⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.82
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
lv
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# Latvian translation for IMP # Kaspars Kapenieks
, 2002. # Jānis Eisaks
, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-11 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:59+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks
\n" "Language-Team: Latvian
\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:94 msgid " and " msgstr "un" #: lib/Prefs/Identity.php:484 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" nav derīga e-pasta adrese." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:68 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "Mape \"%s\" tiek pārdēvēta mēneša sākumā." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:441 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "" "Pastkastē \"%s\" vairs netiek tiek kontrolēta jaunu vēstuļu pienākšana." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:438 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "Pastkastē \"%s\" tiek kontrolēta jaunu vēstuļu pienākšana." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:46 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% no %.0f %s" #: folders.php:302 folders.php:317 lib/Message.php:849 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Smartmobile.php:165 #, php-format msgid "%d - %d of %d Messages" msgstr "%d - %d no %d vēstulēm" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:283 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d pielikums" msgstr[1] "%d pielikumi" #: mailbox.php:384 mailbox.php:388 thread.php:169 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d vēstules" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:741 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] " %d vēstule izdzēsta no \"%s\"." msgstr[1] " %d vēstules izdzēstas no \"%s\"." #: lib/Spam.php:252 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "Izdzēstas %d vēstules." #: lib/Spam.php:216 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d vēstules atzītas par nevainīgām." #: lib/Spam.php:214 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d vēstules atzītas par mēstulēm." #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "un vēl %d neredzēta vēstule" msgstr[1] "un vēl %d neredzētas vēstules" #: lib/Block/Summary.php:97 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d jauna" msgstr[1] "%d jaunas" #: lib/Minimal/Mailbox.php:115 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d no %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:238 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d saņēmēji" #: lib/Minimal/Mailbox.php:112 #, php-format msgid "%d total" msgstr "kopā %d" #: lib/Minimal/Mailbox.php:110 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d nelasītas" #: lib/Search/Element/Header.php:49 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (galvene) \"%s\"" #: lib/Contents.php:763 lib/Ui/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:762 lib/Ui/Mailbox.php:113 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:54 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s priekš %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:344 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s atcēla \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:339 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s atcēla atkārtojošos ierakstu \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:177 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s atbildēja Brīvs/Aizņemts pieprasījumam." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:318 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s atbildēja uzaicinājumam uz \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:168 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s nosūtīja Brīvs/Aizņemts informāciju." #: lib/Contents.php:1295 #, php-format msgid "%s part" msgstr "%s daļa" #: lib/Spam.php:165 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s ziņojums no %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:173 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pieprasa Jūsu Brīvs/Aizņemts informāciju." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:284 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s pieprasa Jūsu klātbūtni \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:271 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s vēlas Jūs informēt par \"%s\" izmaiņām." #: lib/Message.php:455 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s veiksmīgi pievienots \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:566 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s pievienots adrešu grāmatai." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:306 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s vēlas papildināt \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:260 lib/Mime/Viewer/Itip.php:274 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:486 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "\"%s\" vēlas Jūs brīdināt par \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:313 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par \"%s\"." #: compose.php:1058 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" msgstr "%s%% no pieļaujamā apjoma" #: message.php:316 message.php:320 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "%s: šī vēstule varētu nebūt pienākusi no tā, kas par tādu uzdodas." #: lib/Compose.php:2195 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u Pārsūtītās vēstules" #: rss.php:83 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u no %u vēstulēm mapē %s nav lasītas." #: message.php:904 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d no %d)" #: lib/Minimal/Message.php:318 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Vēstule %d no %d)" #: config/prefs.php:1680 msgid "100 characters" msgstr "100 zīmes" #: config/prefs.php:1683 msgid "1000 characters" msgstr "1000 zīmes" #: config/prefs.php:1681 msgid "250 characters" msgstr "250 zīmes" #: config/prefs.php:1682 msgid "500 characters" msgstr "500 zīmes" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:351 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Vēstulei pievienota PGP publiskā atslēga." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" "Uz Jūsu nosūtīto vēstuli no adresāta ir saņemts paziņojums par atbildi." #: lib/Compose.php:3079 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Vēstule, kuru rakstījāt laikā, kad pieslēgšanās sesija tika pārtraukta, ir " "atjaunota. Varat turpināt rakstīšanu, atverot Melnrakstu mapi." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:156 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "\"%s\" ACL pastkastei \"%s\" izveidots." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:181 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL tiesības \"%s\" pastkastei \"%s\" atsvaidzinātas." #: lib/Imap/Acl.php:41 msgid "ACLs not configured for this server." msgstr "ACL nav konfigurēts šim serverim." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:295 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Apstiprināt un pievienot kalendāram" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:292 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Apstiprināt un atsvaidzināt kalendārā" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:299 msgid "Accept request" msgstr "Apstiprināt pieprasījumu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:546 msgid "Accepted" msgstr "Apstiprināts" #: templates/dynamic/compose.html.php:14 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Īsinājums Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:9 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Īsinājums Esc" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Action" msgstr "Darbība" #: templates/itip/action.html.php:94 templates/itip/action.html.php:96 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:55 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: lib/Ui/Message.php:317 lib/Ui/Message.php:345 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Pievienot %s manai adrešu grāmatai" #: templates/dynamic/compose.html.php:125 msgid "Add Bcc" msgstr "Pievienot Bcc" #: templates/dynamic/compose.html.php:122 msgid "Add Cc" msgstr "Pievienot Cc" #: templates/search/search.html.php:40 msgid "Add OR clause" msgstr "Pievienot VAI nosacījumu" #: config/prefs.php:1535 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Pievienot \"Izdrukāja\" galveni vēstuļu izdrukām?" #: templates/search/search.html.php:38 msgid "Add search criteria" msgstr "Pievienot meklēšanas kritēriju" #: lib/Ui/Search.php:46 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Pievienot pārmeklējamo mapi:" #: templates/contacts/contacts.html.php:50 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Pievienot šos nospiežot OK" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:262 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Pievienot šo manam kalendāram" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:488 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Pievienot manam uzdevumu sarakstam" #: lib/Dynamic/Base.php:152 msgid "Add to Address Book" msgstr "Pievienot adrešu grāmatai" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:296 msgid "Add to my calendar" msgstr "Pievienot manam kalendāram" #: compose.php:182 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:939 #: lib/Minimal/Compose.php:105 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "\"%s\" pievienots kā pielikums." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:91 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Pievienots karogs \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:560 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Grupu sarakstu pievienošana šobrīd nav atbalstīta." #: config/prefs.php:1155 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(enter each header on a new " "line)
" msgstr "" "Papildu rādāmās galvenes:
(ievadiet katru galveni jaunā rindā)
" #: compose.php:755 compose.php:874 contacts.php:111 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:22 #: templates/contacts/contacts.html.php:8 msgid "Address Book" msgstr "Kontakti" #: config/prefs.php:934 msgid "Address Books" msgstr "Adrešu grāmatas" #: config/prefs.php:50 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "Visu vēstuļu BCC adreses:
(nav obligātas, ievadiet katru adresi jaunā " "rindā)
" #: config/prefs.php:43 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Šai identitātei piesaistāmās e-pasta adreses:
(nav obligātas, ievadiet " "katru adresi jaunā rindā)
" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Administer" msgstr "Administrēt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:464 msgid "Advanced Search..." msgstr "Paplašinātā meklēšana..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:91 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Aiz '%s'" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:492 msgid "Alerts _Log" msgstr "Brīdinājumu reģistrs" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Visas" #: lib/Search/Query.php:262 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Visas pastkastītes" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:433 msgid "All Parts" msgstr "Visas daļas" #: folders.php:46 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "Visas vēstules no sekojošajām mapēm tiks ielādētas vienā MBOX failā:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:97 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Visas vēstules mapē \"%s\" , kas vecākas par %s dienām, tiks neatgriezeniski " "izdzēstas." msgstr[1] "" "Visas vēstules mapēs \"%s\" , kas vecākas par %s dienām, tiks " "neatgriezeniski izdzēstas." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:490 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into one MBOX file. This may " "take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Visas šīs pastkastes vēstules tiks lejupielādētas vienā MBOX failā. Tas var " "prasīt zināmu laiku. Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:80 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:83 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Visas vēstules jūsu \"%s\" mapē, kas ir vecākas par %s dienām tiks " "neatgriezeniski izdzēstas." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:82 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Visi vecie saistītie pielikumi, kas ir vecāki par %s mēnešiem, tiks izdzēsti." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:91 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Visas nosūtīto pastu mapes, kas ir vecākas par %s mēnešiem, tiks izdzēstas." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:191 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "Visas pieejas tiesības mapei \"%s\" lietotājam \"%s\" veiksmīgi atņemtas." #: config/prefs.php:267 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Atļaut filtra likumu pielietošanu jebkurā pasta kastē?" #: lib/Application.php:182 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Atļaut mapju izveidošanu?" #: config/prefs.php:607 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" #: config/prefs.php:1180 msgid "Always prompt" msgstr "Vienmēr jautāt" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:42 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Vienmēr rādīt attēlus vēstulēs, kas saņemtas no %s." #: lib/Minimal/Compose.php:482 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Atrasta šaubīga adrese." #: lib/Minimal/Compose.php:411 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Neskaidras atbilstības \"%s\" (parādītas pirmās 5 atbilstības):" #: lib/Minimal/Compose.php:412 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Neskaidras atbilstības \"%s\":" #: lib/Message.php:592 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Kļūda dzēšot pielikumu." #: lib/Message.php:430 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Nezināma kļūda pievienojot jaunu piezīmi." #: lib/Message.php:426 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Nezināma kļūda pievienojot jaunu uzdevumu." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:481 msgid "An unknown person" msgstr "Nezināma persona" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Atbildēta" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Pievienot" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:450 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Pielietot filtrus" #: config/prefs.php:245 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Pielietot filtrēšanas likumus pieslēdzoties?." #: config/prefs.php:256 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Apskatot INBOX vienmēr pielietot filtrēšanas likumus?" #: message.php:849 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties NEATGRIEZENISKI dzēst visus pielikumus?" #: message.php:567 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties NEATGRIEZENISKI dzēst šīs vēstules?" #: thread.php:166 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas vēstules šajā pavedienā?" #: mailbox.php:354 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo Virtuālās mapes nosacījumu?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:100 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo filtru?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:41 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo karogu?" #: lib/Smartmobile.php:154 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vēstuli?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:61 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo publisko atslēgu?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:101 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo virtuālo mapi?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:64 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo atslēgu pāri? (To NEVAJADZĒTU darīt!)" #: compose.php:716 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināti, ka vēlaties to darīt?" #: lib/IMP.php:83 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Vai tiešām vēlaties pārvietot vēstuli (-es)? (Daļa no vēstulē esošās " "informācijas var zust, piemēram - galvenes, teksta formatējums vai " "pielikumi!)" #: mailbox.php:352 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties NEATGRIEZENISKI izdzēst šīs vēstules?" #: lib/Dynamic/Base.php:186 message.php:829 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties NEATGRIEZENISKI izdzēst šo pielikumu?" #: mailbox.php:353 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas vēstules šajā pastkastē?" #: lib/Application.php:243 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Vai tiešām vēlaties iztukšot mēstuļu mapi?" #: lib/Application.php:230 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Vai tiešām vēlaties iztukšot atkritumu mapi?" #: lib/IMP.php:85 lib/Smartmobile.php:155 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo vēstuli kā nevainīgu?" #: lib/IMP.php:84 lib/Smartmobile.php:156 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo vēstuli kā mēstuli?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:262 msgid "Arrival (No Sort)" msgstr "Pienākšanas (nešķirot)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:240 msgid "Arrival Time" msgstr "Saņemšanas laiks" #: config/prefs.php:1630 msgid "Arrival time on server" msgstr "Saņemšanas laiks" #: lib/Dynamic/Base.php:163 message.php:618 msgid "As Attachment" msgstr "kā pielikumu" #: config/prefs.php:781 msgid "As attachment" msgstr "kā pielikumu" #: config/prefs.php:783 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Kā vēstules tekstu un pielikumu" #: config/prefs.php:1609 msgid "Ascending" msgstr "Augoši" #: config/prefs.php:606 msgid "Ask" msgstr "Jautāt" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Pievienot vēstulei Jūsu PGP publiskās atslēgas kopiju?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:248 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Pievienot vēstulei Jūsu kontaktinformāciju?" #: templates/minimal/compose.html.php:63 msgid "Attach:" msgstr "Pievienot:" #: lib/Compose.php:2311 lib/Compose.php:2969 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Pievienojamais fails \"%s\" pārsniedz pieļaujamo pielikuma izmēru. Fails NAV " "pievienots." #: lib/Compose.php:2673 #, php-format msgid "" "Attached file(s) exceeds the linked attachment size limit (%d KB too large). " "Delete one of the attachments to continue." msgstr "" "Pievienojamais(-ie) fails(-i) pārsniedz pieļaujamo saistītā pielikuma " "izmēru (%d KB par daudz). Lai turpinātu, izdzēsiet vienu no pielikumiem." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:376 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Pielikumā ir atbilde uz Jūsu nosūtīto kalendāra pieprasījumu." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Pielikums" #: attachment.php:59 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Pielikums %s izdzēsts." #: lib/Compose.php:2733 msgid "Attachment Information" msgstr "Informācija par pielikumu" #: lib/Dynamic/Base.php:165 message.php:628 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Pielikums un teksts" #: lib/Compose.php:906 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Pielikums nogriezts: Pielikuma sākotnējais tips" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:817 lib/Dynamic/Message.php:51 #: message.php:195 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Pielikums veiksmīgi izdzēsts." #: compose.php:893 lib/Compose.php:2690 message.php:860 message.php:892 #: templates/basic/compose/compose.html.php:258 #: templates/dynamic/message.html.php:74 msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" #: templates/itip/action.html.php:54 msgid "Attendees" msgstr "Dalībnieki" #: lib/Contents.php:1273 msgid "Audio part" msgstr "Audio daļa" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:22 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automātiski ģenerētās vēstules" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:625 msgid "Awaiting Response" msgstr "Gaida atbildi" #: message.php:520 thread.php:133 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "Atpakaļ uz %s" #: thread.php:130 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Atpakaļ uz Vairāku vēstuļu apskates indeksu" #: config/prefs.php:632 config/prefs.php:639 config/prefs.php:1226 #: config/prefs.php:1640 config/prefs.php:1652 config/prefs.php:1672 msgid "Basic view only" msgstr "Tikai pamatskats" #: lib/Ui/Message.php:29 search.php:61 templates/contacts/contacts.html.php:44 #: templates/dynamic/compose.html.php:109 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Search/Element/Daterange.php:98 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Pirms '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:111 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Starp '%s' un '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:202 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Izvairieties no sekošanas vēstulē ietvertajām saitēm vai jelkādas personīgās " "informācijas sniegšanas nosūtītājam." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:316 lib/Dynamic/Mailbox.php:403 msgid "Blacklist" msgstr "Melnais saraksts" #: config/prefs.php:1071 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "Bloķēt attēlus vēstulēs, līdz nav īpaši pieprasīts pretējais?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:456 search.php:73 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 msgid "Body" msgstr "Ķermenis" #: config/prefs.php:570 msgid "Bottom" msgstr "Apakša" #: search.php:368 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Iebūvētie filtri nav maināmi." #: search.php:361 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Iebūvētās Virtuālās mapes nav maināmas." #: lib/Search/Element/Bulk.php:45 lib/Search/Filter/Bulk.php:22 search.php:106 msgid "Bulk Messages" msgstr "Masveida vēstules" #: lib/Minimal/Compose.php:329 templates/basic/compose/redirect.html.php:55 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:70 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:70 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:21 #: templates/search/search.html.php:107 #: templates/smartmobile/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/confirm.html.php:8 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:22 #: templates/smime/import_key.html.php:79 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: templates/basic/compose/compose.html.php:32 #: templates/basic/compose/compose.html.php:217 msgid "Cancel Message" msgstr "Atcelt vēstuli" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:235 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Atceļot vēstuli, tiks izdzēsts tās saturs un dzēsti automātiski saglabātie " "melnraksti.\n" " Vai tiešām vēlaties to darīt?" #: compose.php:716 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Atceļot vēstuli, tiks neatgriezeniski izdzēsts tās saturs." #: lib/Imap/Tree.php:1570 msgid "Cannot directly create mailbox in this folder." msgstr "" "Pastkasti šajā mapē nav iespējams izveidot bez administrators palīdzības." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:103 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Vēstuli nevar parādīt - pastkastē atrastas tikai %s šīs vēstules daļas no %s." #: lib/Message.php:159 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Nevar pārvietot uz atkritumiem - iestatījumos nav norādīta atkritumu mape." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:74 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "No vēstules nevar iegūt kalendāra datus." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:72 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "No vēstules nevar iegūt Publisko atslēgu." #: compose.php:902 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Nosūtīto vēstuli nevar saglabāt \"%s\" jo pastkaste ir pieejama tikai " "lasīšanai." #: lib/Message.php:491 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "Nevar izdzēst MIME daļu, jo pastkaste pieejama tikai lasīšanai." #: lib/Compose.php:2239 lib/Ui/Message.php:28 search.php:57 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:98 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:26 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:607 msgid "Chair Person" msgstr "Vadītājs" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Mainīt" #: config/prefs.php:1545 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Mainiet ekrāna iestatījumus, lai aplūkotu vēstuļu sarakstu mapē." #: config/prefs.php:1728 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Mainīt mapju pārlūkošanas iestatījumus." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "Mainīt vārdu, adresi un parakstu, kas būs redzami vēstuļu saņēmējiem." #: config/prefs.php:1685 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Rādāmo zīmju skaits priekšskatā:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Pārbaudīt visus/nevienu" #: lib/Ui/Compose.php:49 templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Check Spelling" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Pārbaudīt visus/nevienu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Pārbaudīt jaunpienākušo pastu" #: config/prefs.php:367 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "Atbildot pārbaudīt saņēmēja PGP publiskās atslēgas derīgumu?" #: config/prefs.php:507 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Pirms vēstules nosūtīšanas pārbaudīt pareizrakstību?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:484 lib/Ui/Compose.php:50 msgid "Checking..." msgstr "Pārbaudu..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: config/prefs.php:1006 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu, kurai pievienot jaunās adreses." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Atcelt meklēšanu" #: mailbox.php:630 msgid "Clear Sort" msgstr "Atcelt šķirošanu" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:147 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Uzklikšķiniet %s, lai konvertētu attēlu uz formātu, ko Jūsu pārlūks var " "parādīt." #: lib/Contents.php:546 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Uzklikšķiniet %s, lai lejupielādētu datus." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Uzklikšķiniet %s, lai pārietu uz %s vadības lapu." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:257 message.php:802 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Uzklikšķiniet %s, lai nosūtītu paziņojumu." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:322 lib/Mime/Viewer/Smime.php:326 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Lai pārbaudītu datus, klikšķiniet ŠEIT." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:444 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:448 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Lai pārbaudītu vēstuli, klikšķiniet ŠEIT." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:180 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Lai atvērtu vēstuli jaunā logā, klikšķiniet ŠEIT." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Klikšķiniet šeit, lai atvērtu visas mailto: saites izmantojot %s." #: templates/dynamic/compose.html.php:164 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu oriģinālo vēstuli kā pielikumu." #: templates/dynamic/compose.html.php:161 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "" "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu oriģinālo vēstuli atbildes vēstules tekstam." #: lib/Script/Package/Imp.php:25 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Uzklikšķiniet, lai vienmēr rādītu attēlus, kas saņemti no šī sūtītāja." #: config/prefs.php:1648 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" "Klikšķis uz adreses atvērs jaunas vēstules rakstīšanas logu šim nosūtītājam" #: config/prefs.php:1649 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Klikšķis uz adreses atvērs vēstuli lasīšanai" #: lib/Ui/Compose.php:155 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" #: folders.php:408 lib/Dynamic/Mailbox.php:237 lib/Dynamic/Mailbox.php:292 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:372 msgid "Collapse All" msgstr "Savērst visu" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:112 msgid "Collapse Headers" msgstr "Savērst galvenes" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:51 msgid "Color Picker" msgstr "Krāsu izvēlne" #: config/prefs.php:1765 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Kombinēt visus vārdu laukus" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:558 msgid "Completed" msgstr "Pabeigts" #: config/prefs.php:471 config/prefs.php:657 config/prefs.php:702 #: config/prefs.php:767 config/prefs.php:803 config/prefs.php:859 #: config/prefs.php:933 msgid "Compose" msgstr "Rakstīt" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Rakstīt vēstuli" #: config/prefs.php:658 msgid "Compose Templates" msgstr "Rakstīšanas sagataves" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Rakstīšanas sagatavju mape:" #: config/prefs.php:632 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Rakstīt vēstules atsevišķā logā?" #: config/prefs.php:472 msgid "Composition" msgstr "Rakstīšana" #: config/prefs.php:307 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Iestatīt PGP atbalstu." #: config/prefs.php:399 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Iestatīt S/MIME atbalstu." #: config/prefs.php:1491 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Konfigurēt karogu izcelšanu." #: config/prefs.php:289 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Iestatiet veidu, kādā jāapstrādā notikumu un tikšanos pieprasījumi." #: config/prefs.php:1026 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Konfigurēt vēstuļu attēlošanu." #: config/prefs.php:769 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Konfigurējiet pārsūtīšanas kārtību." #: config/prefs.php:704 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Konfigurējiet atbildēšanas kārtību." #: config/prefs.php:473 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Konfigurējiet pasta sūtīšanas kārtību." #: config/prefs.php:1526 msgid "Configure message printing." msgstr "Konfigurēt vēstuļu drukāšanu." #: config/prefs.php:1346 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Konfigurēt ziņošanu par mēstulēm." #: templates/smartmobile/confirm.html.php:3 msgid "Confirmation" msgstr "Apstiprinājums" #: search.php:110 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Satur pielikumu(s)" #: config/prefs.php:1443 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Nosaka, kad pārbaudīt pastu un vai brīdināt par jaunu vēstuļu pienākšanu." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:108 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Pārvērst HTML datus vienkāršā tekstā un parādīt jaunā logā." #: config/prefs.php:1133 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Pārvērst teksta emociju simbolus grafiskos?" #: mailbox.php:554 message.php:507 templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:485 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopēt %s uz %s" #: lib/Smartmobile.php:164 templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:38 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopēt/pārvietot" #: lib/Imap/Acl.php:107 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Nevar papildināt lietotāja\"%s\" tiesības pastkastei \"%s\"." #: lib/Compose.php:2286 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr " %s nevar pievienot vēstulei." #: lib/Compose/View.php:54 lib/Contents/View.php:157 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Nevar automātiski noteikt datu tipu" #: lib/Crypt/Pgp.php:353 msgid "Could not connect to public PGP keyserver" msgstr "Neizdevās nodibināt sakarus ar publisko PGP atslēgu serveri" #: attachment.php:39 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" msgstr "Nevar iedarbināt VFS moduli: %s" #: lib/Mailbox.php:843 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Nevar izdzēst virtuālo mapi \"%s\"." #: lib/Message.php:792 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "Nevar izdzēst vēstules no %s. Šī pastkaste pieejama tikai lasīšanai." #: lib/Compose/View.php:39 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Nevar parādīt pielikuma datus." #: lib/Auth.php:359 msgid "Could not initialize mail server configuration." msgstr "Nevar izveidot pasta servera konfigurāciju." #: lib/Spam.php:263 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Nevar pārvietot vēstuli uz mēstuļu kasti opcijās nav definēta mēstuļu kaste." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:663 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Nevar atvērt pastkasti" #: lib/Imap/Acl.php:134 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Lietotājam \"%s\" nevar atņemt piekļuves tiesības pastkastei \"%s\"." #: lib/Imap/Acl.php:80 msgid "Could not retrieve ACL." msgstr "Nevar saņemt ACL." #: lib/Ui/Compose.php:84 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Nevar saņemt vēstules datus no pasta servera." #: lib/Crypt/Pgp.php:249 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Nevar saņemt %s publisko atslēgu." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:139 msgid "Create Keys" msgstr "Izveidot atslēgas" #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create New Mailbox" msgstr "Izveidot jaunu pastkasti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:269 mailbox.php:644 msgid "Create New Template" msgstr "Izveidot jaunu sagatavi" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Izveidot apakšmapes/pārdēvēt mapi" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:39 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Izveidot jaunu nosūtīto vēstuļu mapi" #: config/prefs.php:180 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Izveidojiet filtrēšanas likumus ienākošā pasta organizēšanai, šķirošanai pa " "mapēm un mēstuļu dzēšanai." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:486 msgid "Create mailbox:" msgstr "Izveidot mapi:" #: config/prefs.php:677 msgid "Create new Template" msgstr "Izveidot jaunu sagatavi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:229 lib/Dynamic/Mailbox.php:355 msgid "Create subfolder" msgstr "Izveidot apakšmapi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:487 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Izveidot %s apakšmapi:" #: lib/Imap/Acl.php:190 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Izveidot apakšmapes un pārdēvēt mapi" #: config/prefs.php:1633 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kritēriji šķirošanai pēc datuma:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 msgid "Current Attachments" msgstr "Pielikumi" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:58 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Šī brīža pieeja %s" #: search.php:69 msgid "Custom Header" msgstr "Specifiskā galvene" #: search.php:483 msgid "Custom Header:" msgstr "Specifiskā galvene:" #: mailbox.php:737 msgid "Dat_e" msgstr "Datums" #: config/prefs.php:1594 lib/Compose.php:2219 lib/Dynamic/Mailbox.php:209 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:259 lib/Ui/Message.php:25 search.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:120 msgid "Date" msgstr "Datums" #: lib/Search/Element/Date.php:60 msgid "Date Equals" msgstr "Datums ir (=)" #: search.php:484 msgid "Date Reset" msgstr "Datuma atiestatīšana" #: search.php:485 msgid "Date Selection" msgstr "Datuma izvēle" #: lib/Search/Element/Date.php:68 msgid "Date Since" msgstr "Datums kopš (>=)" #: lib/Search/Element/Date.php:64 msgid "Date Until" msgstr "Datums līdz (<)" #: config/prefs.php:1631 msgid "Date in message headers" msgstr "Datums vēstules galvenēs" #: templates/search/search.html.php:119 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:549 msgid "Declined" msgstr "Atteikts" #: config/prefs.php:1167 msgid "Default (US-ASCII)" msgstr "Noklusētais (US-ASCII)" #: config/prefs.php:526 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Noklusētā vēstuļu rakstīšanas metode:" #: config/prefs.php:1601 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Noklusētie kārtošanas nosacījumi:" #: config/prefs.php:1612 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Noklusētais kārtošanas virziens:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:555 msgid "Delegated" msgstr "Deleģēts" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:318 lib/Dynamic/Mailbox.php:358 #: lib/Imap/Acl.php:199 lib/Minimal/Message.php:228 lib/Smartmobile.php:159 #: templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:24 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:61 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:58 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Dzēst %s publisko atslēgu" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Dzēst pašreizējās atslēgas" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Dzēst personīgo sertifikātu" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Dzēst iezīmētās mapes" #: thread.php:164 msgid "Delete Thread" msgstr "Dzēst pavedienu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:280 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Dzēst virtuālo mapi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:489 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Dzēst visas %s apakšmapes?" #: lib/Imap/Acl.php:194 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Dzēst un pārdēvēt mapi" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:346 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Dzēst no mana kalendāra" #: config/prefs.php:1378 msgid "Delete message" msgstr "Dzēst vēstuli" #: lib/Imap/Acl.php:198 msgid "Delete messages" msgstr "Dzēst vēstules" #: config/prefs.php:593 msgid "" "Delete old linked attachments after this many months (0 to never delete)?" msgstr "Pēc cik mēnešiem dzēst vecos saistītos pielikumus (0 - nedzēst nekad)?" #: config/prefs.php:897 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete)?" msgstr "" "Dzēst vecās nosūtīto vēstuļu mapes pēc norādītā mēnešu skaita apritēšanas (0 " "- nedzēst nekad)?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:231 msgid "Delete subfolders" msgstr "Dzēst apakšmapes" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Dzēst/pārdēvēt mapi" #: templates/basic/compose/compose.html.php:347 msgid "Delete?" msgstr "Dzēst?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Izdzēsta" #: lib/Mailbox.php:839 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Virtuālā mape \"%s\" izdzēsta." #: compose.php:170 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:705 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Pielikums \"%s\" izdzēsts." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:106 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Karogs \"%s\" izdzēsts." #: config/prefs.php:1213 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Dzēst un pārvietot vēstules" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 msgid "Deny request" msgstr "Atteikt pieprasījumu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:226 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Atteikt Brīvs/Aizņemts informācijas pieprasījumu" #: config/prefs.php:1610 msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" #: templates/basic/compose/compose.html.php:339 #: templates/itip/action.html.php:40 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: config/prefs.php:1126 msgid "Dim signatures?" msgstr "Matēt parakstus?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:240 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Atmest visu formatēšanas informāciju (pārveidojot no HTML par vienkāršu " "tekstu)? Darbība ir neatgriezeniska." #: config/prefs.php:1662 msgid "Display attachment information about a message in the mailbox listing?" msgstr "Rādīt informāciju par vēstuļu pielikumiem pastkastes skatā?" #: config/prefs.php:639 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Rādīt apstiprinājuma paziņojumu pēc vēstules nosūtīšanas?" #: config/prefs.php:1468 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Parādīt paziņojumu par jaunu vēstuļu pienākšanu?" #: config/prefs.php:1718 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" msgstr "Sākotnēji rādīt tikai pirmās 250 vēstules zīmes?" #: config/prefs.php:1406 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Rādīt \"Iztīrīt mēstules\" saiti izvēlnē?" #: config/prefs.php:1298 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Rādīt \"Iztīrīt atkritumus\" saiti izvēlnē?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:42 msgid "Do Action" msgstr "Veikt darbību" #: search.php:492 templates/basic/search/search-basic.html.php:25 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:39 msgid "Do NOT Match" msgstr "Neatbilst" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Nepārbaudīt jauno pastu" #: config/prefs.php:1650 msgid "Do not generate a link in the From: column" msgstr "Neģenerēt saiti Nosūtītājs: slejā" #: config/prefs.php:875 msgid "Do not save attachments" msgstr "Nesaglabāt pielikumus" #: config/prefs.php:1143 msgid "Do not show parts" msgstr "Nerādīt daļas" #: compose.php:717 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "To darot, šī vēstule tiks neatgriezeniski dzēsta." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:445 msgid "Don't Show" msgstr "Nerādīt" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:69 msgid "Don't Show:" msgstr "Nerādīt:" #: lib/Contents.php:798 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" #: lib/Contents.php:809 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Lejupielādēt %s .zip formātā" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Lejupielādēt (.zip formātā)" #: message.php:838 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Lejupielādēt visus pielikumus (.zip failā)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:46 msgid "Download Attachment" msgstr "Lejuplādēt pielikumu" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Lejuplādēt pielikumu:" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Melnraksts" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1041 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Melnraksts automātiski saglabāts." #: config/prefs.php:804 lib/Mailbox.php:1652 lib/Mailbox.php:1742 msgid "Drafts" msgstr "Melnraksti" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Melnrakstu mape:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 msgid "E-mail Address" msgstr "E-pasta adrese" #: mailbox.php:933 msgid "END" msgstr "BEIGAS" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "KĻŪDA: Jūs vēstuli nav iespējams piegādāt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:203 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "SAITES PIEMĒRS" #: lib/Imap/Tree.php:1748 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:379 msgid "Edit ACL" msgstr "Labot ACL" # #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Labot filtru" #: mailbox.php:425 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Labot vaicājumu" # #: lib/Dynamic/Mailbox.php:268 lib/Dynamic/Mailbox.php:303 mailbox.php:638 msgid "Edit Template" msgstr "Labot sagatavi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:279 lib/Imap/Tree.php:1748 mailbox.php:422 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Labot Virtuālo mapi" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Labot Virtuālās mapes" # #: config/prefs.php:784 lib/Dynamic/Base.php:167 lib/Minimal/Message.php:250 #: message.php:641 msgid "Edit as New" msgstr "Labot kā jaunu" #: config/prefs.php:659 msgid "Edit compose templates." msgstr "Labot rakstīšanas sagataves." #: config/prefs.php:209 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Labot Melno sarakstu" #: config/prefs.php:191 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Labot filtrēšanas likumus" #: config/prefs.php:227 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Labot Balto sarakstu" #: lib/Message.php:819 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Visas vēstules no %s iztīrītas." #: lib/Message.php:798 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Visas vēstules no Virtuālās atkritumu kastes iztīrītas." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:357 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Iztukšot pastkasti" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Iztukšot atzīmētās mapes" #: lib/Application.php:244 msgid "Empty _Spam" msgstr "Tīrīt mēstules" #: lib/Application.php:231 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tīrīt miseni" #: config/prefs.php:329 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Ieslēgt PGP iespējas?" #: config/prefs.php:422 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Ieslēgt S/MIME iespējas?" #: config/prefs.php:1672 msgid "Enable message previews?" msgstr "Atļaut vēstuļu priekšapskati?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:54 msgid "Enabled?" msgstr "Ieslēgts?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Šifrēšanas opcijas" #: templates/dynamic/compose.html.php:60 msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" #: templates/itip/action.html.php:13 msgid "End" msgstr "Beigas" #: lib/Compose.php:2000 msgid "End forwarded message" msgstr "Pārsūtītās vēstules beigas" #: lib/Compose.php:1817 msgid "End message" msgstr "Beigt vēstuli" #: lib/Compose.php:1817 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "%s vēstules beigas" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ievadiet atslēgas frāzi" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:35 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Ievadiet jaunās vēstuļu sagatavju mapes nosaukumu." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:31 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Ievadiet jaunās melnrakstu mapes nosaukumu." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:31 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Ievadiet jaunās mēstuļu mapes nosaukumu." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:31 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Ievadiet jaunās atkritumu mapes nosaukumu." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "Lai apskatītu šo vēstuli, jāievada tās šifrēšanai izmantotā parole." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Ievadiet Jūsu personīgo PGP paroli." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Ievadiet Jūsu personīgo S/MIME paroli." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:455 search.php:77 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:21 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Entire Message" msgstr "Visu vēstuli" #: lib/Search/Element/Text.php:52 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Visa vēstule (ieskaitot galvenes)" #: lib/Compose.php:1190 message.php:178 thread.php:62 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Ieraksts \"%s\" veiksmīgi pievienots adrešu grāmatai" #: lib/Mime/Status.php:73 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: lib/Contents.php:130 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Nav iespējams parādīt vēstuli: tā nav atrodama uz servera." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:305 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:416 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Kļūda nosūtot atbildi: %s." #: lib/Compose.php:2078 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Kļūda pāradresējot vēstuli." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Kļūda! Šai aplikācijai ir nepieciešams uzstādīts un pārlūkā iespējots " "javascript atbalsts." #: config/prefs.php:288 msgid "Event Requests" msgstr "Notikuma pieprasījumi" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:103 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Notikums veiksmīgi izdzēsts." #: config/prefs.php:1458 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Ik 15 minūtes" #: config/prefs.php:1455 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Ik 30 sekundes" #: config/prefs.php:849 config/prefs.php:1457 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Ik 5 minūtes" #: config/prefs.php:1459 msgid "Every half hour" msgstr "Ik pusstundu" #: config/prefs.php:848 config/prefs.php:1456 msgid "Every minute" msgstr "Katru minūti" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Iziet no meklēšanas" #: folders.php:400 lib/Dynamic/Mailbox.php:236 lib/Dynamic/Mailbox.php:291 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:371 msgid "Expand All" msgstr "Izvērst visus" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:78 msgid "Expand Headers" msgstr "Izvērst galvenes" #: lib/Minimal/Compose.php:104 lib/Minimal/Compose.php:157 #: templates/minimal/compose.html.php:55 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Izvērst vārdus" #: config/prefs.php:1753 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Izvērst visu mapju koku mapju skatījumā pēc noklusēšanas?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:121 msgid "Expiration" msgstr "Derīguma termiņš" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Izdzēst" #: lib/Application.php:268 msgid "Fi_lters" msgstr "Filtri" #: compose.php:718 templates/basic/compose/compose.html.php:277 msgid "File" msgstr "Fails" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:17 templates/prefs/searches.html.php:53 #: templates/search/search.html.php:93 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: search.php:291 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filtrs \"%s\" izveidots." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:125 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filtrs %s izdzēsts." #: search.php:287 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Filtrs \"%s\" mainīts." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:443 msgid "Filter By" msgstr "Filtrēt pēc" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:59 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:61 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrēt vēstules" #: config/prefs.php:1041 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Filtrēt vēstuļu saturu pēc rupjībām saturā?" #: config/prefs.php:179 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filtri: %s vadības lapa" #: templates/contacts/contacts.html.php:13 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: config/prefs.php:1576 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Pirmā (senākā) neskatītā vēstule" #: config/prefs.php:1578 lib/Minimal/Mailbox.php:201 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:9 msgid "First Page" msgstr "Pirmā lapa" #: search.php:486 msgid "Flag:" msgstr "Karogs:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Atzīmēta papildu apskatīšanai" #: config/prefs.php:1490 msgid "Flags" msgstr "Karogi" #: mailbox.php:670 message.php:612 msgid "Fo_rward" msgstr "Pārsūtīt" #: lib/Mailbox.php:1720 msgid "Folder" msgstr "Mape" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:85 msgid "Folder Actions" msgstr "Mapju darbības" #: folders.php:270 templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Mapju darbības - Apstiprināšana" #: config/prefs.php:1727 msgid "Folder Display" msgstr "Mapju pārlūks" #: folders.php:351 folders.php:439 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Mapju ceļvedis" #: lib/Minimal/Base.php:85 lib/Minimal/Folders.php:66 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Mapes" #: config/prefs.php:1059 msgid "" "For messages with alternative representations of the text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Vēstulēm ar alternatīvu teksta daļas reprezentāciju - kuru daļu vēlaties " "redzēt?" #: lib/Compose.php:1945 lib/Compose.php:1948 lib/Dynamic/Mailbox.php:307 #: lib/Minimal/Compose.php:217 lib/Minimal/Message.php:248 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:28 msgid "Forward" msgstr "Pārsūtīt" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Pārsūtīta" #: lib/Compose.php:2182 msgid "Forwarded Message" msgstr "Pārsūtītā vēstule" #: lib/Compose.php:1998 msgid "Forwarded message" msgstr "Pārsūtītā vēstule" #: lib/Compose.php:1998 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Pārsūtīta vēstule no %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:47 lib/Minimal/Compose.php:216 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Pārsūtāmā vēstule tiks automātiski pievienota izejošajai vēstulei." #: config/prefs.php:768 msgid "Forwards" msgstr "Pārsūtīšanas" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:408 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Brīvs/Aizņemts pieprasījuma atbilde" #: mailbox.php:722 msgid "Fro_m" msgstr "Sūtītājs" #: lib/Compose.php:2223 lib/Dynamic/Mailbox.php:189 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:255 lib/Dynamic/Mailbox.php:457 #: lib/Ui/Message.php:26 search.php:45 #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/dynamic/compose.html.php:77 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:116 #: templates/minimal/mailbox.html.php:13 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "From" msgstr "Sūtītājs" #: config/prefs.php:1595 msgid "From Address" msgstr "Sūtītāja adrese" #: lib/Ui/Mailbox.php:80 templates/minimal/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:15 msgid "From:" msgstr "Sūtītājs:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:13 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:111 config/prefs.php:142 #: config/prefs.php:178 config/prefs.php:287 config/prefs.php:305 #: config/prefs.php:397 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: templates/itip/action.html.php:104 msgid "Go" msgstr "Aiziet" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:44 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Uz paplašinātās meklēšanas lapu..." #: thread.php:132 msgid "Go to Message" msgstr "Pāriet pie vēstules" #: lib/Ui/Contacts.php:43 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Pāriet pie \"%s\" adrešu grāmatas ieraksta" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Pāriet Inbox..." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:257 lib/Contents.php:546 #: lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:146 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:134 #: message.php:802 msgid "HERE" msgstr "ŠEIT" #: lib/Compose.php:1318 msgid "HTML Message" msgstr "HTML vēstule" #: templates/dynamic/compose.html.php:39 msgid "HTML composition" msgstr "HTML redaktors" #: config/prefs.php:1056 msgid "HTML part" msgstr "HTML daļa" #: message.php:723 msgid "Headers" msgstr "Galvenes" #: config/prefs.php:1116 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" #: config/prefs.php:1114 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Slēpts Vēstuļu saraksta skatā" #: config/prefs.php:1113 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Slēpts Pavediena skatījumā" #: config/prefs.php:1115 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Slēpts Pavediena un Vēstuļu saraksta skatā" #: templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Slēpt adreses" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:492 msgid "Hide Alerts _Log" msgstr "Slēpt Brīdinājumu reģistru" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:411 mailbox.php:281 msgid "Hide Deleted" msgstr "Slēpt dzēstās" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:394 msgid "Hide Preview" msgstr "Slēpt priekšskatu" #: folders.php:381 lib/Dynamic/Mailbox.php:289 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Slēpt neparakstītās" #: config/prefs.php:1291 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Slēpt dzēstās vēstules, pat ja izmantojat Atkritumu mapi?" #: compose.php:847 lib/Dynamic/Compose/Common.php:204 message.php:327 msgid "High" msgstr "Augsta" #: lib/Flag/System/HighPriority.php:45 message.php:327 msgid "High Priority" msgstr "Steidzama" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:396 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontālais skats" #: config/prefs.php:786 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Kā vēstules jāpārsūta pēc noklusēšana?" #: config/prefs.php:1768 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Kā mapes koka skatā jāattēlo vārdu lauki?" #: config/prefs.php:748 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" msgstr "Kā noformēt citētās rindas, rakstot atbildi" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:289 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "Nav personīgās privātās atslēgas, tādēļ vēstule nav atšifrējama." #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Ja turpināsiet, visas vēstules mapē(s) tiks izdzēstas!" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: lib/Contents.php:1276 msgid "Image part" msgstr "Attēla daļa" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Attēli šajā vēstules daļā ir bloķēti." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:376 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:69 templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Import" msgstr "Importēt" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:141 msgid "Import Keypair" msgstr "Importēt atslēgu pāri" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Importēt vēstules" #: lib/Crypt/Pgp.php:678 msgid "Import PGP Key" msgstr "Importēt PGP atslēgu" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Importēt personīgo sertifikātu" #: templates/pgp/import_key.html.php:12 templates/pgp/import_key.html.php:35 msgid "Import Personal Keys" msgstr "Importēt personīgās atslēgas" #: lib/Crypt/Smime.php:508 templates/smime/import_key.html.php:12 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Importēt personīgo S/MIME sertifikātu" #: templates/pgp/import_key.html.php:33 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Importēt publisko atslēgu" #: templates/pgp/import_key.html.php:10 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Importēt publisko PGP atslēgu" #: templates/smime/import_key.html.php:10 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Importēt publisko S/MIME atslēgu" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Importēt mbox vai .eml failu" #: lib/Ui/Folder.php:165 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "Importēta %d vēstule no %s." msgstr[1] "Importētas %d vēstules no %s." #: lib/Dynamic/Base.php:164 message.php:623 msgid "In Body Text" msgstr "Tikai tekstā" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:561 msgid "In Process" msgstr "Norisinās" #: config/prefs.php:782 msgid "In the body text" msgstr "Tikai tekstā" #: lib/Mailbox.php:1640 lib/Mailbox.php:1730 lib/Minimal/Base.php:76 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: config/prefs.php:730 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" msgstr "Iekļaut atbildē īsu vēstules galveņu kopsavilkumu?" #: config/prefs.php:740 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Iekļaut sākotnējo vēstuli atbildē?