." #: lib/Basic/Pgp.php:88 pgp.php:72 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Chiave personale PGP cancellata con successo." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:155 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Coppia chiavi PGP generata con successo." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:117 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Chiave personale PGP cancellata con successo." #: lib/Basic/Smime.php:99 smime.php:90 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Certificati Personali S/MIME NON importati." #: lib/Basic/Smime.php:101 smime.php:93 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Nessuna chiave privata S/MIME importata." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Chiave personale S/MIME cancellata con successo." #: config/prefs.php:510 msgid "Plain Text" msgstr "Testo normale" #: lib/Compose.php:1620 msgid "Plaintext Message" msgstr "Testo del messaggio" #: config/prefs.php:1005 msgid "Plaintext part" msgstr "Parte del Testo" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Riprodurre un suono quando si riceve nuova posta? Sebbene la maggior parte " "dei browser supporta i file audio incorporati, alcuni possono richiedere un " "plugin." #: lib/Application.php:341 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Scegliere un server di posta." #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:403 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Inserire il testo della nuova etichetta:" #: folders.php:54 folders.php:55 lib/Basic/Folders.php:61 #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Inserisci il nome della nuova cartella:" #: folders.php:51 lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Inserisci il nuovo nome:" #: folders.php:52 lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Seleziona una cartella prima di eseguire questa azione." #: lib/Basic/Search.php:499 search.php:490 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Seleziona almeno una cartella in cui cercare." #: lib/Basic/Search.php:497 search.php:488 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Seleziona almeno un criterio di ricerca." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:46 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere prego..." #: config/prefs.php:1659 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Controlla se e' arrivata Nuova Posta in tutte le cartelle?" #: templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Porta" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:545 msgid "Portal" msgstr "Portale" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Possibili Conflitti" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Post" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Spedisci a questa casella mail (non eseguita da IMAP)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Precedere la tua firma testuale con i trattini ('-- ')?" #: compose.php:1047 lib/Basic/Compose.php:1046 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: lib/Basic/Message.php:518 lib/Minimal/Message.php:250 message.php:524 msgid "Previous Message" msgstr "Messaggio Precedente" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Precedente" #: lib/Contents.php:898 lib/Contents.php:899 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: lib/Contents/View.php:254 msgid "Printed By" msgstr "Stampato da" #: config/prefs.php:1417 msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:175 message.php:325 message.php:330 #: templates/dynamic/compose.html.php:80 templates/itip/action.html.php:21 msgid "Priority" msgstr "Priorita'" #: templates/smime/import_key.html.php:64 msgid "Private Key Password" msgstr "Password per la chiave privata" #: config/prefs.php:1110 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Richiedere l'invio di conferma di lettura quando richiesto dal mittente?" #: lib/Crypt/Pgp.php:681 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Supporto server pubblico PGP disabilitato" #: lib/Basic/Mailbox.php:477 lib/Basic/Mailbox.php:628 mailbox.php:463 #: mailbox.php:610 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Ri_muovi Eliminati" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Svuota" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:430 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Rimuovi Eliminati" #: config/prefs.php:1312 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Ogni quanto svuotare lo Spam:" #: config/prefs.php:1212 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Ogni quanto svuotare il Cestino:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Eliminare i messaggi" #: config/prefs.php:1322 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "" "Elimina i messaggi dalla cartella Spam piu' vecchi di questo numero di " "giorni." #: config/prefs.php:1224 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Elimina i messaggi dalla cartella Cestino piu' vecchi di giorni." #: config/prefs.php:876 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "" "Eliminare i messaggi dalla cartella posta Inviata piu'vecchi di questo " "numero di giorni." #: config/prefs.php:866 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Ogni quanto svuotare la Posta Inviata:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:67 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Eliminazione %d messaggio dalla cartella Spam." msgstr[1] "Eliminazione %d messaggi dalla cartella Spam." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:70 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Eliminazione %d messaggio dal Cestino." msgstr[1] "Eliminazione %d messaggi dal Cestino." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Sto eliminando %d messaggi dalle cartelle Posta Inviata." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:70 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Sto eliminando 1 messaggio dalla cartella posta Inviata %s." #: config/prefs.php:711 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "%f ha scritto:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Leggi" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:173 msgid "Read Receipt" msgstr "Conferma di Lettura" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Leggi messaggi" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Sola lettura" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:295 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Ricostruisci Elenco cartelle" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Ricostruisco Albero Cartelle" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Ricerche Recenti" #: lib/Compose.php:758 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "" "L'indirizzo del destinatario non corrisponde all'identità attualmente " "selezionata." #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:492 search.php:49 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Destinatari (A/Cc/Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Destinatari (A/Cc/Bcc) per '%s'" #: templates/itip/action.html.php:55 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" #: lib/Basic/Message.php:626 lib/Basic/Message.php:706 message.php:634 #: message.php:715 msgid "Redirec_t" msgstr "Reindiri_zza" #: compose.php:384 lib/Basic/Compose.php:399 lib/Basic/Mailbox.php:685 #: lib/Dynamic/Base.php:180 lib/Dynamic/Compose.php:148 #: lib/Minimal/Compose.php:234 lib/Minimal/Compose.php:237 #: lib/Minimal/Message.php:244 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: mailbox.php:667 templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Reindirizza" msgstr[1] "Reindirizza messaggi" #: compose.php:384 msgid "Redirect Messages" msgstr "Reindirizzare i Messaggi" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Aggiorna i Risultati della ricerca" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:228 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Ricorda le informazioni libero/occupato." #: config/prefs.php:1624 msgid "Remember the last view" msgstr "Ricorda l'ultima visualizzazione" #: lib/Mailbox.php:1641 msgid "Remote Account" msgstr "Account remoto:" #: config/prefs.php:136 lib/Mailbox.php:1526 msgid "Remote Accounts" msgstr "Account remoti:" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:225 lib/Dynamic/Mailbox.php:356 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:548 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s a:" #: config/prefs.php:844 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Rinomina la cartella di Posta Inviata ad inizio mese?" #: lib/Mailbox.php:883 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" "Notifica da parte del server: non è stato possibile cambiare il nome \"%s" "\" con \"%s\" . " #: config/prefs.php:676 msgid "Replies" msgstr "Risposte" #: lib/Dynamic/Compose.php:103 lib/Dynamic/Mailbox.php:314 #: lib/Minimal/Compose.php:209 lib/Minimal/Message.php:229 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Reply (Auto)" msgstr "Rispondi (Automatico)" #: lib/Minimal/Message.php:240 msgid "Reply All" msgstr "Rispondi a Tutti" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:246 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:357 msgid "Reply Sent." msgstr "Risposta Inviata" #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:182 #: templates/dynamic/compose.html.php:186 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Rispondi al mittente, invece" #: lib/Minimal/Compose.php:208 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "" "Il testo della risposta verrà automaticamente aggiunto al tuo messaggio in " "uscita." #: lib/Dynamic/Compose.php:107 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a Tutti:" #: compose.php:319 lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Rispondi a Tutti:" #: lib/Dynamic/Compose.php:111 lib/Minimal/Message.php:232 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Rispondi alla Lista" #: compose.php:332 lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Rispondi alla Lista:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:231 lib/Mime/Viewer/Itip.php:240 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Rispondi con Messaggio Non Supportato" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:238 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Rispondi con libero/occupato per i prossimi 2 mesi." