⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.72
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
nl
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# Dutch translations for Imp package. # Copyright 2006-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Imp package. # # Jan Kuipers
, 2001-2007. # Updated Han Spruyt, 2005. # Updated Pieterjan Heyse, 2011. # Arjen de Korte
, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Imp H3 (4.2-cvs)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:48+0200\n" "Last-Translator: Arjen de Korte
\n" "Language-Team: Dutch
\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:92 msgid " and " msgstr " en " #: lib/Prefs/Identity.php:488 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" is geen geldig e-mailadres." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:68 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "\"%s\" map zal worden hernoemd aan het begin van de maand." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:416 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "\"%s\" map wordt niet meer gecontroleerd voor nieuwe mail." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:413 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "\"%s\" map wordt gecontroleerd voor nieuwe mail." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:46 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% van %.0f %s" #: lib/Basic/Folders.php:308 lib/Basic/Folders.php:323 lib/Message.php:887 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:298 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Bijlage" msgstr[1] "%d Bijlagen" #: lib/Basic/Mailbox.php:384 lib/Basic/Mailbox.php:385 #: lib/Basic/Thread.php:165 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d Berichten" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:746 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d bericht werd verwijderd uit \"%s\"." msgstr[1] "%d berichten werden verwijderd uit \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:463 lib/Smartmobile.php:168 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d berichten" #: lib/Spam.php:196 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "%d berichten zijn verwijderd." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "%d berichten zijn gerapporteerd als geen spam." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "%d berichten zijn gerapporteerd als spam." #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "nog %d ongezien bericht..." msgstr[1] "nog %d ongeziene berichten..." #: lib/Block/Summary.php:96 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d nieuw" msgstr[1] "%d nieuwe" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d van %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:280 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d ontvangers" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d in totaal" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d ongezien" #: lib/Search/Element/Header.php:49 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Header) voor \"%s\"" #: lib/Contents.php:767 lib/IMP.php:170 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:766 lib/IMP.php:169 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:54 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s voor '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:346 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s heeft \"%s\" afgezegd." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:341 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s heeft een onderdeel van herhalende \"%s\" afgezegd." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:178 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s heeft geantwoord op een vrij/bezet verzoek." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:319 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s heeft geantwoord op de uitnodiging voor \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:169 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s heeft u vrij/bezet informatie gezonden." #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s rapportering van de %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:174 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s vraagt uw vrij/bezet informatie." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:285 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s vraagt uw aanwezigheid bij \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:475 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s geselecteerd." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:272 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s wenst u op de hoogte te brengen van wijzigingen aan \"%s\"." #: lib/Message.php:461 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s met succes toegevoegd aan \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:574 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "%s met succes aan uw adresboek toegevoegd." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:307 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s wenst \"%s\" aan te passen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:261 lib/Mime/Viewer/Itip.php:275 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:488 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s wenst u op de hoogte te brengen van \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:314 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s wenst de laatste informatie te ontvangen over \"%s\"." #: lib/Basic/Message.php:314 lib/Basic/Message.php:318 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:205 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "" "%s: Dit bericht is mogelijk niet van degene afkomstig van wie het lijkt." #: lib/Compose.php:2239 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u doorgestuurde berichten" #: rss.php:85 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u van %u berichten in %s ongelezen." #: lib/Basic/Message.php:912 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d van %d)" #: lib/Minimal/Message.php:331 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Bericht %d van %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:462 lib/Smartmobile.php:167 msgid "1 message" msgstr "1 bericht" #: config/prefs.php:1578 msgid "100 characters" msgstr "100 tekens" #: config/prefs.php:1581 msgid "1000 characters" msgstr "1000 tekens" #: config/prefs.php:1579 msgid "250 characters" msgstr "250 tekens" #: config/prefs.php:1580 msgid "500 characters" msgstr "500 tekens" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:364 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Deze openbare PGP sleutel is gekoppeld aan het bericht." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" "Een door u verstuurd bericht heeft geresulteerd in een ontvangstbevestiging " "van de ontvanger." #: lib/Compose.php:3005 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Een bericht dat u aan het opstellen was toen uw sessie verliep is hersteld. " "U kunt verder gaan met dit bericht door naar uw klad map te gaan." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:164 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL voor \"%s\" werd met succes aangemaakt voor deze map: \"%s\"." # php-format #: lib/Prefs/Special/Acl.php:189 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "ACL rechten voor \"%s\" werden bijgewerkt voor map \"%s\" " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:296 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Accepteren en toevoegen aan mijn agenda" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:293 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Accepteren en aanpassen aan mijn agenda" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 msgid "Accept request" msgstr "Verzoek accepteren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:548 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: templates/dynamic/compose.html.php:23 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Toetscombinatue Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:18 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Toetscombinatie Esc" #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Actie" #: templates/itip/action.html.php:94 templates/itip/action.html.php:96 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: lib/Message/Ui.php:274 lib/Message/Ui.php:303 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Voeg %s toe aan mijn adresboek" #: templates/dynamic/compose.html.php:153 #: templates/smartmobile/compose.html.php:79 msgid "Add Attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" #: templates/dynamic/compose.html.php:135 msgid "Add Bcc" msgstr "Bcc toevoegen" #: templates/dynamic/compose.html.php:134 msgid "Add Cc" msgstr "Cc toevoegen" #: templates/search/search.html.php:40 msgid "Add OR clause" msgstr "OF clausule toevoegen" #: config/prefs.php:1440 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Voeg een \"Afgedrukt door\" kop toe bovenaan afgedrukte berichten?" #: templates/search/search.html.php:38 msgid "Add search criteria" msgstr "Zoekcriteria toevoegen" #: lib/Search/Ui.php:54 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Map toevoegen om te doorzoeken:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Toevoegen, klik op OK" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:263 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Voeg dit toe aan mijn agenda" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:490 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Voeg dit toe aan mijn taaklijst" #: lib/Dynamic/Base.php:152 msgid "Add to Address Book" msgstr "Voeg toe aan adresboek" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:297 msgid "Add to my calendar" msgstr "Aan mijn agenda toevoegen" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:79 lib/Basic/Compose.php:190 #: lib/Minimal/Compose.php:105 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "\"%s\" als bijlage toegevoegd." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:99 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Vlag \"%s\" is toegevoegd." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:568 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Toevoegen van groepenlijsten momenteel niet ondersteund." #: config/prefs.php:1079 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(enter each header on a new " "line)
" msgstr "" "Extra koppen tonen bij weergave:
(elke kop op een nieuwe regel invoeren)" "
" #: lib/Basic/Compose.php:752 lib/Basic/Compose.php:867 #: lib/Basic/Contacts.php:117 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" #: config/prefs.php:872 msgid "Address Books" msgstr "Adresboeken" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "Adressen naar BCC alle berichten:
(elk adres op een nieuwe regel " "invoeren)
" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Adressen welke expliciet aan deze identiteit gekoppeld worden:
(elk " "adres op een nieuwe regel invoeren)
" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Beheren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:429 msgid "Advanced Search..." msgstr "Uitgebreid zoeken..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:91 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Na '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/Search/Query.php:262 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Alle mappen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:400 msgid "All Parts" msgstr "Alle delen" #: lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Alle berichten in de volgende map(pen) worden gedownload naar één MBOX " "bestand:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:97 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Alle berichten in de \"%s\" map, ouder dan %s dagen, zullen definitief " "worden verwijderd." msgstr[1] "" "Alle berichten in de \"%s\" mappen, ouder dan %s dagen, zullen definitief " "worden verwijderd." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:455 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Alle berichten in deze map worden gedownload naar door u gekozen formaat. " "Dit kan enige tijd duren." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:81 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:83 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Alle berichten in uw \"%s\" map, ouder dan %s dagen, zullen definitief " "worden verwijderd." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Alle oude gekoppelde bijlagen, ouder dan %s maanden, zullen worden " "verwijderd." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:91 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Alle oude verzonden berichten mappen, ouder dan %s maanden, zullen worden " "verwijderd." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:199 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "Alle rechten op map \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werden met succes " "verwijderd." #: config/prefs.php:980 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Verwijderen van berichtbijlagen toestaan?" #: config/prefs.php:250 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Toepassen van filterregels op elke map toestaan?" #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Mapnavigatie toestaan?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Aanmaken van mappen toestaan?" #: config/prefs.php:1103 msgid "Always prompt" msgstr "Altijd vragen" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:40 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Altijd afbeeldingen in berichten van %s tonen." #: lib/Minimal/Compose.php:484 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Geen eenduidig adres gevonden." #: lib/Minimal/Compose.php:413 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "" "Geen eenduidig resultaat gevonden voor \"%s\" (eerste 5 resultaten getoond):" #: lib/Minimal/Compose.php:414 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Geen eenduidig resultaat gevonden voor \"%s\":" #: lib/Message.php:601 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Er is een fout opgetreden bij verwijderen van de bijlage." #: lib/Message.php:436 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "" "Er is een onbekende fout opgetreden bij het maken van de nieuwe notitie." #: lib/Message.php:432 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het maken van de nieuwe taak." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:483 msgid "An unknown person" msgstr "Een onbekende persoon" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:418 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Filters toepassen" #: config/prefs.php:230 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Filterregels toepassen bij aanmelding?" #: config/prefs.php:240 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Filterregels toepassen wanneer Inbox wordt weergegeven?" #: lib/Basic/Message.php:858 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Weet u zeker dat u alle bijlagen DEFINITIEF wilt verwijderen?" #: lib/Basic/Message.php:574 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Weet u zeker dat u deze berichten DEFINITIEF wilt verwijderen?" #: lib/Basic/Thread.php:160 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Weet u zeker dat u alle berichten in deze thread wilt verwijderen?" #: lib/Basic/Mailbox.php:349 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Weet u zeker dat u deze Virtuele Map Definitie wilt verwijderen?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:100 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt verwijderen?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Weet u zeker dat u deze vlag wilt verwijderen?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Weet u zeker dat u deze openbare sleutel wilt verwijderen?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:101 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Weet u zeker dat u deze virtuele map wilt verwijderen?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" "Weet u zeker dat u uw sleutelpaar wilt verwijderen? (Dit wordt NIET " "aanbevolen!)" #: lib/Basic/Compose.php:718 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: lib/Basic/Mailbox.php:351 lib/Basic/Message.php:427 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Weet u zeker dat u de berichten wilt verplaatsen? (Sommige bericht " "informatie zou verloren kunnen gaan, zoals berichtkoppen, opmaak of " "bijlagen!)" #: lib/Basic/Mailbox.php:347 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Weet u zeker dat u deze berichten DEFINITIEF wilt verwijderen?" #: lib/Basic/Message.php:837 lib/Dynamic/Base.php:186 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijlage DEFINITIEF wilt verwijderen?" #: lib/Basic/Mailbox.php:348 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Weet u zeker dat u alle mail in deze map wilt verwijderen?" #: lib/Application.php:222 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Weet u zeker dat u uw spam map wilt legen?" #: lib/Application.php:209 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Weet u zeker dat u uw prullenbak map wilt legen?" #: lib/Basic/Mailbox.php:350 lib/Basic/Message.php:426 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bericht als onschuldig wilt rapporteren?" #: lib/Basic/Mailbox.php:356 lib/Basic/Message.php:429 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bericht als spam wilt rapporteren?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:224 msgid "Arrival Time" msgstr "Aankomsttijd" #: config/prefs.php:1531 msgid "Arrival time on server" msgstr "Aankomsttijd op de server" #: lib/Basic/Message.php:627 lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "As Attachment" msgstr "Als Bijlage" #: config/prefs.php:728 msgid "As attachment" msgstr "Als bijlage" #: config/prefs.php:730 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Als berichttekst en als bijlage" #: config/prefs.php:1511 msgid "Ascending" msgstr "Toenemend" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:713 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Minimaal één bijlage kon niet worden verwijderd." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:210 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Persoonlijke openbare sleutel als bijlage toevoegen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Een kopie van uw openbare PGP sleutel aan uw bericht toevoegen?