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:60 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:57 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informācijas par %s publisko atslēgu" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:66 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informācija par personīgo privāto atslēgu" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:45 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Personīgā publiskā sertifikāta informācija" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:44 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informācija par personīgo publisko atslēgu" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/message.html.php:35 msgid "Innocent" msgstr "Nevainīga" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Insert" msgstr "Iespraust" #: templates/smime/import_key.html.php:23 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Ievietojiet sertifikātu šeit" #: lib/Imap/Acl.php:178 msgid "Insert messages" msgstr "Iespraust vēstules" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:419 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Izvēlēta šim komponentam neatļauta darbība." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:481 lib/Smartmobile.php:167 lib/Ui/Mailbox.php:84 msgid "Invalid Address" msgstr "Nederīga adrese" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:482 msgid "Invalid Subject" msgstr "Nederīgs temats" #: lib/Compose.php:1159 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Nederīga e-pasta adrese (%s)." #: lib/Compose.php:716 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Nederīga e-pasta adrese." #: lib/Crypt/Smime.php:473 msgid "Invalid key" msgstr "Nederīga atslēga" #: mailbox.php:35 msgid "Invalid mailbox." msgstr "Nederīga mape." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Ievadīta nepareiza parole." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Mēsli" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 #: templates/basic/compose/compose.html.php:325 #: templates/basic/compose/compose.html.php:329 msgid "KB" msgstr "KB" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Key Length" msgstr "Atslēgas garums" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:82 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Atslēgas ģenerēšana var prasīt ilgu laiku. Turpināt atslēgas ģenerēšanu?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Atslēgas imports nav iespējams. Failu augšupielāde uz šī servera nav atļauta." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Atslēgas imports nav iespējams. Jums nav definēta adrešu grāmata, kurai " "pievienot kontaktus." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:144 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Atslēga veiksmīgi nosūtīta uz publisko atslēgu serveri." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/search/search.html.php:99 msgid "Label" msgstr "Iezīme" #: config/prefs.php:1577 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Lapa ar (jaunāko) neredzēto vēstuli" #: config/prefs.php:1579 lib/Minimal/Mailbox.php:206 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:26 msgid "Last Page" msgstr "Pēdēja lapa" #: compose.php:1011 msgid "Link Attachments?" msgstr "Piesaistīt pielikumu?" #: attachment.php:26 lib/Compose.php:2666 msgid "Linked attachments are forbidden." msgstr "Piesaistītie pielikumi nav atļauti." #: lib/Compose.php:2697 #, php-format msgid "Links will expire on %s" msgstr "Saišu derīgums beigsies %s" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "List" msgstr "Vēstkopai" #: config/prefs.php:960 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Rādīt visus kontaktus atverot kontaktu ekrānu? (ja būs izslēgts, Jūs " "redzēsiet tikai tos kontaktus, kurus konkrēti meklēsiet)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Ielādēt visas adreses" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:236 msgid "Load Styling?" msgstr "Ielādēt stilus?" #: lib/Dynamic/Base.php:185 lib/Mime/Viewer/Html.php:83 search.php:487 #: templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Lasa..." #: templates/itip/action.html.php:47 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: lib/Minimal/Base.php:88 msgid "Log out" msgstr "Iziet" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:500 msgid "Logging Out..." msgstr "Atslēdzamies..." #: compose.php:849 lib/Dynamic/Compose/Common.php:213 message.php:332 msgid "Low" msgstr "Zems" #: lib/Flag/System/LowPriority.php:37 message.php:332 msgid "Low Priority" msgstr "Mazsvarīga" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintosh fails" #: config/prefs.php:1543 config/prefs.php:1726 lib/Block/Summary.php:110 #: lib/Mailbox.php:1767 templates/basic/folders/folders_size.html.php:8 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Pastkaste" #: folders.php:148 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:80 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Mape \"%s\" jau eksistē." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:256 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Pastkaste %s neeksistē." #: config/prefs.php:1544 msgid "Mailbox Display" msgstr "Pastkastes skats" #: folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Mapju izmēri" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Mapes kopsavilkums" #: lib/Mailbox.php:703 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Pastkastes struktūra uz servera ir mainījusies." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Pastkastes" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Vēstkopas vēstule" #: lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 lib/Search/Filter/Mailinglist.php:22 #: search.php:114 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Vēstkopas vēstules" #: config/prefs.php:805 msgid "Manage message drafts." msgstr "Pārlūkot melnrakstus" #: config/prefs.php:861 msgid "Manage sent mail." msgstr "Apstrādāt nosūtītās vēstules." #: config/prefs.php:144 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Pārlūkot saglabātos vaicājumus" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Mark (Other)" msgstr "Atzīmēt (cits)" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Atzīmēt (redzēts)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Atzīmēt visas vēstules kā redzētas" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Atzīmēt visas vēstules kā neredzētas" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Atzīmēt vēstuli" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:39 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:41 msgid "Mark Messages" msgstr "Atzīmēt vēstules" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 msgid "Mark all as" msgstr "Atzīmēt visas kā" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 lib/Dynamic/Mailbox.php:400 msgid "Mark as" msgstr "Atzīmēt kā" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:43 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Atzīmēt kā:" #: config/prefs.php:1096 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Atzīmēt dažādus citēšanas līmeņus atšķirīgās krāsās?" #: config/prefs.php:1234 msgid "Mark messages as Seen when deleting?" msgstr "Dzēšot vēstuli atzīmēt to kā redzētu?" #: config/prefs.php:1104 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Atzīmēt ar vienkāršu izcēlumu?" #: lib/Imap/Acl.php:170 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Iezīmēt ar Redzēts/Neredzēts karogiem" #: lib/Imap/Acl.php:174 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Iezīmēt ar citiem karogiem (piem. Svarīgs/Atbildēts)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:283 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Maksimālais pielikuma lielums" #: lib/Application.php:186 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maksimālais mapju skaits" #: lib/Application.php:190 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maksimālais saņēmēju skaits vienai vēstulei" #: lib/Application.php:194 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maksimālais saņēmēju skaits laika vienībā" #: templates/basic/compose/compose.html.php:270 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Sasniegts maksimālais pielikumu skaits." #: templates/basic/compose/compose.html.php:265 msgid "Maximum total attachment size reached." msgstr "Sasniegts maksimālais kopējais pielikumu lielums." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:384 msgid "Mbox" msgstr "Mbox" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox vai .eml datne:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" #: config/prefs.php:1024 config/prefs.php:1212 config/prefs.php:1344 #: config/prefs.php:1441 config/prefs.php:1489 config/prefs.php:1524 #: lib/Compose.php:1811 lib/Dynamic/Mailbox.php:496 lib/Dynamic/Message.php:98 msgid "Message" msgstr "Vēstule" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:616 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Vēstule \"%s\" veiksmīgi pāradresēta." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:537 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Vēstule \"%s\" veiksmīgi nosūtīta." #: lib/Search/Element/Text.php:51 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 msgid "Message Body" msgstr "Vēstules teksts" #: lib/Minimal/Compose.php:398 msgid "Message Composition" msgstr "Vēstules rakstīšana" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:241 msgid "Message Date" msgstr "Vēstules datums" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:153 msgid "Message Log" msgstr "Vēstuļu žurnāls" #: config/prefs.php:1598 msgid "Message Size" msgstr "Vēstules izmērs" #: lib/Contents/View.php:175 message.php:673 msgid "Message Source" msgstr "Vēstules pirmteksts" #: lib/Ui/Compose.php:146 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Vēstule veiksmīgi nosūtīta" #: lib/Compose.php:1811 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Vēstule no %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Vēstulei ir pielikumi" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Vēstule ir šifrēta" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Vēstule ir parakstīta" #: lib/Contents.php:1281 msgid "Message part" msgstr "Vēstules daļa" #: compose.php:396 compose.php:402 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:616 #: lib/Minimal/Compose.php:231 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Vēstule veiksmīgi pāradresēta." msgstr[1] "Vēstules veiksmīgi pāradresētas." #: lib/Compose.php:932 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Vēstule veiksmīgi nosūtīta, bet nav saglabāta %s." #: compose.php:557 compose.php:563 lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:537 #: lib/Minimal/Compose.php:314 msgid "Message sent successfully." msgstr "Vēstule veiksmīgi nosūtīta." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:235 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Šajā vēstules daļa izmantotie stili ir atslēgti, jo informācija par tiem " "atrodas uz attālināta servera." #: templates/minimal/compose.html.php:43 msgid "Message:" msgstr "Vēstule:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:497 msgid "Messages" msgstr "Vēstules" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:507 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Vēstules %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:23 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Vēstules no personīgajiem kontaktiem" #: config/prefs.php:1640 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Vēstuļu skaits vienā lapā pastkastes skatījumā." #: mailbox.php:243 msgid "Messages to" msgstr "Vēstules uz" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:22 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Vēstules ar pielikumiem" #: config/prefs.php:1197 config/prefs.php:1204 config/prefs.php:1718 msgid "Minimal view only" msgstr "Tikai minimālais skats" #: config/prefs.php:297 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Cik minūšu atstarpi starp notikumiem uzskatīt par nekonfliktējošu iTip?" #: smartmobile.php:24 msgid "Mobile Mail" msgstr "Mobilais pasts" #: templates/search/search.html.php:120 msgid "Months" msgstr "Mēneši" #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "vairāk..." #: mailbox.php:548 message.php:501 templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:498 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Pārvietot %s uz %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Move to Base Level" msgstr "Pāriet uz pamatlīmeni" #: config/prefs.php:1393 msgid "Move to Inbox" msgstr "Pārvietot uz Inbox" #: config/prefs.php:1381 msgid "Move to spam mailbox" msgstr "Pārvietot uz mēstuļu mapi" #: lib/Contents.php:1284 msgid "Multipart part" msgstr "Vairākas daļas" #: templates/basic/thread/thread.html.php:2 thread.php:178 msgid "Multiple Message View" msgstr "Vairāku vēstules skats" #: lib/Dynamic/Compose.php:126 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Vairākas vēstules var pārsūtīt tikai kā pielikumus." #: config/prefs.php:1593 msgid "NONE" msgstr "NAV" #: templates/itip/action.html.php:59 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:120 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Vārds un/vai e-pasts nevar būt tukši" #: search.php:489 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "" "Datuma laukā jānorāda vismaz viens datums, ja vēlaties meklēt datumu " "diapazonā." #: lib/Compose.php:718 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Jānorāda vismaz viens saņēmējs." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:566 msgid "Needs Action" msgstr "Nepieciešama darbība" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Negatīvas tiesības" #: config/prefs.php:605 config/prefs.php:908 config/prefs.php:1310 #: config/prefs.php:1416 config/prefs.php:1454 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: config/prefs.php:1179 msgid "Never send read receipt" msgstr "Atskaiti par izlasīšanu nesūtīt nekad" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Jauns karogs" #: config/prefs.php:1442 msgid "New Mail" msgstr "Jauna vēstule" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:288 msgid "New Mailbox" msgstr "Jauna mape" #: compose.php:202 lib/Application.php:443 lib/Compose.php:1921 #: lib/Dynamic/Base.php:151 lib/Dynamic/Compose.php:77 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:103 lib/Minimal/Base.php:80 lib/Smartmobile.php:166 #: lib/Ui/Compose.php:159 templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:19 msgid "New Message" msgstr "Jauna vēstule" #: lib/Ui/Message.php:307 lib/Ui/Message.php:335 mailbox.php:946 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Jauna vēstule %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:193 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Jauns vaicājums %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Jauns lietotājs" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:18 msgid "New mailbox name:" msgstr "Jaunās mapes nosaukums:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Jaunākās neredzētās vēstules" #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:6 #: templates/smartmobile/message.html.php:41 msgid "Next" msgstr "Nākošā" #: lib/Minimal/Message.php:258 message.php:532 msgid "Next Message" msgstr "Nākamā vēstule" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:21 msgid "Next Page" msgstr "Nākamā lapa" #: config/prefs.php:847 config/prefs.php:1749 lib/IMP.php:87 #: templates/basic/compose/compose.html.php:302 msgid "No" msgstr "Nē" #: templates/prefs/searches.html.php:35 templates/prefs/searches.html.php:72 msgid "No Actions Available" msgstr "Darbības nav pieejamas" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "No Expiration" msgstr "Beztermiņa" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Atslēgu kopā nav atslēgu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:499 mailbox.php:379 rss.php:82 msgid "No Messages" msgstr "Vēstuļu nav" #: pgp.php:45 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Nav importēta neviena PGP publiskā atslēga." #: mailbox.php:915 msgid "No Preview Text" msgstr "Nav priekšskata teksts" #: smime.php:39 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Nav importēta S/MIME publiskā atslēga." #: templates/prefs/searches.html.php:88 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Nav noteikti saglabātie vaicājumi." #: templates/search/search.html.php:33 msgid "No Search Criteria" msgstr "Nav meklēšanas kritēriju" #: templates/search/search.html.php:63 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Mapes, kurās nemeklēt" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Nav skaņas" #: lib/Spam.php:197 msgid "No Subject" msgstr "[Bez temata]" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:252 msgid "No actions available" msgstr "Nav izpildāmu darbību" #: lib/Crypt/Smime.php:160 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Publiskajā atslēgā nav atrasta informācija par epastu." #: lib/Ui/Quota.php:68 msgid "No limit" msgstr "Bez ierobežojumiem" #: folders.php:188 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Nav norādīta neviena mape" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Nevienā mapē nav nelasītu vēstuļu" #: lib/Compose.php:1842 msgid "No message body text" msgstr "Vēstulei nav teksta" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Nav vēstules indeksa." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:510 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Neviena vēstule neatbilst vaicājuma nosacījumiem." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Neviena vēstule neatbilst vaicājuma nosacījumiem." #: templates/minimal/mailbox.html.php:47 msgid "No messages." msgstr "Vēstuļu nav." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Nav ievadīta parole." #: pgp.php:79 msgid "No personal PGP private key imported." msgstr "PGP personīgā privātā atslēga nav importēta." #: pgp.php:76 msgid "No personal PGP public key imported." msgstr "PGP personīgā publiskā atslēga nav importēta." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Nav personīgā sertifikāta" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:189 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "Nav personīgās privātās atslēgas, tādēļ dati nav atšifrējami." #: search-basic.php:74 msgid "No search criteria specified." msgstr "Nav norādīti meklēšanas kritēriji" # #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:239 msgid "No spelling errors found." msgstr "Pareizrakstības kļūdu nav." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Nav nelasītu vēstuļu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:615 msgid "Non Participant" msgstr "Nepiedalās" #: lib/IMP.php:482 lib/Mime/Viewer/Itip.php:377 lib/Mime/Viewer/Itip.php:503 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:15 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:32 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Neviens" #: compose.php:848 lib/Dynamic/Compose/Common.php:208 msgid "Normal" msgstr "Parasta" #: lib/Flag/Base.php:182 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Nav %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Nav mēsls" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:154 msgid "Not a valid public key." msgstr "Nederīga publiskā atslēga." # #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Piezīmju grāmatas" #: config/prefs.php:1377 config/prefs.php:1392 msgid "Nothing" msgstr "Nekas" #: attachment.php:98 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Paziņojums: piesaistītais pielikums lejupielādēts" #: templates/contacts/contacts.html.php:69 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Search/Element/Or.php:31 search.php:493 #: templates/pgp/import_key.html.php:50 templates/smime/import_key.html.php:37 msgid "OR" msgstr "VAI" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:70 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Tiek tīrītas vecās nosūtīto vēstuļu mapes." #: lib/Search/Element/Within.php:71 search.php:85 msgid "Older Than" msgstr "Vecākas par" #: lib/Search/Element/Daterange.php:105 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Uz '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Rādīt tikai mapes ar nelasītām vēstulēm?" #: folders.php:49 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Šai darbībai izvēlieties tikai vienu mapi." #: config/prefs.php:1197 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" "Rādīt lejuplādēšanas apstiprinājuma lapu, ja vēstules daļa ir lielāka par " "norādīto izmēru baitos. Norādiet 0 lai apstiprinājuma lapa tiktu rādīta " "vienmēr." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:75 templates/dynamic/mailbox.html.php:88 msgid "Open in new window" msgstr "Atvērt jaunā logā" #: lib/Mailbox.php:1716 msgid "Opened Folder" msgstr "Atvērtā mape" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:611 msgid "Optional Participant" msgstr "Vēlamais dalībnieks" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:21 msgid "Other" msgstr "Cits" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:106 msgid "Other Options" msgstr "Citi iestatījumi" #: lib/Mailbox.php:1606 msgid "Other Users" msgstr "Citi lietotāji" #: config/prefs.php:306 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "ar PGP šifrēta vēstule" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP: Šifrēt vēstuli ar paroli" #: lib/Compose.php:1484 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP kļūda:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" "PGP personīgā atslēgu pāra atbalstam nepieciešams drošais tīmekļa " "savienojums." #: pgp.php:40 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "\"%s (%s)\" PGP publiskā atslēga veiksmīgi pievienota." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:89 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "\"%s\" PGP publiskā atslēga veiksmīgi izdzēsta." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "PGP publisko atslēgu kopa" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Parakstīt vēstuli ar PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Parakstīt/šifrēt vēstuli ar PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "PGP: Parakstīt/šifrēt vēstuli ar paroli" #: compose.php:696 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "PGP šifrēšanu nevar izmantot pēc noklusēšanas, jo visiem saņēmējiem nav " "atrodamas publiskās atslēgas." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP parole saglabāta sesijā" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:150 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "PGP parole veiksmīgi aizmirsta." #: config/prefs.php:334 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "PGP atbalsts izmanto izlecošos logus. Ja Jūsu pārlūkā pašlaik izlecošie logi " "ir bloķēti, Jums ir jāmaina šis iestatījums, citādi PGP funkcijas " "nedarbosies korekti." #: lib/Compose.php:1438 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: nepieciešama personīgās privātās atslēgas parole." #: lib/Compose.php:1450 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: nepieciešama parole, ar ko šifrēt vēstuli." #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:18 msgid "Page" msgstr "Lapa" #: mailbox.php:386 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Dynamic/Base.php:184 #: message.php:892 msgid "Parts" msgstr "Daļas" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:101 msgid "Passphrase" msgstr "Parole" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:112 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:123 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Parole nevar būt tukša" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:125 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Paroles neatbilst" #: templates/smime/import_key.html.php:61 msgid "Password" msgstr "Parole" #: templates/pgp/import_key.html.php:20 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Ielīmējiet PGP publiskās atslēgas teksta laukā, augšupielādējiet failu ar " "PGP publiskajām atslēgām, vai izmantojiet abas metodes. Tie atbalstītas " "vairākas atslēgas." #: templates/pgp/import_key.html.php:22 msgid "" "Paste your PGP public and private key into the textarea, upload a file " "containing your keys, or combine both methods. The first public key and " "private key recognized in the input will be used as your personal keys." msgstr "" "Ielīmējiet Jūsu PGP publisko un privāto atslēgu teksta laukā, " "augšupielādējiet failu ar Jūsu atslēgām, vai izmantojiet abas metodes. Pirmā " "ievadītā un atzītā publiskā un privātā atslēga tiks izmantotas par Jūsu " "personīgajām atslēgām." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:488 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Dzēst %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:491 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Dzēst visas %d vēstules no mapes %s?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Personīga" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Personīgā informācija" #: lib/Search/Element/Personal.php:62 lib/Search/Filter/Personal.php:22 #: search.php:118 msgid "Personal Messages" msgstr "Personīgās vēstules" #: pgp.php:72 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Personīgā PGP atslēga veiksmīgi pievienota." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:135 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Personīgais PGP atslēgu pāris gatavs." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:105 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Personīgās PGP atslēgas izdzēstas." #: smime.php:90 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Personīgie S/MIME sertifikāti NAV importēti." #: smime.php:93 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Personīgie S/MIME sertifikāti NAV importēti:" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:85 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Personīgie S/MIME sertifikāti izdzēsti." #: config/prefs.php:523 msgid "Plain Text" msgstr "Vienkāršs teksts" #: lib/Compose.php:1337 msgid "Plaintext Message" msgstr "Vienkārša teksta vēstule" #: config/prefs.php:1057 msgid "Plaintext part" msgstr "Vienkāršā teksta daļa" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Lietot skaņas signālu, pienākot jaunai vēstulei? Lai arī vairums pārlūku " "atbalsta iegultos skaņas failus, dažiem var būt nepieciešams spraudnis " "(plugin)." #: lib/Application.php:348 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Izvēlieties pasta serveri." #: lib/IMP.php:86 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Lūdzu, ievadiet jaunās mapes nosaukumu:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:40 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Ievadiet jaunā karoga nosaukumu:" #: folders.php:54 folders.php:55 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Lūdzu, ievadiet jaunās mapes nosaukumu:" #: folders.php:51 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Lūdzu ievadiet jauno nosaukumu:" #: folders.php:52 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Pirms veikt šo darbību, lūdzu, izvēlieties mapi." #: templates/contacts/contacts.html.php:34 msgid "Please select address(es)" msgstr "Lūdzu, izvēlieties adresi(-es)" #: search.php:490 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Meklēšanai izvēlieties vismaz vienu mapi." #: search.php:488 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Meklēšanai izvēlieties vismaz vienu kritēriju." #: config/prefs.php:1788 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Pārbaudīt jauno pastu visās mapēs?" #: config/prefs.php:1461 msgid "Poll for New Mail:" msgstr "Pārbaudīt jaunpienākušo pastu:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:501 msgid "Portal" msgstr "Portāls" #: templates/itip/action.html.php:77 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Iespējamie konflikti" #: lib/Imap/Acl.php:183 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Post" #: lib/Imap/Acl.php:182 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Pārsūtīt uz šo pastkasti (IMAP neatbalsta)" #: config/prefs.php:64 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Sākt jūsu parakstu ar ('-- ')?" #: compose.php:1048 msgid "Preview" msgstr "Priekšskats" #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:4 #: templates/smartmobile/message.html.php:40 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #: lib/Minimal/Message.php:255 message.php:525 msgid "Previous Message" msgstr "Iepriekšējā vēstule" #: lib/Minimal/Mailbox.php:202 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:14 msgid "Previous Page" msgstr "Iepriekšējā lapa" #: lib/Contents.php:826 lib/Contents.php:827 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: lib/Contents/View.php:256 msgid "Printed By" msgstr "Izdrukāja" #: config/prefs.php:1525 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" #: lib/Minimal/Message.php:171 message.php:326 message.php:331 #: templates/dynamic/compose.html.php:54 templates/itip/action.html.php:20 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" #: templates/smime/import_key.html.php:67 msgid "Private Key Password" msgstr "Privātās atslēgas parole" #: config/prefs.php:1185 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Piedāvāt nosūtīt lasīšanas apstiprinājumu (pazīstams arī kā Rīcības " "paziņojums), ja nosūtītājs tādu pieprasījis?" #: lib/Crypt/Pgp.php:337 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr " Publisko PGP atslēgu servera atbalsts ir atslēgts." #: mailbox.php:471 mailbox.php:618 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Iztīrīt dzēstās" #: lib/Imap/Acl.php:203 msgid "Purge" msgstr "Tīrīt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:407 lib/Minimal/Mailbox.php:185 msgid "Purge Deleted" msgstr "Iztīrīt dzēstās" #: config/prefs.php:1417 msgid "Purge Spam how often:" msgstr "Cik bieži tīrīt Mēstules:" #: config/prefs.php:1311 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Cik bieži tīrīt atkritumus:" #: lib/Imap/Acl.php:202 msgid "Purge messages" msgstr "Iztīrīt vēstules" #: config/prefs.php:1428 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "" "Tīrīt vēstules no atkritumu mapes, ja tās vecākas par norādīto dienu skaitu." #: config/prefs.php:1324 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "" "Tīrīt vēstules no atkritumu mapes, ja tās vecākas par norādīto dienu skaitu." #: config/prefs.php:920 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "" "Tīrīt vēstules no nosūtīto vēstuļu mapes (-ēm), kas vecākas par norādīto " "dienu skaitu." #: config/prefs.php:909 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Cik bieži tīrīt nosūtīto vēstuļu mapi:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:65 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Tīra %d vēstuli no Mēstuļu mapes." msgstr[1] "Tīra %d vēstules no Mēstuļu mapes." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:71 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Tīra %d vēstuli no Atkritumu mapes." msgstr[1] "Tīra %d vēstules no Atkritumu mapes." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:74 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Tīra %d vēstules no nosūtīto vēstuļu mapes." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Tīra 1 vēstuli no nosūtīto vēstuļu mapes %s." #: config/prefs.php:745 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Citēju %f:" #: lib/Imap/Acl.php:167 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Lasīt" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:171 msgid "Read Receipt" msgstr "Atskaite par izlasīšanu" #: lib/Imap/Acl.php:166 msgid "Read messages" msgstr "Lasīt vēstules" #: lib/Minimal/Mailbox.php:118 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Tikai lasīšanai" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:294 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Atsvaidzināt Mapju koku" #: templates/search/search.html.php:18 templates/search/search.html.php:22 #: templates/search/search.html.php:24 msgid "Recent Searches" msgstr "Pēdējie vaicājumi" #: lib/Compose.php:732 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Saņēmēja adrese neatbilst pašreiz izvēlētajai identitātei." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:458 search.php:49 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Saņēmēji (To/Cc/Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:61 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "'%s' saņēmēji (To/Cc/Bcc)" #: message.php:635 message.php:716 msgid "Redirec_t" msgstr "Pāradresē_t" #: compose.php:384 lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Compose.php:167 #: lib/Minimal/Compose.php:223 lib/Minimal/Compose.php:226 #: lib/Minimal/Message.php:249 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: mailbox.php:675 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:29 msgid "Redirect" msgstr "Pāradresēt" #: compose.php:384 msgid "Redirect Messages" msgstr "Pāradresēt vēstules" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:178 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:14 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Atsvaidzināt meklēšanas rezultātus" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:211 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Atcerēties Brīvs/Aizņemts informāciju" #: config/prefs.php:1751 msgid "Remember the last view" msgstr "Atcerēties pēdējo skatījumu" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:237 templates/contacts/contacts.html.php:60 msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:230 lib/Dynamic/Mailbox.php:356 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:503 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Pārdēvēt %s par:" #: config/prefs.php:885 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Pārdēvēt nosūtīto vēstuļu (sent-mail) mapi mēneša sākumā?" #: lib/Mailbox.php:910 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\" par \"%s\". Servera atbilde" #: config/prefs.php:703 msgid "Replies" msgstr "Atbildes" #: lib/Dynamic/Compose.php:100 lib/Dynamic/Mailbox.php:306 #: lib/Minimal/Compose.php:201 lib/Minimal/Message.php:234 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply" msgstr "Atbildēt" #: lib/Minimal/Message.php:245 msgid "Reply All" msgstr "Atbildēt visiem" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:302 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:413 msgid "Reply Sent." msgstr "Atbilde nosūtīta." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:154 #: templates/dynamic/compose.html.php:158 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "tā vietā atbildēt sūtītājam" #: lib/Minimal/Compose.php:200 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Atbildes teksts tiks automātiski pievienots izejošajai vēstulei." #: lib/Dynamic/Compose.php:104 msgid "Reply to All" msgstr "Atbildēt visiem" #: compose.php:319 msgid "Reply to All:" msgstr "Atbildēt visiem:" #: lib/Dynamic/Compose.php:108 lib/Minimal/Message.php:237 msgid "Reply to List" msgstr "Atbildēt vēstkopai" #: compose.php:332 msgid "Reply to List:" msgstr "Atbildēt vēstkopai:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:214 lib/Mime/Viewer/Itip.php:223 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Atbildēt ar 'Nav atbalstīts' paziņojumu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:221 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Atbildēt ar 2 nākošo mēnešu Brīvs/Aizņemts informāciju." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:220 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Atbildēt ar pieprasīto Brīvs/Aizņemts informāciju." #: lib/Compose.php:2227 lib/Ui/Message.php:30 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: compose.php:307 msgid "Reply:" msgstr "Reply:" #: templates/minimal/mailbox.html.php:40 msgid "Report As Innocent" msgstr "Pieteikt kā derīgu" #: templates/minimal/mailbox.html.php:39 msgid "Report As Spam" msgstr "Pieteikt kā mēstuli" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:315 lib/Minimal/Message.php:270 #: lib/Smartmobile.php:160 mailbox.php:693 message.php:709 msgid "Report as Innocent" msgstr "Pieteikt kā derīgu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:314 lib/Minimal/Message.php:265 #: lib/Smartmobile.php:161 mailbox.php:684 message.php:699 msgid "Report as Spam" msgstr "Pieteikt kā mēstuli" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Pieprasīt atskaiti par izlasīšanu" #: config/prefs.php:609 msgid "Request read receipts?" msgstr "Pieprasīt atskaites par izlasīšanu?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:652 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:677 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:88 mailbox.php:110 msgid "Requested message not found." msgstr "Pieprasītā vēstule nav atrasta" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:603 msgid "Required Participant" msgstr "Nepieciešamais dalībnieks" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:51 #: templates/contacts/contacts.html.php:26 #: templates/search/search.html.php:110 msgid "Reset" msgstr "Sākt no jauna" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:121 lib/Mime/Viewer/Itip.php:327 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Respondenta statuss atjaunots." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:505 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Rezultāti ir %d minūtes veci" #: message.php:682 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Atsākt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:301 templates/dynamic/mailbox.html.php:94 msgid "Resume Draft" msgstr "Atsākt melnrakstu" #: lib/Ui/Compose.php:52 msgid "Resume Editing" msgstr "Atsākt rediģēšanu" #: search.php:503 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Atgriezties pie %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:40 msgid "Return to Folders View" msgstr "Atgriezties pie Mapju skata" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Atgriezties pie vēstules skata" #: config/prefs.php:1226 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Atgriezties pie vēstuļu saraksta pēc vēstules izdzēšanas, pārvietošanas vai " "kopēšanas?" #: config/prefs.php:524 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Bagātais teksts (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:60 msgid "Role" msgstr "Loma" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Meklēt" #: config/prefs.php:398 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:43 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Šifrēt ar S/MIME" #: lib/Compose.php:1517 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME kļūda:" #: lib/Compose.php:1494 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "S/MIME kļūda: nepieciešama personīgās privātās atslēgas parole." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "S/MIME personīgā sertifikāta atbalstam nepieciešams drošais tīmekļa " "savienojums." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:86 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "\"%s\"S/MIME publiskā atslēga izdzēsta." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "S/MIME publisko atslēgu kopa" #: smime.php:86 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "S/MIME publiskais/privātais atslēgu pāris pievienots." #: lib/Crypt/Smime.php:48 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Parakstīt ar S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:49 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Parakstīt/šifrēt ar S/MIME" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME parole saglabāta sesijā." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:88 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MIME parole veiksmīgi aizmirsta." #: smime.php:36 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "S/MIME publiskā atslēga pievienota." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:184 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "S/MIME atbalsts nav ieslēgts, tādēļ vēstuli nav iespējams atšifrēt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:256 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "S/MIME atbalsts nav ieslēgts, tādēļ elektronisko parakstu nav iespējams " "pārbaudīt." #: config/prefs.php:427 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "S/MIME atbalsts izmanto izlecošos logus. Ja Jūsu pārlūkā pašlaik izlecošie " "logi ir bloķēti, Jums ir jāmaina šis iestatījums, citādi S/MIME funkcijas " "nedarbosies korekti." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Temats" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Saglabāt kopiju mapē" #: message.php:690 msgid "Sa_ve as" msgstr "Saglabāt kā" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:431 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:285 msgid "Save All" msgstr "Saglabāt visu" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:174 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Saglabāt pielikumus nosūtīto vēstuļu mapē" #: lib/Minimal/Compose.php:239 lib/Minimal/Compose.php:242 #: lib/Minimal/Compose.php:289 templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Save Draft" msgstr "Saglabāt melnrakstu" #: saveimage.php:67 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" #: lib/Contents.php:818 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Saglabāt attēlu galerijā" #: templates/search/search.html.php:78 msgid "Save Search" msgstr "Saglabāt vaicājumu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:30 #: templates/basic/compose/compose.html.php:215 #: templates/dynamic/compose.html.php:20 msgid "Save Template" msgstr "Saglabāt sagatavi" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 msgid "Save _Draft" msgstr "Saglabāt melnrakstu" #: templates/dynamic/compose.html.php:27 msgid "Save as Draft" msgstr "Saglabāt kā melnrakstu" #: config/prefs.php:874 msgid "Save attachments" msgstr "Saglabāt pielikumus" #: compose.php:1004 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Saglabāt pielikumus kopā ar vēstuli nosūtīto vēstuļu mapē?" #: config/prefs.php:838 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Saglabāt melnrakstus kā nelasītus?" #: config/prefs.php:851 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Melnrakstus saglabāt automātiski?" #: templates/dynamic/compose.html.php:46 msgid "Save in" msgstr "Saglabāt" #: config/prefs.php:951 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Saglabāt saņēmējus adrešu grāmatā automātiski?" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Saglabāt nosūtīto pastu?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:310 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Saglabāt sertifikātu Jūsu adrešu grāmatā." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:367 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Saglabāt atslēgu adrešu grāmatā" #: config/prefs.php:143 msgid "Saved Searches" msgstr "Saglabātie vaicājumi" #: search.php:491 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Saglabātajiem vaicājumiem nepieciešama iezīme" #: lib/Compose.php:236 #, php-format msgid "" "Saving the draft failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Neizdevās saglabāt melnrakstu, jo tā satur nederīgu e-pasta adresi: %s." #: lib/Compose.php:294 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Neizdevās saglabāt melnrakstu. Nav iespējams radīt melnrakstu mapi." #: lib/Compose.php:289 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Neizdevās saglabāt melnrakstu. Nav norādīta melnrakstu mape." #: lib/Compose.php:615 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Neizdevās saglabāt sagatavi: nav iespējams izveidot sagatavju mapi." #: lib/Compose.php:610 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Neizdevās saglabāt sagatavi: sagatavju mape nepastāv." #: lib/Application.php:471 lib/Dynamic/Mailbox.php:233 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:367 lib/Dynamic/Mailbox.php:504 #: lib/Minimal/Mailbox.php:195 search-basic.php:114 search.php:507 #: templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:16 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: lib/Minimal/Search.php:29 lib/Search/Filter.php:40 search-basic.php:111 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Meklēt %s" #: lib/Search/Query.php:269 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Meklēt %s mapē %s" #: search.php:494 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Meklēt visās pastkastītēs" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:234 lib/Dynamic/Mailbox.php:368 msgid "Search All Subfolders" msgstr "Meklēt visās apakšmapēs" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:462 templates/smartmobile/search.html.php:8 msgid "Search By" msgstr "Meklēt pēc" #: templates/search/search.html.php:29 msgid "Search Criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:12 msgid "Search Criteria:" msgstr "Meklēšanas kritēriji:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:29 msgid "Search Flags:" msgstr "Meklēšanas karogi:" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Meklēt pastkastītēs" #: lib/Search/Query.php:136 lib/Smartmobile.php:169 #: templates/contacts/contacts.html.php:32 msgid "Search Results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: search.php:495 msgid "Search Term:" msgstr "Meklēšanas nosacījums:" #: search.php:496 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Meklēt visās apakšmapēs?" #: lib/Minimal/Compose.php:475 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "\"%s\" meklēšana neveiksmīga: nav atrasta neviena adrese." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" #: search-basic.php:22 msgid "Searching is not available." msgstr "Meklēšana nav iespējama." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:246 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Lasīta" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Select" msgstr "Atlasīt" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:188 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:205 msgid "Select All" msgstr "Iezīmēt visu" #: config/prefs.php:935 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "Izvēlies adrešu grāmatas adrešu pievienošanai un meklēšanai." #: templates/saveimage/saveimage.html.php:9 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Izvēlieties galeriju, kurā saglabāt attēlu." #: templates/contacts/contacts.html.php:48 msgid "Selected Addresses" msgstr "Izvēlētās adreses" #: lib/Minimal/Compose.php:240 lib/Minimal/Compose.php:248 #: lib/Minimal/Compose.php:301 templates/dynamic/compose.html.php:14 #: templates/minimal/compose.html.php:50 msgid "Send" msgstr "Sūtīt" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:48 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Sūtīt atslēgu uz publisko atslēgu serveri" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:314 msgid "Send Latest Information" msgstr "Sūtīt pēdējo informācija" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 #: templates/smartmobile/compose.html.php:40 msgid "Send Message" msgstr "Sūtīt vēstuli" #: compose.php:719 lib/Smartmobile.php:168 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Sūtīt vēstuli bez temata?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Sūtīt vēstuli bez temata?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:294 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sūtītājs: %s" #: lib/Mailbox.php:1657 lib/Mailbox.php:1662 lib/Mailbox.php:1761 msgid "Sent" msgstr "Nosūtītās" #: config/prefs.php:860 msgid "Sent Mail" msgstr "Nosūtītās vēstules" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Nosūtīto vēstuļu mape:" #: lib/Application.php:340 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: templates/prefs/specialuse.html.php:3 msgid "Server Suggestion" msgstr "Servera ieteikums" #: lib/Imap/Acl.php:45 msgid "Server does not support ACLs." msgstr "Serveris neatbalsta ACL." #: config/prefs.php:515 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Rakstot vēstuli, uzstādīt X-Priority galveni?" #: lib/Imap/Acl.php:186 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Mainīt citu lietotāju pieejas tiesības" #: config/prefs.php:1214 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "Iestādīt vēlamās darbības, kas izpildās dzēšot vai pārvietojot vēstules." #: config/prefs.php:112 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Koplietot pastkastītes" #: config/prefs.php:113 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Koplietot jūsu vēstuļu mapes ar citiem lietotājiem." #: lib/Mailbox.php:1609 msgid "Shared" msgstr "Koplietots" #: config/prefs.php:358 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Vai atverot PGP parakstītas vēstules veikt automātisku pārbaudīt?" #: config/prefs.php:435 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "Vai atverot S/MIME parakstītas vēstules veikt automātisku pārbaudīt?" #: config/prefs.php:877 msgid "Should attachments be saved in the sent-mail message?" msgstr "Saglabāt pielikumus kopā ar vēstuli nosūtīto vēstuļu mapē?" #: config/prefs.php:1118 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" "Slēpt vai rādīt lielus citētā teksta blokus pēc noklusēšanas? Tas ir viegli " "pārslēdzams, neatkarīgi no izvēles." #: config/prefs.php:350 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" msgstr "Meklēt PGP datus teksta/vienkāršos vēstuļu ķermeņos?" #: config/prefs.php:830 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "Vēstules rediģēšanas logs jāaizver pēc melnraksta saglabāšanas?" #: config/prefs.php:342 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Pievienot vēstulēm PGP publisko atslēgu pēc noklusēšanas?" #: templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Rādīt adreses (%d)" #: folders.php:382 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Rādīt visas" #: message.php:736 msgid "Show All Headers" msgstr "Rādīt visas galvenes" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:290 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Rādīt visas mapes" #: message.php:820 msgid "Show All Parts" msgstr "Rādīt visas daļas" #: message.php:729 msgid "Show Common Headers" msgstr "Rādīt pamatgalvenes" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:410 mailbox.php:279 msgid "Show Deleted" msgstr "Rādīt dzēstās" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:227 msgid "Show Images?" msgstr "Rādīt attēlus?" #: message.php:743 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Rādīt vēstkopas informāciju" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:444 msgid "Show Only" msgstr "Rādīt tikai" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:64 msgid "Show Only:" msgstr "Rādīt tikai:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Rādīt pārbaudītās" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:395 msgid "Show Preview" msgstr "Priekšskats" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Rādīt izmēru" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Rādīt parakstītās mapes" #: templates/search/search.html.php:71 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Rādīt neparakstītās mapes" #: config/prefs.php:1142 msgid "Show all attachments" msgstr "Rādīt visus pielikumus" #: config/prefs.php:1516 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "Rādīt visus karogus (ieskaitot citu pasta programmu uzstādītos)?" #: config/prefs.php:1204 msgid "" "Show all inline parts by default in message view? If unchecked, will treat " "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" "Iekļaujamās daļas rādīt pēc noklusēšanas vēstules skatā? Ja neatzīmēts, " "parādīta tiks tikai pirmā iekļaujamā daļa, pārējās uzskatot par pielikumiem." #: config/prefs.php:1141 msgid "Show all parts" msgstr "Rādīt visas daļas" #: config/prefs.php:1048 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "Rādīt ikonu, kas ļautu dzēst vēstuļu pielikumus?" #: config/prefs.php:1766 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Rādīt koplietošanas vēstuļu mapes atsevišķos katalogos" #: config/prefs.php:1701 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Rādīt priekšskatu tikai nelasītām vēstulēm?" #: config/prefs.php:1709 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Rādīt priekšskatus rīku padomos?" #: config/prefs.php:500 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" msgstr "Rakstot vēstuli, rādīt BCC lauku galvenē?" #: config/prefs.php:493 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" msgstr "Rakstot vēstuli, rādīt Cc: lauku galvenē?" #: config/prefs.php:278 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Rādīt Filtru ikonu rīku joslā?" #: config/prefs.php:1112 msgid "Shown" msgstr "Parādīta" #: mailbox.php:742 msgid "Si_ze" msgstr "Izmērs" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:218 templates/basic/compose/compose.html.php:324 #: templates/basic/compose/compose.html.php:328 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: search.php:94 msgid "Size (KB) <" msgstr "Izmērs (kB) <" #: search.php:99 msgid "Size (KB) >" msgstr "Izmērs (kB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:54 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Izmērs - lielāks par (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:55 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Izmērs - mazāks kā (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:208 msgid "Sort" msgstr "Šķirot" #: mailbox.php:736 msgid "Sort by Date" msgstr "Šķirot pēc datuma" #: mailbox.php:721 msgid "Sort by From Address" msgstr "Šķirot pēc sūtītāja (From) adreses" #: mailbox.php:741 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Šķirot pēc vēstules izmēra" #: mailbox.php:731 msgid "Sort by Subject" msgstr "Šķirot pēc virsraksta" #: mailbox.php:726 msgid "Sort by Thread" msgstr "Šķirot pēc pavediena" #: mailbox.php:716 msgid "Sort by To Address" msgstr "Šķirot pēc saņēmēja (To) adreses" #: lib/Mailbox.php:1670 lib/Mailbox.php:1748 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:25 #: templates/smartmobile/message.html.php:32 msgid "Spam" msgstr "Mēstules" #: config/prefs.php:1345 msgid "Spam Reporting" msgstr "Mēstuļu paziņošana" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Mēstuļkaste:" #: lib/Ui/Compose.php:51 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Pareizrakstības pārbaudītāja kļūda" #: templates/itip/action.html.php:6 msgid "Start" msgstr "Sākt" #: templates/smartmobile/search.html.php:17 msgid "Start Search" msgstr "Sākt meklēšanu" #: templates/itip/action.html.php:61 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: message.php:845 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Dzēst visus pielikumus" #: lib/Contents.php:837 msgid "Strip Attachment" msgstr "Dzēst pielikumu" #: config/prefs.php:1693 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Dzēst rindu pārrāvumus priekšskatā?" #: config/prefs.php:755 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Nepievienot sūtītāja parakstu vienkārša teksta atbildēm?" #: mailbox.php:732 msgid "Sub_ject" msgstr "Temats" #: config/prefs.php:1597 lib/Compose.php:2231 lib/Dynamic/Mailbox.php:200 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:257 lib/Dynamic/Mailbox.php:459 #: lib/Smartmobile.php:170 lib/Ui/Message.php:31 search.php:65 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 #: templates/dynamic/compose.html.php:131 #: templates/minimal/mailbox.html.php:14 #: templates/smartmobile/search.html.php:14 msgid "Subject" msgstr "Temats" #: templates/minimal/compose.html.php:38 #: templates/smartmobile/compose.html.php:30 msgid "Subject:" msgstr "Temats:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:109 msgid "Submit" msgstr "Iesniegt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:364 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: lib/Mime/Status.php:77 msgid "Success" msgstr "Veiksme" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:91 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Vēstulē esošais sertifikāts veiksmīgi pievienots." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:79 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Vēstulē esošā publiskā atslēga veiksmīgi pievienota." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:29 msgid "Sum" msgstr "Kopā" #: templates/itip/action.html.php:27 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: compose.php:943 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Pārslēgt rakstīšanas metodi" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Pārslēgt uz HTML redaktoru" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Pārslēgt uz vienkārša teksta redaktoru" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Mērķa pastkaste" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:96 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Mērķa pastkaste:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Uzdevumu saraksti" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Teksts" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Tehniskās detaļas" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Vēstules papildu detaļas var apskatīt %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Kļūdas paziņojuma papildus detaļas var apskatīt %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Vēstules papildu detaļas var apskatīt %s." #: lib/Mailbox.php:1648 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Sagataves" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Apstiprināt pieprasījumu kā Iespējamu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:552 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Apstiprināts kā Iespējams" #: lib/Contents.php:1287 msgid "Text part" msgstr "Vienkāršā teksta daļa" #: templates/smartmobile/compose.html.php:33 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" #: config/prefs.php:1652 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Vēstules Nosūtītājs: stabiņam jābūt sasaistītam:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Macintosh resursu atzarojums" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Macintosh resursu atzarojumu var lejupielādēt no %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:769 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Rīcības paziņojums nav nosūtīts. Servera atbilde -" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:777 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Rīcības paziņojums sekmīgi nosūtīts." #: templates/dynamic/compose.html.php:141 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Sasniegts pielikumu skaita ierobežojums." #: attachment.php:32 msgid "The attachment was not found." msgstr "Pielikums nav atrasts." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:76 lib/Mime/Viewer/Itip.php:87 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Kalendāra dati nav pareizi" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:115 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Aktuālā(s) nosūtīto vēstuļu mape(s) \"%s\" tiks pārdēvētas." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:304 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "Dati šajā daļā neatbilst PGP šifrēšanas formātam. Kļūda: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:270 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Dati šajā daļā ir saspiesti ar PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:410 msgid "" "The data in this part has been digitally signed via PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" "Dati šajā daļā ir elektroniski parakstīti ar PGP, taču elektronisko parakstu " "nav iespējams pārbaudīt." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:317 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:414 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Dati šajā daļā ir digitāli parakstīti ar PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:246 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Dati šajā daļā ir digitāli parakstīti ar S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:220 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Zemāk redzamā vēstule ir šifrēta ar PGP, taču PGP nav iespējots un tādēļ " "vēstule nav atšifrējama." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:241 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:272 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Dati šajā daļā ir šifrēti ar PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:174 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Dati šajā daļā ir šifrēti ar S/MIME." #: config/prefs.php:1169 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "Noklusētais kodējums vēstulēm bez kodējuma informācijas:" #: config/prefs.php:536 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Noklusētā fontu grupa lietošanai HTML redaktorā." #: config/prefs.php:546 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Noklusētais fontu izmērs lietošanai HTML redaktorā (pikseļos)." #: lib/Compose.php:318 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Melnraksts saglabāts mapē \"%s\"." #: lib/Compose.php:320 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Melnraksts nav saglabāts." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:192 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Notikums pievienots Jūsu kalendāram." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:168 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Notikums atsvaidzināts Jūsu kalendārā." #: lib/Compose.php:3003 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." msgstr "Nevar pievienot failu %s." #: folders.php:26 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Mapju skatījums nav iespējots." #: lib/Contents.php:552 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Teksta daļas sākums ir parādīts zemāk." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:203 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Saitēm, kas izsauca šo brīdinājuma paziņojumu, ir šāda fona krāsa:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Adresātu saraksts, kuru vēstulēs attēli NETIKS bloķēti pēc noklusēšanas " "(ievadiet katru adresi jaunā rindā)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:199 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Pastkastīte \"%s\" jau ir tukša." #: folders.php:237 lib/Mailbox.php:860 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Pastkastīte \"%s\" var nebūt izdzēsta." #: folders.php:244 lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:193 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Pastkastīte \"%s\" nav iztukšojama." #: lib/Mailbox.php:900 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Pastkastīte \"%s\" var nebūt pārdēvēta." #: lib/Mailbox.php:798 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Pastkastīte \"%s\" nav izveidota. Servera atbilde" #: lib/Mailbox.php:869 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Pastkastīte \"%s\" nav izdzēsta. Servera atbilde" #: lib/Mailbox.php:802 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Pastkastīte \"%s\" veiksmīgi izveidota." #: lib/Mailbox.php:866 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Pastkastīte \"%s\" var veiksmīgi izdzēsta." #: lib/Mailbox.php:914 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Pastkastīte \"%s\" veiksmīgi pārdēvēta par \"%s\"." #: lib/Message.php:807 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Pastkaste %s jau ir tukša." #: lib/Spam.php:209 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Vēstule \"%s\" atzīta par ne-mēstuli." #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Vēstule \"%s\" atzīta par mēstuli." #: contacts.php:104 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Rediģējamā vēstule tika aizvērta." #: compose.php:719 lib/Smartmobile.php:168 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Vēstulei nav norādīts temats." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:236 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Vēstulei nav norādīts temats." #: lib/Spam.php:210 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Vēstule no \"%s\" atzīta par ne-mēstuli." #: lib/Spam.php:204 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Vēstule no \"%s\" atzīta par mēstuli." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:250 msgid "The message has been deleted." msgstr "Vēstule izdzēsta." #: lib/Filter.php:76 msgid "The messages have been deleted." msgstr "Vēstules ir izdzēstas." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Rādāmais nelasīto vēstuļu skaits" #: templates/dynamic/compose.html.php:170 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Saņēmējs ir norādījis, ka dod priekšroku atbildei sekojošās valodās" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "Saņēmējs ir norādījis, ka dod priekšroku atbildei sekojošās valodās:" #: message.php:801 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Vēstules nosūtītājs ir pieprasījis pēc iepazīšanās ar vēstules saturu " "nosūtīt paziņojumu par izlasīšanu." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:256 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Vēstules nosūtītājs ir pieprasījis pēc iepazīšanās ar vēstules saturu " "nosūtīt paziņojumu par izlasīšanu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:494 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Serveris joprojām veido vēstuļu sarakstu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:495 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Serveris nespēja izveidot vēstuļu sarakstu." #: lib/Message.php:102 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Izejas mape ir pieejama tikai lasīšanai." #: attachment.php:48 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "Norādītais pielikums neeksistē. Iespējams, to ir izdzēsis nosūtītājs." #: attachment.php:122 msgid "The specified file cannot be read." msgstr "Norādītais fails nav nolasāms." #: lib/Message.php:98 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Mērķa mape ir pieejama tikai lasīšanai." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:234 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Uzdevums pievienots Jūsu uzdevumu sarakstam." #: lib/Compose.php:640 msgid "The template has been saved." msgstr "Sagatave saglabāta." #: lib/Compose.php:637 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Sagatave nav saglabāta." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Vēstules teksts" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Vēstules teksts ir apskatāms %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Atpakaļ nosūtītās vēstules teksts" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Atpakaļ nosūtītās vēstules teksts ir apskatāms %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Nosūtītās vēstules teksts" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Nosūtītās vēstules teksts ir apskatāms %s." #: lib/Mailbox.php:1336 lib/Mailbox.php:1342 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Augšupielādētais fails nav atverams." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:214 lib/Mime/Viewer/Itip.php:206 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Lietotāja Brīvs/Aizņemts informācija saglabāta." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Nav alternatīvo daļu, ko varētu parādīt iekļautā veidā." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:509 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Šajā pastkastē vēstuļu nav." #: lib/Contents.php:1448 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Nav daļu, ko varētu parādīt iekļautā veidā." #: thread.php:103 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Nav teksta, ko parādīt iekļautā veidā." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Radās kļūda kopējot vēstules no \"%s\" uz \"%s\". Servera atbilde" #: lib/Message.php:200 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "Radās kļūda dzēšot vēstules no mapes \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Kļūda dzēšot notikumu: %s" #: lib/Message.php:654 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "Radās kļūda uzstādot vēstulēm karogus mapē \"%s\": %s." #: lib/Ui/Folder.php:162 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Radās kļūda importējot: %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:202 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Kļūda importējot notikumu: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:243 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Kļūda importējot uzdevumu: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:217 lib/Mime/Viewer/Itip.php:208 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "Kļūda importējot Brīvs/Aizņemts informāciju: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Radās kļūda pārvietojot vēstules no \"%s\" uz \"%s\". Servera atbilde" #: lib/Compose.php:843 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Radās kļūda sūtot vēstuli: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:124 lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Kļūda atsvaidzinot notikumu: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:179 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Kļūda atsvaidzinot notikumu: %s Tā vietā tiek mēģināt notikumu importēt." #: lib/Minimal/Mailbox.php:72 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Kļūda apskatot pieprasīto vēstuli." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:109 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:127 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:206 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:220 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:246 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:252 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:308 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:426 msgid "This action is not supported." msgstr "Šī darbība nav atbalstīta." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:55 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "Tiek ziņots, ka audio faila garums ir %d minūtes un %d sekundes." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Pievienotā PDF faila sīktēls" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:173 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Pievienotā attēla sīktēls" #: lib/Message.php:195 lib/Message.php:642 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Mape pieejama tikai lasīšanai." #: folders.php:48 msgid "This mailbox may not be renamed:" msgstr "Pastkastīte nav pārdēvējama:" #: folders.php:47 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tas var prasīt zināmu laiku. Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Šī vēstule satur Macintosh datni (nosaukums - \"%s\")." #: lib/Contents.php:545 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "Šī vēstules daļā nav aplūkojama, jo ir pārāk liela." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:106 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Vēstule satur daļu ar HTML datiem, taču iekļautā HTML attēlošana ir atslēgta." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:72 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" "Šī vēstules daļa satur HTML datus, taču šie dati nav parādāmi iekļautā veidā." #: lib/Smartmobile.php:94 message.php:511 msgid "This message to" msgstr "Šo vēstuli uz" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "Šī daļa satur pielikumu, kas nav attēlojams šajā daļā:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:58 msgid "This part is empty." msgstr "Šī daļa ir tukša." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:55 #, php-format msgid "This video file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "Tiek ziņots, ka video faila garums ir %d minūtes un %d sekundes." #: config/prefs.php:1599 lib/Dynamic/Mailbox.php:258 msgid "Thread" msgstr "Pavediens" #: templates/basic/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Pavediena skats" #: thread.php:128 msgid "Thread List" msgstr "Pavediena skatījums" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:265 msgid "Thread Sort" msgstr "Pavediena skatījums" #: thread.php:178 msgid "Thread View" msgstr "Pavediena skatījums" #: lib/Compose.php:2235 lib/Dynamic/Mailbox.php:195 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:256 lib/Ui/Message.php:27 mailbox.php:717 #: search.php:53 templates/basic/compose/redirect.html.php:32 #: templates/basic/thread/thread.html.php:19 #: templates/contacts/contacts.html.php:41 #: templates/dynamic/compose.html.php:88 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:124 msgid "To" msgstr "Saņēmējs" #: lib/Minimal/Message.php:261 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Pāriet uz %s" #: config/prefs.php:1596 msgid "To Address" msgstr "Saņēmēja adrese" #: lib/Dynamic/Base.php:156 msgid "To All" msgstr "Visiem" #: lib/Dynamic/Base.php:157 msgid "To List" msgstr "Vēstkopai" #: lib/Dynamic/Base.php:155 message.php:584 msgid "To Sender" msgstr "Sūtītājam" #: message.php:603 msgid "To _All" msgstr "Visiem" #: message.php:591 msgid "To _List" msgstr "Vēstkopai" #: lib/Ui/Mailbox.php:67 templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:22 thread.php:112 thread.php:113 msgid "To:" msgstr "Saņēmējs:" #: lib/Minimal/Compose.php:49 msgid "To: " msgstr "To:" #: lib/Ui/Message.php:177 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Šodien, %s %s" #: config/prefs.php:569 msgid "Top" msgstr "Augša" #: lib/Block/Summary.php:110 msgid "Total" msgstr "Kopā" #: templates/basic/compose/compose.html.php:314 msgid "Total Size" msgstr "Kopējais izmērs" #: lib/Mailbox.php:1674 lib/Mailbox.php:1754 msgid "Trash" msgstr "Atkritumi" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Atkritumu mape:" #: templates/search/search.html.php:90 msgid "Type" msgstr "Tips" #: lib/Quota/Command.php:90 lib/Quota/Hook.php:40 lib/Quota/Imap.php:50 #: lib/Quota/Maildir.php:60 lib/Quota/Mdaemon.php:62 #: lib/Quota/Mercury32.php:68 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Nevar noskaidrot kvotu" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:177 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Nav iespējams parādīt vēstuli priekšskata rūtī." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:319 lib/Dynamic/Mailbox.php:408 #: lib/Minimal/Message.php:227 message.php:556 #: templates/minimal/mailbox.html.php:37 msgid "Undelete" msgstr "Atjaunot" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:423 lib/Ui/Mailbox.php:73 #: lib/Ui/Message.php:360 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Neatklātie saņēmēji" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:139 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Neatbalstīts komponenta tips: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:599 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: lib/Ui/Mailbox.php:150 msgid "Unknown Date" msgstr "Nezināms datums" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:376 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Nezināma tikšanās" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:502 msgid "Unknown Task" msgstr "Nezināms uzdevums" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:54 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:51 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Aizmirst paroli" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:311 lib/Dynamic/Mailbox.php:401 msgid "Unmark as" msgstr "Atcelt iezīmējumu kā" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:48 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Atcelt iezīmējumu kā:" #: lib/Block/Summary.php:110 lib/Dynamic/Mailbox.php:247 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Nelasīta" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atrakstīties" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Update" msgstr "Atsvaidzināt" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:293 lib/Mime/Viewer/Itip.php:341 msgid "Update in my calendar" msgstr "Atsvaidzināt manā kalendārā" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:332 msgid "Update respondent status" msgstr "Atsvaidzināt respondenta statusu" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:308 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Atsvaidzināt šo notikumu manā kalendārā" #: templates/pgp/import_key.html.php:59 templates/smime/import_key.html.php:47 msgid "Upload" msgstr "Augšupielādēt" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:241 msgid "Uploading..." msgstr "Augšuplādē..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Lietot noklusēto vērtību" #: config/prefs.php:1738 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Lietot parakstīšanos uz IMAP mapēm?