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:237 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Rispondi con le informazioni libero/occupato richieste" #: lib/Compose.php:2585 lib/Message/Ui.php:38 lib/Ui/Message.php:30 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi-A" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Risposta..." #: compose.php:307 lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Rispondi:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 msgid "Report" msgstr "Rapporto" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Segnala come Non-Spam" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Segnala come Spam" #: lib/Basic/Mailbox.php:701 lib/Basic/Message.php:698 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:323 lib/Minimal/Message.php:269 mailbox.php:685 #: message.php:708 templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Segnala come Non-Spam" #: lib/Basic/Mailbox.php:693 lib/Basic/Message.php:689 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Minimal/Message.php:265 mailbox.php:676 #: message.php:698 templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "Segnala come Spam" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Richiedi una Conferma di Lettura" #: config/prefs.php:578 msgid "Request read receipts?" msgstr "Richiedi una conferma di lettura?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 #: mailbox.php:109 msgid "Requested message not found." msgstr "Messaggio Richiesto non trovato." #: templates/prefs/remote.html.php:33 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:800 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipanti Richiesto" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:125 lib/Mime/Viewer/Itip.php:344 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Stato del Rispondente Aggiornato." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:551 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Risultati sono %d Minuti piu' vecchi" #: lib/Basic/Message.php:673 message.php:681 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Recupera" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 templates/dynamic/mailbox.html.php:105 msgid "Resume Draft" msgstr "Riapri Bozza" #: lib/Compose/Ui.php:80 lib/Ui/Compose.php:52 msgid "Resume Editing" msgstr "Recupera Modifiche" #: lib/Basic/Search.php:512 search.php:503 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Ritorna a %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Torna alla vista Cartelle" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Ritorna al messaggio" #: config/prefs.php:1135 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Torna all'elenco dei messaggi dopo aver eliminato, spostato, o copiato un " "messaggio." #: config/prefs.php:511 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Rich Text (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Avvia Ricerca" #: config/prefs.php:403 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Cifra messaggio S/MIME" #: lib/Compose.php:1776 msgid "S/MIME Error: " msgstr "Errore S/MIME: " #: lib/Compose.php:1753 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "Errore S/MIME: è necessaria la parola chiave per la chiave privata." #: lib/Basic/Smime.php:189 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "Informazione chiave S/MIME" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "Il Certificato Personale S/MIME richiede una connessione web sicura." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Chiave Pubblica S/MIME" #: lib/Basic/Smime.php:96 smime.php:86 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Coppia di chiavi pubblica/privata S/MIME aggiunta con successo." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Firma Messaggio S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Firma/Cifra messaggio S/MIME" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "Frase S/MIME memorizzata nella sessione." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "Password S/MIME scaricata con successo." #: lib/Basic/Smime.php:51 smime.php:36 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "La chiave pubblica S/MIME è stata aggiunta con successo." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:176 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto i dati non possono essere " "decifrati." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:269 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto la firma digitale non può " "essere verificata." #: config/prefs.php:431 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Il supporto S/MIME necessita di utlizzare finestre popup. Se il tuo browser " "è settato per non utilizzare finestre popup, devi modificare le impostazioni " "del browser o le funzioni PGP non funzioneranno correttamente" #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "O_ggetto" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Sal_va una copia in " #: lib/Basic/Message.php:681 message.php:689 msgid "Sa_ve as" msgstr "Sal_va con Nome" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:463 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:79 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Salva" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Salva Tutti" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:182 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Salva gli Allegati nella cartella Posta Inviata" #: lib/Minimal/Compose.php:250 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:309 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/smartmobile/compose.html.php:58 msgid "Save Draft" msgstr "Salva Bozza" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 saveimage.php:67 msgid "Save Image" msgstr "Salva Immagine" #: lib/Contents.php:890 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Salva Immagine nella Galleria" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Salva Ricerca" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:30 msgid "Save Template" msgstr "Salva Template" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "Salva _Bozza" #: templates/dynamic/compose.html.php:40 msgid "Save as Draft" msgstr "Salva come Bozza" #: config/prefs.php:834 msgid "Save attachments" msgstr "Salva gli allegati" #: config/prefs.php:837 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Salva Allegati nella cartella Messaggi inviati" #: compose.php:1003 lib/Basic/Compose.php:1016 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Salva Allegati con messaggio nella cartella Messaggi inviati" #: config/prefs.php:799 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Salva le bozze come non viste?" #: config/prefs.php:812 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Salve le bozze automaticamente durante la composizione?" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 msgid "Save in" msgstr "Salva in" #: config/prefs.php:905 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Salve i destinatari automaticamente alla rubrica default?" #: templates/dynamic/compose.html.php:74 msgid "Save sent mail" msgstr "Salva posta inviata" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Salva posta inviata?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:337 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Salva il Certificato nella tua Rubrica" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:369 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Salva la chiave nella tua rubrica." #: config/prefs.php:162 msgid "Saved Searches" msgstr "Ricerche Salvate" #: lib/Basic/Search.php:500 search.php:491 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Ricerche Salvate richiede un'etichetta." #: lib/Compose.php:327 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Salvataggio della Bozza fallito. Impossibile creare la cartella Bozze." #: lib/Compose.php:322 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Salvataggio della Bozza fallito. Nessuna cartella Bozze specificata." #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Salvataggio fallito perche' contiene un indirizzo email non valido : %s." #: lib/Compose.php:660 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Salvataggio della Bozza fallito. Impossibile creare la cartella Bozze." #: lib/Compose.php:655 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Salvataggio della Bozza fallito. Impossibile creare la cartella Bozze." #: lib/Application.php:458 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:228 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:367 lib/Dynamic/Mailbox.php:549 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 search-basic.php:114 search.php:507 #: templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 search-basic.php:111 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Cerca %s" #: lib/Search/Query.php:288 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Ricerca %s in %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:550 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Cerca (%s)" #: lib/Basic/Search.php:503 search.php:494 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Cerca in tutte le casella email" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Cerca Messaggio" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Criterio di Ricerca:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Cerca Etichette:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Cerca Cartelle" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:180 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della Ricerca" #: lib/Basic/Search.php:504 search.php:495 msgid "Search Term:" msgstr "Cerca Termine:" #: lib/Basic/Search.php:505 search.php:496 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Cerca nelle sottocartelle?" #: lib/Minimal/Compose.php:497 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Ricerca per \"%s\" fallita: nessun indirizzo trovato." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 search-basic.php:22 msgid "Searching is not available." msgstr "La ricerca non è disponibile." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:241 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Visto" #: templates/itip/action.html.php:113 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:197 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:217 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #: config/prefs.php:891 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Seleziona le fonti della rubrica per aggiungere e cercare." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Select address(es)" msgstr "Indirizzi Selezionati" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Seleziona la galleria per il salvataggio delle immagini." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Indirizzi Selezionati" #: lib/Minimal/Compose.php:251 lib/Minimal/Compose.php:259 #: lib/Minimal/Compose.php:321 templates/dynamic/compose.html.php:24 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Send" msgstr "Invia" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Invia chiave al server pubblico" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:330 msgid "Send Latest Information" msgstr "AInvia Ultime Informazioni" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:49 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" #: compose.php:719 lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Inviare il Messaggio senza Oggetto?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Inviare il Messaggio senza Oggetto?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:321 lib/Mime/Viewer/Smime.php:340 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" #: lib/Mailbox.php:1579 lib/Mailbox.php:1680 msgid "Sent" msgstr "Posta inviata" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Data di Invio: %s" #: config/prefs.php:821 msgid "Sent Mail" msgstr "Posta Inviata" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Cartella di posta inviata" #: lib/Application.php:333 templates/prefs/remote.html.php:55 #: templates/prefs/remote.html.php:87 msgid "Server" msgstr "Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:2 msgid "Server Suggestion" msgstr "Suggerimento del Server" #: config/prefs.php:503 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "" "Impostare nell'intestazione la priorità durante la composizione dei messaggi?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Impostare i permessi per gli altri utenti" #: config/prefs.php:1124 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "Imposta le azioni da eseguire quando si spostano o eliminano i messaggi." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Condividi le caselle email" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Condividi la cartella di posta con altri utenti." #: lib/Mailbox.php:1532 msgid "Shared" msgstr "Condiviso" #: config/prefs.php:363 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "I messaggi firmati PGP devono automaticamente essere verificati quando " "visualizzati?" #: config/prefs.php:439 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "I messaggi firmati S/MIME devono automaticamente essere verificati quando " "visualizzati?" #: config/prefs.php:355 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" "La tua chiave PGP pubblica deve essere allegata ai messaggi di default?" #: lib/Message/Ui.php:306 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Mostra Indirizzi %d" #: templates/prefs/remote.html.php:42 msgid "Show Advanced Setup" msgstr "Mostra Preferenze Avanzate" #: folders.php:381 lib/Basic/Folders.php:378 #: templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutti" #: lib/Basic/Message.php:727 message.php:735 msgid "Show All Headers" msgstr "Mostra tutte le Intestazioni" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:291 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Mostra tutte le caselle email" #: lib/Basic/Message.php:810 message.php:819 msgid "Show All Parts" msgstr "Mostra tutte le parti" #: lib/Basic/Message.php:720 message.php:728 msgid "Show Common Headers" msgstr "Mostra le Intestazioni standard" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:433 mailbox.php:278 msgid "Show Deleted" msgstr "Mostra Eliminati" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Mostra le Immagini?" #: lib/Basic/Message.php:739 message.php:742 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Mostra Infomazioni della Mailing List" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:478 msgid "Show Only" msgstr "Mostra Solo" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Mostra Solo:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Mostra Controllo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:418 msgid "Show Preview" msgstr "Mostra Anteprima" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Mostra Dimensione" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Mostra le cartelle Sottoscritte" #: templates/search/search.html.php:67 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Mostra le cartelle non Sottoscritte" #: config/prefs.php:1083 msgid "Show all attachments" msgstr "Mostra tutti gli allegati" #: config/prefs.php:1408 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" "Mostra tutte le etichette (incluse le etichette impostate da altri programmi " "di posta)?" #: config/prefs.php:1082 msgid "Show all parts" msgstr "Mostra tutte le parti" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 msgid "Show images..." msgstr "Mostra le Immagini..." #: config/prefs.php:1638 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Mostra le mailbox non-private in cartelle separate" #: config/prefs.php:1583 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Mostra anteprima solo per messaggi non letti?" #: config/prefs.php:1591 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Mostra preview in tooltips?" #: config/prefs.php:293 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Mostra l'icona di filtro nella barra menu?