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:302 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:100 msgid "Use Template" msgstr "Izmantot sagatavi" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Lietot Virtuālo miskasti" #: config/prefs.php:721 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Atbildot izmantot saņemtās vēstules kodējumu?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:502 msgid "User Options" msgstr "Lietotāja opcijas" #: lib/Imap/Acl.php:162 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Lietotājs var apskatīt pastkasti" #: lib/Application.php:505 msgid "User is not authenticated." msgstr "Lietotājs nav autentificēts." #: lib/Dynamic/Base.php:187 msgid "Verifying..." msgstr "Pārbauda..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:397 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikālais izkārtojums" #: lib/Contents.php:1290 msgid "Video part" msgstr "Video daļa" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Skatīt" #: lib/Contents.php:783 lib/Contents.php:940 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Skatīt %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:59 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:56 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Skatīt %s publisko atslēgu" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Skatīt visas daļas" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:178 lib/Mime/Viewer/Images.php:182 #: lib/Minimal/Messagepart.php:53 msgid "View Attachment" msgstr "Apskatīt pielikumu" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Skatīt pilnu vēstuli" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:73 lib/Mime/Viewer/Html.php:107 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Apskatīt HTML datus jaunā logā." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:304 msgid "View Message" msgstr "Skatīt vēstuli" #: mailbox.php:700 msgid "View Messages" msgstr "Skatīt vēstules" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Skatīt PDF datni" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:65 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:62 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Skatīt personīgo privāto atslēgu" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:44 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Skatīt personīgo publisko atslēgu" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:43 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Skatīt personīgo publisko atslēgu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Dynamic/Mailbox.php:432 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Skatīt pirmtekstu" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:312 msgid "View certificate details." msgstr "Skatīt sertifikāta detaļas." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:169 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:170 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:193 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:194 msgid "View event" msgstr "Skatīt notikumu" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:369 msgid "View key details." msgstr "Skatīt atslēgas detaļas." #: mailbox.php:850 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Skatīt vēstules %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Skats vai pastkaste, ko rādīt pēc pieslēgšanās:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:235 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:236 msgid "View task" msgstr "Skatīt uzdevumu" #: config/prefs.php:1025 msgid "Viewing" msgstr "Skatīt" #: mailbox.php:366 mailbox.php:367 templates/prefs/searches.html.php:8 #: templates/search/search.html.php:94 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuālā mape" #: search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtuālā mape \"%s\" veiksmīgi izveidota." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:123 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuālā mape \"%s\" izdzēsta." #: search.php:306 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtuālā mape \"%s\" veiksmīgi mainīta." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:508 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuālā mape: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:272 lib/Mailbox.php:1612 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuālās mapes" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:23 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuālais INBOX" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:30 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuālie atkritumi" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "WARNING" msgstr "UZMANĪBU" #: lib/Contents.php:548 lib/Mime/Status.php:81 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: config/prefs.php:620 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "Kādām valodām dodat priekšroku saņemot atbildes? (Turiet nospiestu CTRL " "pogu, ja vēlaties pievienot vairākas valodas)" #: config/prefs.php:1395 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" "Ko darīt ar vēstulēm pēc tam, kad ir nosūtīts paziņojums par to atbilstību " "derīgam pastam?" #: config/prefs.php:1373 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" "Ko darīt ar vēstulēm pēc tam, kad ir nosūtīts paziņojums par to atbilstību " "mēstuļu pazīmēm?" #: config/prefs.php:1242 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash mailbox instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" "Dzēšot vēstules, pārvietot tās uz atkritumu mapi, nevis atzīmēt kā izdzēstas?" #: config/prefs.php:795 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Vai pārsūtot vēstuli lietot saņemtās vēstules formātu, ja pārsūtāmo vēstuli " "iekļauj tekstā?" #: config/prefs.php:1581 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "Ar ko vēlaties sākt, pirmo reizi atverot pastkasti?" #: config/prefs.php:715 msgid "" "When replying to a message, use the same format as the original message?" msgstr "Vai atbildot uz vēstuli lietot saņemtās vēstules formātu?" #: config/prefs.php:554 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should be appended to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Kādu domēna vārdu pievienot adresēm, sūtot vēstuli vai izvēršot adresi, ja " "adresē nav \"@\" simbols?" #: config/prefs.php:572 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Kur teksta laukā sākotnēji jānovieto kursors?" #: config/prefs.php:1145 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Kuras vēstules daļas iekļaut kopsavilkumā skatā?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:317 lib/Dynamic/Mailbox.php:404 msgid "Whitelist" msgstr "Baltais saraksts" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Rakstīt" #: templates/search/search.html.php:121 msgid "Years" msgstr "Gadi" #: config/prefs.php:1750 lib/IMP.php:89 #: templates/basic/compose/compose.html.php:301 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:153 msgid "You are" msgstr "Jūs esat" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following mailbox" "(es)." msgstr "Jūs mēģināt izdzēst visas vēstules sekojošā(s) mapē(s)." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Jūs mēģināt izdzēst sekojošu(-as) mapi(-es):" #: lib/IMP.php:86 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Jūs kopējat/pārvietojat uz jaunu mapi. " #: folders.php:53 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Jūs veidojat apakšmapi " #: folders.php:55 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Jūs veidojat augšējā līmeņa mapi." #: lib/Mailbox.php:771 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Jums nav atļauts izveidot mapes." #: lib/Mailbox.php:779 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Jums nav atļauts izveidot vairāk kā %d mapes." #: lib/Compose.php:1110 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" "Jums nav atļauts nosūtīt vēstules vairāk kā %d saņēmējiem %d stundu laikā." #: lib/Compose.php:1117 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "Jums nav atļauts nosūtīt vēstules vairāk kā %d saņēmējiem." #: lib/Message.php:236 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Jūsu vietas kvota ir pārsniegta, tādēļ vēstules tiks dzēstas pavisam, " "nepārvietojot tās uz atkritumu mapi." #: folders.php:50 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Jūs pārsaucat mapi: " #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:157 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Jūs atbildat vēstkopai" #: lib/Mailbox.php:939 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Jūs nevarat atrakstījies no \"%s\"" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:40 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Jums nav tiesību mainīt pieejas tiesības šai mapei" #: lib/Imap/Acl.php:77 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Jums nav tiesību apskatīt šīs mapes ACL-us." #: lib/Maillog.php:230 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to: %s." msgstr "Jūs pārsūtītāj šo vēstuli %%s : %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:106 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Jums ir %d jauna vēstule mapē %s" msgstr[1] "Jums ir %d jaunas vēstules mapē %s" #: config/prefs.php:1249 config/prefs.php:1276 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Ir izvēlēta darbība Pārvietot uz atkritumiem, taču atbilstošā mape nav " "norādīta. Jūs nevarēsiet izdzēst vēstules tikmēr, kamēr atbilstošā mape " "nebūs norādīta iestatījumos." #: compose.php:92 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Jūs jau nosūtījāt šo lapu." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:51 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Jūs nevarat izveidot \"%s\" apakšmapes." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:114 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Jūs nevar izdzēst \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:118 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Jūs nevarat pārsaukt \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:283 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Lai apskatītu šo vēstuli, ir jāievada Jūsu PGP privātās atslēgas parole." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:199 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Lai apskatītu šos datus, ir jāievada Jūsu S/MIME privātās atslēgas parole." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:251 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "Lai apskatītu šo vēstuli, jāievada tās šifrēšanai izmantotā parole." #: lib/IMP.php:88 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Jums vispirms jānorāda mērķa pastkaste." #: contacts.php:105 msgid "You must select an address first." msgstr "Vispirms jāizvēlas adrese." #: mailbox.php:355 mailbox.php:357 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Vispirms jāizvēlas vismaz viena vēstule." #: mailbox.php:356 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Jums jāizvēlas tikai viena vēstule, lai izpildītu šo darbību." #: compose.php:720 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Jānorāda saņēmējs." #: lib/Maillog.php:238 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." msgstr "Jūs pāradresēt šo vēstuli %s %%s." #: lib/Maillog.php:246 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Jūs atbildējāt visiem šīs vēstules saņēmējiem %s." #: lib/Maillog.php:242 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Jūs atbildējāt uz šo vēstuli %s" #: lib/Maillog.php:250 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "Jūs atbildējāt uz šo vēstuli caur vēstkopu %s." #: lib/Mailbox.php:947 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Neizdevās parakstīties uz mapi \"%s\". Servera atbilde" #: lib/Mailbox.php:949 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Neizdevās atrakstīties no \"%s\". Servera atbilde" #: lib/Mailbox.php:955 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Jūs esat veiksmīgi parakstījies uz \"%s\"." #: lib/Mailbox.php:958 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Jūs veiksmīgi atrakstījāties no \"%s\"." #: lib/Search/Element/Within.php:72 search.php:89 msgid "Younger Than" msgstr "Jaunākas par" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Jūsu vārds" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Jūsu PGP Publiskās/Privātās atslēgas " #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Jūsu Privātais sertifikāts" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Jūsu privātā atslēga" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Jūsu Publiskais sertifikāts" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Jūsu publiskā atslēga" #: config/prefs.php:29 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "Jūsu Reply-to: adrese:
(nav obligāta)
" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Jūs personīgais S/MIME sertifikāts" #: config/prefs.php:36 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "" "Jūsu alternatīvās adreses:
(nav obligātas, ievadiet katru adresi jaunā " "rindā)
" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:929 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Jūsu pielikums nav augšupielādēts. Visticamāk, faila izmērs pārsniedz " "servera konfigurācijā noteikto maksimālo pieļaujamo izmēru." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:134 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Jūs pārlūks neatbalsta šāda tipa attēla iekļautu rādīšanu." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Noklusētā nosūtāmo vēstuļu šifrēšanas metode:" #: templates/dynamic/compose.html.php:167 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Jūsu identitāte ir pārslēgta uz identitāti, kas saistīta ar saņēmēja adresi. " "Klikšķiniet šeit, lai atgrieztos pie sākotnējās identitātes. Identitātes " "pārbaude netiks atkārtota šīs vēstules rakstīšanas laikā." #: compose.php:536 lib/Minimal/Compose.php:322 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Jūsu identitāte ir pārslēgta uz identitāti, kas saistīta ar saņēmēja adresi. " "Identitātes pārbaude netiks atkārtota šīs vēstules rakstīšanas laikā." #: attachment.php:106 #, php-format msgid "" "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" "\n" "Attachment name: %s\n" "Attachment date: %s\n" "\n" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" "Jūsu piesaistītais pielikums ir lejupielādēts vismaz vienu reizi.\n" "\n" "Pielikuma nosaukums: %s\n" "Pielikuma datums: %s\n" "\n" "Lai dzēstu pielikumu, uzklikšķiniet šai saitei:\n" "%s" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Vēstule veiksmīgi nogādāta." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Jūsu paraksts izmatošanai ar HTML redaktoru (ja tukšs, tiks izmantots teksta " "paraksts)" #: config/prefs.php:57 msgid "Your signature:" msgstr "Jūsu paraksts:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:385 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: lib/Message.php:533 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Pielikums aizvākts: sākotnējais tips: %s, nosaukums: %s]" #: lib/Ui/Message.php:368 msgid "[Hide Addresses]" msgstr "[Slēpt adreses]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:232 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:234 lib/Compose.php:2201 #: lib/Compose.php:2477 lib/Minimal/Message.php:143 lib/Ui/Mailbox.php:180 #: message.php:319 msgid "[No Subject]" msgstr "[Nav temata]" #: lib/Ui/Message.php:367 #, php-format msgid "[Show Addresses - %d recipients]" msgstr "[Rādīt adreses - %d saņēmēji]" #: lib/Compose.php:2825 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Nogrieztais teksts]" #: compose.php:828 msgid "_Bcc" msgstr "Bcc" #: mailbox.php:654 message.php:657 msgid "_Blacklist" msgstr "Melnais saraksts" #: compose.php:825 msgid "_Cc" msgstr "Cc" #: mailbox.php:587 message.php:562 msgid "_Delete" msgstr "Dzēst" #: lib/Application.php:252 msgid "_Folders" msgstr "Mapes" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "Identitāte" #: message.php:671 msgid "_Message Source" msgstr "Vēstules pirmteksts" #: lib/Application.php:282 msgid "_New Message" msgstr "Jauna vēstule" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "Prioritāte" #: folders.php:376 msgid "_Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" #: message.php:579 msgid "_Reply" msgstr "Atbildēt" #: lib/Application.php:260 msgid "_Search" msgstr "Meklēt" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 msgid "_Send Message" msgstr "Sūtīt vēstuli" #: mailbox.php:727 msgid "_Thread" msgstr "Pavediens" #: compose.php:823 msgid "_To" msgstr "Saņēmējs" #: mailbox.php:595 msgid "_Undelete" msgstr "Atjaunot" #: message.php:649 msgid "_View Thread" msgstr "Skatīt pavedienu" #: mailbox.php:662 message.php:665 msgid "_Whitelist" msgstr "Baltais saraksts" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:99 #: lib/Search/Filter.php:35 lib/Search/Query.php:254 search.php:482 msgid "and" msgstr "un" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:101 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "un %d vairāk pastkaste" msgstr[1] "un %d vairāk pastkastes" #: lib/Compose.php:2957 msgid "attachment" msgstr "pielikums" #: lib/Contents/View.php:47 msgid "attachments.zip" msgstr "pielikumi.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:483 msgid "base level of the folder tree" msgstr "mapju koka pamatlīmenis" #: templates/basic/compose/compose.html.php:283 msgid "bytes" msgstr "baiti" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "days" msgstr "dienas" #: lib/Search/Element/Flag.php:58 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "\"%s\" atzīmēts" #: templates/contacts/contacts.html.php:16 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:79 msgid "from" msgstr "no" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "uz mapi" #: lib/Crypt/Smime.php:547 pgp.php:32 pgp.php:60 msgid "key" msgstr "atslēga" #: lib/Ui/Folder.php:156 msgid "mailbox file" msgstr "mailbox fails" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "vēstules" #: lib/Search/Element/Contacts.php:49 msgid "messages from a personal contact" msgstr "vēstules no personīgiem kontaktiem" #: lib/Search/Element/Contacts.php:48 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "vēstules no citiem sūtītājiem" #: lib/Search/Element/Attachment.php:63 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "vēstules ar pielikumu (-iem)" #: lib/Search/Element/Attachment.php:62 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "vēstules bez pielikumiem" #: lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "months" msgstr "mēneši" #: lib/Compose.php:906 msgid "name" msgstr "vārds" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 lib/Search/Element/Bulk.php:45 #: lib/Search/Element/Header.php:49 lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 #: lib/Search/Element/Personal.php:62 lib/Search/Element/Recipient.php:61 #: lib/Search/Element/Text.php:54 msgid "not" msgstr "nav" #: lib/Contents/View.php:60 #, php-format msgid "part %s" msgstr "%s daļa" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "saņēmēji" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:153 msgid "replying to ALL" msgstr "atbildot VISIEM" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:506 msgid "selected" msgstr "atlasītas" #: search.php:497 msgid "to" msgstr "līdz" #: lib/Search/Element/Within.php:76 msgid "years" msgstr "gadi" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "Jūsu Melnais saraksts" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "Jūsu Baltais saraksts"