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "Mostra la firma nella finestra di composizione?" #: config/prefs.php:1056 msgid "Shown" msgstr "Mostra" #: lib/Basic/Mailbox.php:750 mailbox.php:734 msgid "Si_ze" msgstr "Di_mensione" #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:214 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:213 lib/Dynamic/Mailbox.php:262 #: templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: lib/Basic/Search.php:106 search.php:94 msgid "Size (KB) <" msgstr "Dimensione (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 search.php:99 msgid "Size (KB) >" msgstr "Dimensione (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Dimensione - Più grande di (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Dimensione - Minore di (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:214 msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: lib/Basic/Mailbox.php:744 mailbox.php:728 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordina per Data" #: lib/Basic/Mailbox.php:729 mailbox.php:713 msgid "Sort by From Address" msgstr "Ordina per Mittente" #: lib/Basic/Mailbox.php:749 mailbox.php:733 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Ordina per Dimensione Messaggio" #: lib/Basic/Mailbox.php:739 mailbox.php:723 msgid "Sort by Subject" msgstr "Ordina per Oggetto" #: lib/Basic/Mailbox.php:734 mailbox.php:718 msgid "Sort by Thread" msgstr "Ordina per Argomento" #: lib/Basic/Mailbox.php:724 mailbox.php:708 msgid "Sort by To Address" msgstr "Ordina per Destinatario" #: lib/Mailbox.php:1585 lib/Mailbox.php:1667 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: config/prefs.php:1244 msgid "Spam Reporting" msgstr "Segnalazione Spam" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Casella di Spam:" #: lib/Compose/Ui.php:79 lib/Ui/Compose.php:51 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Controllo Ortografico Fallito" #: templates/itip/action.html.php:7 msgid "Start" msgstr "Inizio:" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Comincia Ricerca" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Stato" #: lib/Basic/Message.php:836 message.php:844 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Elimina tutti gli Allegati" #: lib/Contents.php:915 msgid "Strip Attachment" msgstr "Elimina Allegato" #: config/prefs.php:1575 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Elimina Interruzioni di Linea in anteprima?" #: config/prefs.php:720 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Elimina la firma dalle risposte solo testo?" #: lib/Basic/Mailbox.php:740 mailbox.php:724 msgid "Sub_ject" msgstr "O_ggetto" #: config/prefs.php:1485 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2589 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:188 lib/Dynamic/Mailbox.php:258 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:181 #: lib/Ui/Message.php:31 search.php:65 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:147 templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: templates/minimal/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Invio" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:364 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:561 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "Sottoscrivi a %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:562 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Sottoscrivi tutte le sottocartelle di %s:" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Successo" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Aggiunto certificato dal messaggio." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Aggiunta la chiave pubblica dal messaggio." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "Autenticato con successo a %s." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Somma" #: templates/itip/action.html.php:28 msgid "Summary" msgstr "Breve Riassunto" #: compose.php:942 lib/Basic/Compose.php:963 #: templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Modifica Metodo di Composizione" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Vai a composizione HTML" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Vai a composizione solo testo" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Casella di Posta Destinazione" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Casella di Posta Destinazione:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Liste Attività" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Te_sto" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Dettagli tecnici" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Ulteriori dettagli tecnici possono essere visualizzati %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "" "Ulteriori dettagli tecnici degli errori possono essere visualizzati %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "" "Ulteriori dettagli tecnici del messaggio possono essere visualizzati %s." #: lib/Mailbox.php:1567 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:316 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Richiesta di accettazione con riserva" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:749 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con riserva." #: lib/Contents.php:1386 msgid "Text" msgstr "Testo" #: templates/smartmobile/compose.html.php:42 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: config/prefs.php:1535 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "La colonna Da: del messaggio deve essere collegata:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "La forcella delle risorse Macintosh." #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Il file originale può essere scaricato %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:852 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "" "La notifica di disponibilità messaggio non è stata inviata. Questo è ciò che " "il server ha detto" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:863 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "La notifica di disponibilità messaggio è stato inviato con successo." #: templates/dynamic/compose.html.php:162 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Il limite di allegato è stato raggiunto." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:73 lib/Mime/Viewer/Itip.php:90 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "I dati di calendario non sono validi" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "" "L'attuale cartella della Posta Inviata della casella email \"%s\" sarà " "rinominata." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:291 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" "I dati in questa parte non sembrano essere un valido messaggio PGP cifrato. " "Errore:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:251 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "I dati in questa parte sono stati compressi via PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:304 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "I dati di questa parte sono stati firmati digitalmente via PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:258 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "I dati di questa parte sono stati firmati digitalmente via S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:201 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "I dati di questa parte sono stati cifrati con PGP, però, il supporto PGP è " "disabilitato per cui il messaggio non può essere decifrato." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:222 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:253 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "I dati di questa parte sono stati cifrati con PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:164 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "I dati di questa parte sono stati crittografati con S/MIME." #: config/prefs.php:523 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "La famiglia di caratteri predefinita da utilizzare nell'editor HTML." #: config/prefs.php:532 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "" "La dimensione dei caratteri predefinita da utilizzare nell'editor HTML (in " "pixel)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "La bozza e' stata salvata nella cartella \"%s\"." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "La bozza non è stata salvata correttamente." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:43 msgid "The e-mail field cannot be empty." msgstr "Nome e/o email non possono essere vuoti" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:432 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "L'evento è stato aggiunto al tuo calendario." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:409 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "L'evento è stato aggiornato nel tuo calendario." #: folders.php:26 lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "La visualizzazione cartelle non e' abilitata." #: lib/Contents.php:620 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "" "La porzione iniziale di questa parte di testo viene visualizzato sotto." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "L'allegato specificato non esiste. E' stato eliminato dal mittente originale." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "" "I collegamenti che hanno causato questo avviso hanno il seguente colore di " "sfondo:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "La lista del indirizzi che non hanno immagini sono bloccate di default " "(inserisci un indirizzo per riga)" #: lib/Imap.php:769 msgid "The mail server is not currently avaliable." msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile. Riprova piu' tardi." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:203 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "La cartella \"%s\" e' gia' vuota." #: folders.php:236 lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:834 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "La casella email \"%s\" non può essere eliminata." #: folders.php:243 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:199 #: lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "La casella email \"%s\" potrebbe non essere vuota." #: lib/Mailbox.php:873 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "La casella email \"%s\" non può essere rinominata." #: lib/Mailbox.php:773 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" "La casella email \"%s\" non è stata creata. Questo è il messaggio del server" #: lib/Mailbox.php:843 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" "La casella email \"%s\" non è stata eliminata. Questo è il messaggio del " "server" #: lib/Mailbox.php:777 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "La casella email \"%s\" è stata creata con successo." #: lib/Mailbox.php:840 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "La casella email \"%s\" è stata eliminata con successo." #: lib/Mailbox.php:887 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "La casella email \"%s\" è stata rinominata in \"%s\"." #: lib/Message.php:840 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "La cartella \"%s\" è già vuota." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Il messaggio \"%s\" è stato riportato come non-spam." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Il messaggio \"%s\" è stato riportato come spam." #: contacts.php:100 lib/Basic/Contacts.php:115 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Il messaggio appena creato è stato chiuso." #: compose.php:719 lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Il messaggio non ha l'Oggetto." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:263 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Il messaggio non ha l'Oggetto." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Il messaggio da \"%s\" è stato segnalato come non-spam." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Il messaggio da \"%s\" è stato segnalato come spam." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "Il messaggio e' stato eliminato." msgstr[1] "Il messaggi sono stati eliminati." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "Questa parte del messaggio contiene caratteri non consentiti, modifica le " "impostazione per consentire la lettura corretta" #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Il numero di messaggi invisibili per mostrare" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:44 msgid "The password field cannot be empty." msgstr "Il campo password non puo' essere vuoto" #: templates/dynamic/compose.html.php:198 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "" "Il destinatario ha indicato che preferisce le risposte in queste lingue" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "" "Il destinatario ha indicato che preferisce le risposte in queste lingue:" #: lib/Basic/Message.php:791 message.php:800 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Il mittente di questo messaggio richiede una notifica dopo aver letto questo " "messaggio." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Il mittente di questo messaggio richiede la notifica dopo aver letto questo " "messaggio." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:534 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Il server sta ancora generando la lista dei messaggi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:535 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Il server non è in grado di generare l'elenco dei messaggi." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "La cartella di origine è in sola lettura." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "La cartella di destinazione è in sola lettura." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:184 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "L'attività è stata aggiunta nella tua tasklist." #: lib/Compose.php:686 msgid "The template has been saved." msgstr "Il template e' tato salvato." #: lib/Compose.php:683 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Il template non e' stato salvato correttamente." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Testo del messaggio" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Il testo del messaggio può essere visto %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Testo del messaggio restituito" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Il testo del messaggio restituito può essere visto %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Testo del messaggio inviato" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Il testo del messaggio inviato può essere visto %s." #: lib/Compose/HtmlSignature.php:68 msgid "" "The total size of your HTML signature image data has exceeded the maximum " "allowed." msgstr "La tua firma HTML ha superato il limite massimo consentito" #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Il file caricato non puo' essere aperto" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:164 lib/Mime/Viewer/Itip.php:223 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Informazioni libero/occupato dell'utente salvate con successo." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "" "Non ci sono parti alternative che possono essere visualizzati in linea." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:555 templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Non ci sono messaggi in questa casella di posta." #: lib/Contents.php:1553 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Non ci sono parti che possono essere visualizzate in linea." #: lib/Basic/Thread.php:100 thread.php:103 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Non c'è nessun testo che può essere mostrato inline." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Si è verificato un errore nel copiare i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo " "è il messaggio del server" #: lib/Message.php:199 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Si e' verificato un errore nel cancellare i messaggi della cartella \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:109 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Errore nell'eliminazione dell'evento: %s" #: lib/Message.php:688 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "" "Si è verificato un errore nei messaggi contrassegnati della cartella \"%s\": " "%s." #: lib/Mbox/Import.php:58 lib/Ui/Folder.php:162 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Si è verificato un errore importando %s." #: lib/Ajax/Imple/VcardImport.php:96 msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "Errore nell'importazione del contatto:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:442 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Errore nell'importazione dell'evento: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:193 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Errore nell'importazione dell'attivita': %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:167 lib/Mime/Viewer/Itip.php:225 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "" "Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" "occupato dell'utente: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Si è verificato un errore spostando i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo è " "il messaggio del server" #: lib/Compose.php:897 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Si è verificato un errore inviando il messaggio: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:128 lib/Mime/Viewer/Itip.php:346 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Errore nell'aggiornamento dell'evento: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:419 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "C'e' stato un errore aggiornando l'evento: %s prova a importarlo." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare il messaggio richiesto." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:170 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:196 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:252 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:370 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:446 msgid "This action is not supported." msgstr "Questa azione non è supportata." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Questo file audio e' lungo %s." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:426 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "Questo messaggio firmato digitalmente e' corrotto" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Questa è la miniatura di un file allegato PDF." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Questa è la miniatura di un' video allegato." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:175 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Questa è la miniatura di un'immagine allegata." #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:652 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Questa cartella è in sola lettura." #: folders.php:48 msgid "This mailbox may not be renamed:" msgstr "La casella email \"%s\" non può essere rinominata." #: folders.php:47 lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Questo potrebbe richiedere del tempo. Sei sicuro di voler proseguire?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Questo messaggio contiene un file Macintosh. (denominato \"%s\")." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:270 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Questo messaggio contiene una formattazione errata, potrebbe essere non " "impaginato correttamente" #: lib/Contents.php:613 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" "Questa porzione del messaggio non può essere visualizzata in quanto troppo " "grande." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:121 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Questa parte del messaggio contiene dati HTML, ma la visualizzazione HTML è " "disabilitata." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:80 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" "Questa parte del messaggio contiene dati HTML, ma questi dati non possono " "essere visualizzati in linea." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:137 lib/Basic/Message.php:503 #: message.php:510 msgid "This message to" msgstr "Questo messaggio a" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "" "Questa parte contiene un allegato che non può essere visualizzato " "all'interno di questa parte:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Questa parte è vuota." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Questo file video e' lungo %s." #: config/prefs.php:1487 lib/Dynamic/Mailbox.php:259 msgid "Thread" msgstr "_Argomento" #: templates/basic/thread/thread.html.php:2 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Visualizza per Argomento:" #: lib/Basic/Thread.php:126 thread.php:128 msgid "Thread List" msgstr "Lista Argomenti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:267 msgid "Thread Sort" msgstr "Ordinamento Argomenti" #: lib/Basic/Thread.php:201 thread.php:178 msgid "Thread View" msgstr "Visualizzazione per Argomento" #: lib/Basic/Contacts.php:111 lib/Basic/Mailbox.php:725 lib/Basic/Search.php:65 #: lib/Compose.php:2593 lib/Dynamic/Mailbox.php:183 lib/Dynamic/Mailbox.php:257 #: lib/Message/Ui.php:35 lib/Ui/Message.php:27 mailbox.php:709 search.php:53 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:114 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:136 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "A" #: lib/Minimal/Message.php:262 #, php-format msgid "To %s" msgstr "A %s" #: config/prefs.php:1484 msgid "To Address" msgstr "Indirizzo A" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "A Tutti" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "Alla Lista" #: lib/Basic/Message.php:575 lib/Dynamic/Base.php:162 message.php:583 msgid "To Sender" msgstr "Al Mittente" #: lib/Basic/Message.php:594 message.php:602 msgid "To _All" msgstr "_A Tutti" #: lib/Basic/Message.php:582 message.php:590 msgid "To _List" msgstr "Alla _Lista" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:78 #: lib/Ui/Mailbox.php:67 templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:25 thread.php:112 thread.php:113 msgid "To:" msgstr "A:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "A:" #: lib/Message/Ui.php:171 lib/Ui/Message.php:177 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Oggi, %s %s" #: config/prefs.php:540 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Totale" #: lib/Mailbox.php:1591 lib/Mailbox.php:1673 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Cestino:" #: templates/prefs/remote.html.php:45 templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Tipo:" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: lib/Quota/Command.php:90 lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 #: lib/Quota/Maildir.php:60 lib/Quota/Mdaemon.php:62 lib/Quota/Mercury32.php:68 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Impossibile ottenere quota" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:186 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Impossibile visualizzare il messaggio nel riquadro di anteprima." #: lib/Basic/Message.php:546 lib/Dynamic/Mailbox.php:328 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:431 lib/Minimal/Message.php:217 message.php:555 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Recupera" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:452 lib/Mailbox/Ui.php:84 #: lib/Message/Ui.php:299 lib/Ui/Mailbox.php:73 lib/Ui/Message.php:360 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Destinatari Nascosti" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:149 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Componente non gestito del tipo: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:796 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: lib/Mailbox/Ui.php:133 lib/Mailbox/Ui.php:153 lib/Ui/Mailbox.php:150 msgid "Unknown Date" msgstr "Data Sconosciuta" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:402 lib/Mime/Viewer/Itip.php:576 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Incontro Sconosciuto" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:699 msgid "Unknown Task" msgstr "Attività Sconosciuta" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Scarica Password" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:319 lib/Dynamic/Mailbox.php:424 msgid "Unmark as" msgstr "Deseleziona come:" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Deseleziona come:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:242 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Non Letto" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Elimina sottoscrizione" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:563 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "Elimina sottoscrizione a %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:564 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Disiscrevere tutte le sottocartelle di %s?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 lib/Mime/Viewer/Itip.php:367 msgid "Update in my calendar" msgstr "Aggiorna il mio calendario" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:349 msgid "Update respondent status" msgstr "Status del rispondente aggiornato" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:324 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Aggiorna questo evento nel mio calendario" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:44 msgid "Upload" msgstr "Aggiorna" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1055 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Il caricamento degli allegati e' disabilitato su questo server." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:268 msgid "Uploading..." msgstr "Caricamento..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Utilizza il Valore di Default" #: config/prefs.php:1612 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Usa la sottoscrizione delle cartelle IMAP?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:111 msgid "Use Template" msgstr "Usa il Template" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Usa il Cestino Virtuale" #: templates/prefs/remote.html.php:34 msgid "Use if available" msgstr "Utilizza se disponibile" #: templates/prefs/remote.html.php:30 msgid "Use secure connection?" msgstr "Vuoi utilizzare una connessione sicura?" #: config/prefs.php:691 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Includi la codifica caratteri del messaggio originale nella risposta." #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Utente" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:546 msgid "User Options" msgstr "Opzioni Utente" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "L'utente può consultare la casella email" #: lib/Application.php:538 msgid "User is not authenticated." msgstr "Uente non autenticato." #: templates/prefs/remote.html.php:62 templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "Username" msgstr "Nome Utente" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Verifica..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:420 msgid "Vertical Layout" msgstr "Layout Verticale" #: lib/Contents.php:1389 msgid "Video" msgstr "Parte Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: lib/Contents.php:855 lib/Contents.php:1029 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Visualizza %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Mostra chiave pubblica %s" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Mostra tutte le parti" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:180 lib/Mime/Viewer/Images.php:184 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Visualizza Allegato" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Visualizza Messaggio Completo" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:81 lib/Mime/Viewer/Html.php:122 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Visualizza HTML in una nuova pagina." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:312 msgid "View Message" msgstr "Visualizza Messaggio" #: lib/Basic/Mailbox.php:708 mailbox.php:692 msgid "View Messages" msgstr "Visualizza Messaggi" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Visualizza file PDF" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Mostra chiave personale privata" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Visualizza il Certificato Personale Pubblico" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Mostra chiave personale pubblica" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:331 lib/Dynamic/Mailbox.php:464 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "VIsualizza Sorgente" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:466 msgid "View Thread" msgstr "Vedi Argomento" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:322 msgid "View certificate details" msgstr "Visualizza Certificato" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:410 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:411 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:433 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:434 msgid "View event" msgstr "Visualizza evento" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:371 msgid "View key details." msgstr "Visualizza il dettaglio della chiave" #: lib/Basic/Mailbox.php:855 mailbox.php:842 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Visualizza i messaggi in %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Visualizzazione o cartella da mostrare appena entrato:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:185 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:186 msgid "View task" msgstr "Visualizza attività" #: config/prefs.php:977 msgid "Viewing" msgstr "Visualizza" #: lib/Basic/Mailbox.php:381 lib/Basic/Mailbox.php:382 mailbox.php:365 #: mailbox.php:366 templates/prefs/searches.html.php:8 #: templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Cartella Virtuale" #: lib/Basic/Search.php:312 search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "La Cartella Virtuale \"%s\" è stata creata con successo." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "La Cartella Virtuale \"%s\" è stata eliminata." #: lib/Basic/Search.php:309 search.php:306 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "La Cartella Virtuale \"%s\" è stata modificata con successo." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:554 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Cartella Virtuale: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 lib/Mailbox.php:1528 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Cartella Virtuale" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Cartella Virtuale" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Cestino Virtuale" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" #: lib/Contents.php:616 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: config/prefs.php:588 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "In che lingua(e) preferisci venga risposto ai tuoi messaggi? (Tenere premuto " "CTRL per selezionare più lingue)" #: config/prefs.php:1292 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" "Cosa dovremmo fare con i messaggi dopo che sono stati segnalati come non-" "spam?" #: config/prefs.php:1271 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" "Cosa dovremmo fare con i messaggi dopo che sono stati segnalati come spam?" #: config/prefs.php:758 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Quando inoltro di un messaggio nel corpo del testo, dovremmo usare lo stesso " "formato del messaggio originale?" #: config/prefs.php:1471 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Quando si apre la casella email per la prima volta, da dove vuoi iniziare?" #: config/prefs.php:687 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "" "Quando si risponde a un messaggio, dovremmo usare lo stesso formato del " "messaggio originale?" #: config/prefs.php:543 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Dove posizionare il cursore quando di compone un messaggio di default?" #: config/prefs.php:1086 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Quali parti del messaggio non si desidera visualizzare nel sommario?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:325 lib/Dynamic/Mailbox.php:427 msgid "Whitelist" msgstr "Lista Bianca" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "Anni" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:1623 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "You are" msgstr "Tu sei" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following " "mailbox(es)." msgstr "" "Stai cercando di cancellare tutti i messaggi contenuti nelle seguenti " "cartelle" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Stai cercando di cancellare le seguenti cartelle" #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:403 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Stai copiando/spostando ad una nuova cartella." #: folders.php:53 lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Stai creando una sottocartella di" #: folders.php:55 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Stai creando una cartella di primo livello." #: lib/Mailbox.php:746 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Non sei abilitato alla creazione di cartelle." #: lib/Mailbox.php:754 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Non sei abilitato alla creazione di più di %d cartelle." #: lib/Compose.php:1217 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "" "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari ogni %d ore" msgstr[1] "" "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari ogni %d ore" #: lib/Compose.php:1232 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari." msgstr[1] "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Sei fuori quota, il tuo messaggio sara' cancellato altrimenti spostato nel " "cestino" #: folders.php:50 lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Stai rinominando la cartella:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:185 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Stai rispondendo ad una mailing list" #: lib/Mailbox.php:918 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Non puoi annullare la sottoscrizione da \"%s\"" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:48 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Non hai il permesso per modificare gli accessi a questa cartella." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "" "Non hai il permesso per modificare le proprieta' di accesso a questa " "cartella." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Hai inoltrato questo messaggio a %s il: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:107 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Hai %d nuovo messaggio in %s." msgstr[1] "Hai %d nuovi messaggi in %s." #: config/prefs.php:1154 config/prefs.php:1179 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Hai attivato Sposta nel cestino, ma non è definita nessuna cartella Cestino. " "Non potrai cancellare nessun messaggio finchè non avrai impostato la " "cartella Cestino nelle preferenze." #: compose.php:91 lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Hai già inviato questa pagina." #: lib/Basic/Compose.php:741 lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "Hai cambiato la tua firma. Cambia l'identita' e perdi i cambiamenti?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Potrebbe non essere possibile creare sottocartelle in \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:113 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Non puoi cancellare \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:117 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Non puoi rinominare \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:264 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Devi inserire la parola chiave per la tua chiave privata PGP per " "visualizzare questo messaggio." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:191 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "È necessario inserire la password della la tua chiave privata S/MIME per " "visualizzare questi dati." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:232 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Devi inserire la password usata per cifrare questo messaggio per poterlo " "visualizzare." #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:405 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Devi prima selezionare una casella di destinazione." #: contacts.php:101 lib/Basic/Contacts.php:116 msgid "You must select an address first." msgstr "Devi prima selezionare un indirizzo." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Mailbox.php:371 mailbox.php:354 #: mailbox.php:356 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Devi prima specificare almeno un messaggio." #: lib/Basic/Mailbox.php:369 mailbox.php:355 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "" "Devi prima selezionare almeno un messaggio per utilizzare questa azione." #: compose.php:720 lib/Basic/Compose.php:745 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Devi specificare un destinatario." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "You need to either use the keyboard (Ctrl/Cmd + C) or right click on the " "selected address to access the Copy command." msgstr "" "Devi usare (Ctrl/Cmd + C) o il click destro sull'indirizzo selezionato per " "accedere al comando di copia." #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Hai reindirizzato questo messaggio a %s il %s." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Hai risposto a tutti i destinatari di questo messaggio il %s." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Hai risposto a questo messaggio il %s." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Hai risposto a questo messaggio via mailing list il %s." #: lib/Mailbox.php:928 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" "Notifica da parte del server: la sottoscrizione a \"%s\" NON è andata a buon " "fine" #: lib/Mailbox.php:930 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" "Notifica da parte del server: Non è stata annullata la sottoscrizione da \"%s" "\". " #: lib/Mailbox.php:966 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "Sei stato sottoscritto con successo a \"%s\". e tutte le sottocartelle" #: lib/Mailbox.php:944 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Sei stato sottoscritto con successo a \"%s\"." #: lib/Mailbox.php:967 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "" "Hai annullato con successo la sottoscrizione da \"%s\". e a tutte le " "sottocartelle" #: lib/Mailbox.php:945 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Hai annullato con successo la sottoscrizione da \"%s\"." #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 search.php:89 msgid "Younger Than" msgstr "Più recente di" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Il tuo nome" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Le tue chiavi Pubbliche/Private PGP" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Il tuo Certificato Privato:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "La tua chiave privata:" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Il tuo Certificato Pubblico:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "La tua chiave pubblica:" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "Il tuo indirizzo \"Risposta-a:\":
(opzionale)
" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Il tuo Certificato Personale S/MIME" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "" "I tuoi pseudonimi:
(opzionale, inserisci ogni indirizzo in una nuova " "riga)
" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1058 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Il tuo allegato non e' stato caricato. Probabilmente le dimensioni sono " "superiori alle dimensioni massimo configurate per questo server." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:135 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" "Il tuo browser non supporta la visualizzazione di questo tipo di immagine." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit direct access to the clipboard." msgstr "" "La sicurezza del tuo browser non consente l'accesso diretto alla clipboard." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Il tuo metodo di criptaggio default per l'invio di messaggi:" #: templates/dynamic/compose.html.php:195 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "La tua identità è stato sostituita con l'identità associata al corrente " "indirizzo del destinatario. Fare clic su questa casella per ripristinare " "l'identità originale. L'identità non verrà più verificato in questa " "composizione." #: compose.php:536 lib/Basic/Compose.php:568 lib/Minimal/Compose.php:343 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "La tua identità è stato commutato l'identità associata con l'indirizzo del " "destinatario corrente. L'identità non sarà verificato ancora durante questa " "composizione." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "Il tuo allegato collegato e' stato scaricato da almeno un utente." #: lib/Compose.php:769 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "" "Il tuo corpo del messaggio ha superato il limite per le dimensioni del corpo " "di %d caratteri." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Il tuo messaggio è stato consegnato con successo." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "La tua firma da utilizzare per la composizione con l'editor HTML (se vuota, " "verrà utilizzata la firma testuale):" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "La tua firma:" #: lib/Message.php:529 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Allegato eliminato: Tipo originale dell'allegato %s, nome %s]" #: lib/Ui/Message.php:368 msgid "[Hide Addresses]" msgstr "[Nascondi Indirizzi]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2559 lib/Mailbox/Ui.php:183 lib/Minimal/Message.php:147 #: lib/Prefs/AttribText.php:66 lib/Ui/Mailbox.php:180 message.php:318 msgid "[No Subject]" msgstr "[Nessun Oggetto]" #: lib/Ui/Message.php:367 #, php-format msgid "[Show Addresses - %d recipients]" msgstr "[Mostra indirizzi - %d destinatari]" #: lib/Compose.php:3009 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Testo Troncato]" #: compose.php:827 lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "Cc_n" #: lib/Basic/Mailbox.php:664 lib/Basic/Message.php:648 mailbox.php:646 #: message.php:656 msgid "_Blacklist" msgstr "Lista _Nera" #: compose.php:824 lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: lib/Basic/Mailbox.php:597 lib/Basic/Message.php:552 mailbox.php:579 #: message.php:561 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: lib/Application.php:236 msgid "_Folders" msgstr "Car_telle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Identità" #: lib/Basic/Message.php:662 message.php:670 msgid "_Message Source" msgstr "Intestazioni _Messaggio" #: lib/Application.php:269 msgid "_New Message" msgstr "_Componi" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Priorità" #: folders.php:375 lib/Basic/Folders.php:370 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" #: lib/Basic/Message.php:570 message.php:578 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" #: lib/Application.php:244 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "_Invia Messaggio" #: lib/Basic/Mailbox.php:735 mailbox.php:719 msgid "_Thread" msgstr "_Argomento" #: compose.php:822 lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_A" #: lib/Basic/Mailbox.php:605 mailbox.php:587 msgid "_Undelete" msgstr "_Recupera" #: lib/Basic/Message.php:640 message.php:648 msgid "_View Thread" msgstr "_Visualizza per Argomento" #: lib/Basic/Mailbox.php:672 lib/Basic/Message.php:656 mailbox.php:654 #: message.php:664 msgid "_Whitelist" msgstr "Lista _Bianca" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:273 search.php:482 msgid "and" msgstr "e" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "e %d più casella email" msgstr[1] "e %d più casella email" #: lib/Compose.php:3175 msgid "attachment" msgstr "allegato" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "allegati.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:522 msgid "base level of the folder tree" msgstr "Livello base della struttura delle cartelle" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "byte" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "giorni" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "segnato \"%s\"" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:89 msgid "from" msgstr "da" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "nella casella email" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:209 pgp.php:32 #: pgp.php:60 msgid "key" msgstr "chiave" #: lib/Compose.php:2890 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "Il collegamento scadrà il %s" #: lib/Mbox/Import.php:51 lib/Ui/Folder.php:156 msgid "mailbox file" msgstr "File della casella di posta" #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 #, php-format msgid "maximum total image size is %s" msgstr "Dimesione massima totale per gli allegati e' %s" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "Messaggi" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "messaggi provenienti da un contatto personale" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "messaggi non da un contatto personale" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "messaggi con allegato(i)" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "messaggi senza allegato(i)" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "mesi" #: lib/Compose.php:1000 msgid "name" msgstr "nome" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "non" #: lib/Contents/View.php:65 #, php-format msgid "part %s" msgstr "parte %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "destinatari" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "replying to ALL" msgstr "Rispondi a Tutti" #: lib/Basic/Search.php:506 search.php:497 msgid "to" msgstr "A" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "anni" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "tua lista nera" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "tua lista bianca"