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:214 msgid "Attach contact information" msgstr "Contact informatie toevoegen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:248 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Uw contact informatie aan het bericht toevoegen?" #: templates/minimal/compose.html.php:66 msgid "Attach:" msgstr "Bijlage:" #: lib/Compose.php:2939 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Toegevoegd bestand \"%s\" overschrijdt de maximum bijlagegrootte. Bestand is " "NIET toegevoegd." #: lib/Compose.php:2939 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Toegevoegde bestand overschrijdt de maximum bijlagegrootte. Bestand is NIET " "toegevoegd." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:374 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "Een antwoord op een, door u gezonden agendaverzoek, is toegevoegd." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: attachment.php:52 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Bijlage %s is verwijderd." #: lib/Basic/Message.php:637 lib/Dynamic/Base.php:165 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Bijlage en berichtbody" #: attachment.php:54 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Bijlage bestaat niet." #: lib/Compose.php:917 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Bijlage gestript: origineel bijlagetype" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:827 lib/Basic/Message.php:193 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Bijlage met succes verwijderd." #: lib/Basic/Compose.php:886 lib/Basic/Message.php:868 #: lib/Basic/Message.php:900 lib/Compose.php:2568 lib/Compose.php:2575 #: templates/basic/compose/compose.html.php:258 #: templates/dynamic/message.html.php:74 #: templates/smartmobile/compose.html.php:72 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: templates/smartmobile/compose.html.php:63 msgid "Attachments..." msgstr "Bijlagen..." #: templates/itip/action.html.php:54 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" #: lib/Contents.php:1292 msgid "Audio" msgstr "Geluidsfragment" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:22 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automatisch aangemaakte berichten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:627 msgid "Awaiting Response" msgstr "In afwachting van antwoord" #: lib/Basic/Message.php:531 lib/Basic/Thread.php:122 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "_Terug naar %s" #: lib/Basic/Thread.php:117 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Terug naar index Meerdere Berichten" #: lib/Perms.php:98 msgid "Backends" msgstr "Backends" #: config/prefs.php:587 config/prefs.php:593 config/prefs.php:1148 #: config/prefs.php:1540 config/prefs.php:1551 config/prefs.php:1570 msgid "Basic view only" msgstr "Uitsluitend eenvoudige weergave" #: lib/Basic/Search.php:71 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:124 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Search/Element/Daterange.php:98 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Voor '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:111 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Tussen '%s' en '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:206 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Pas op voor het volgen van de verwijzigingen of verstrekken van persoonlijke " "informatie aan de afzender." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:300 lib/Dynamic/Mailbox.php:375 msgid "Blacklist" msgstr "Zwarte lijst" #: config/prefs.php:1001 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "" "Blokkeer afbeeldingen in berichten, tenzij deze specifiek aangevraagd worden?" #: lib/Basic/Search.php:83 lib/Dynamic/Mailbox.php:424 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Body" #: config/prefs.php:529 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: lib/Basic/Search.php:374 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Ingebouwde filters kunnen niet bewerkt worden." #: lib/Basic/Search.php:367 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Ingebouwde virtuele mappen kunnen niet bewerkt worden." #: lib/Basic/Search.php:116 lib/Search/Element/Bulk.php:45 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:22 msgid "Bulk Messages" msgstr "Bulk Berichten" #: lib/Compose.php:1445 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Kan contact informatie niet toevoegen: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:331 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:69 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:107 #: templates/smartmobile/compose.html.php:47 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:22 #: templates/smartmobile/message.html.php:72 #: templates/smartmobile/message.html.php:87 #: templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:217 msgid "Cancel Message" msgstr "Bericht afbreken" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:278 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Bij afbreken van dit bericht, gaat de inhoud definitief verloren en zal " "automatisch opgeslagen klad verwijderen.\n" "Weet u zeker dat dat u dit wilt doen?" #: lib/Basic/Compose.php:718 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Bij afbreken van dit bericht, gaat de inhoud definitief verloren." #: lib/Imap/Tree.php:1583 msgid "Cannot directly create mailbox in this folder." msgstr "Kan niet direct een map in deze map maken." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:103 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Kan niet weergeven - alleen %s van %s onderdelen van dit bericht in de " "huidige map gevonden." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:193 msgid "Cannot display message text." msgstr "Kan tekst van bericht niet weergeven" #: lib/Message.php:159 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" "Kan geen berichten naar de prullenbak verplaatsen - geen prullenbak " "opgegeven in de voorkeursinstellingen." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:71 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Kon de agenda gegevens niet uit het bericht halen." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Kon de openbare sleutel niet uit het bericht halen." #: lib/Basic/Compose.php:895 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Kan geen verzonden mail opslaan in \"%s\" omdat die map alleen lezen is." #: lib/Message.php:499 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "Kon het MIME deel niet verwijderen omdat die map alleen lezen is." #: lib/Basic/Search.php:67 lib/Compose.php:2283 lib/Message/Ui.php:36 #: templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:115 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:29 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:609 msgid "Chair Person" msgstr "Voorzitter" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" #: config/prefs.php:1450 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Wijzig weergave voorkeuren voor het tonen van berichten in een map." #: config/prefs.php:1625 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Wijzig uw mappen navigatie weergaveopties." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Wijzig de naam, adres en ondertekening die men ziet bij het lezen en " "beantwoorden van uw e-mail." #: config/prefs.php:1583 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Weer te geven tekens in de voorbeeldweergave:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Controleer Alles/Niets" #: lib/Compose/Ui.php:56 templates/dynamic/compose.html.php:33 msgid "Check Spelling" msgstr "Controleer spelling" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Controleer _Alles/Niets" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:340 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Controleer op nieuwe berichten" #: config/prefs.php:347 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "" "Controleer de geldigheid van de PGP sleutel van de ontvanger bij " "beantwoorden?" #: config/prefs.php:471 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Spellingscontrole voor versturen van een bericht?" #: lib/Compose/Ui.php:57 lib/Dynamic/Mailbox.php:449 msgid "Checking..." msgstr "Controleren ..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Kies bewerking" #: config/prefs.php:940 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Kies het adresboek voor het toevoegen van adressen." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Zoekopdracht wissen" #: lib/Basic/Mailbox.php:624 lib/Dynamic/Mailbox.php:386 msgid "Clear Sort" msgstr "Wis sortering" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Klik %s om de afbeelding te converteren naar een formaat wat uw browser kan " "weergeven." #: lib/Contents.php:550 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Klik %s om de data te downloaden." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Klik %s om naar de %s beheerpagina te gaan." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:272 lib/Basic/Message.php:811 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Klik %s om de melding te sturen." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:326 lib/Mime/Viewer/Smime.php:330 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Klik HIER om het bericht te verifiëren." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:467 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:471 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Klik HIER om het bericht te verifiëren." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:180 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Klik HIER om het bericht te bekijken in een nieuw venster." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Klik hier om alle mailto: links te openen met %s" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Klik op de volgende link om de bijlage definitief te verwijderen:" #: templates/dynamic/compose.html.php:178 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "" "Selecteer om het originele bericht als bijlage van het bericht op te nemen." #: templates/dynamic/compose.html.php:175 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "" "Selecteer om het originele bericht in de body van het bericht op te nemen." #: lib/Script/Package/Imp.php:25 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Klik om afbeeldingen van deze afzender altijd te tonen." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:269 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "Klik om HTML gegevens in een nieuw venster te bekijken, mogelijk kunt u het " "bericht correct weergeven." #: config/prefs.php:1547 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Klikken op het adres zal een nieuw bericht maken voor de afzender" #: config/prefs.php:1548 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Klikken op het adres zal het bericht openen om te lezen" #: templates/smartmobile/compose.html.php:83 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: config/prefs.php:774 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Nieuwe bericht scherm sluiten na opslaan kladversie?" #: lib/Basic/Compose.php:1116 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" #: lib/Basic/Folders.php:410 lib/Dynamic/Mailbox.php:221 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:276 lib/Dynamic/Mailbox.php:349 msgid "Collapse All" msgstr "Alles inklappen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:112 msgid "Collapse Headers" msgstr "Headers inklappen" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:46 lib/Prefs/Special/Flag.php:59 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurenkiezer" #: config/prefs.php:1659 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Combineer alle namespaces" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:560 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" #: config/prefs.php:450 config/prefs.php:611 config/prefs.php:657 #: config/prefs.php:714 config/prefs.php:748 config/prefs.php:802 #: config/prefs.php:871 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Bericht opstellen" #: config/prefs.php:612 msgid "Compose Templates" msgstr "Kies sjabloon" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Sjabloonmap:" #: config/prefs.php:587 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Maak een nieuw bericht in een apart scherm?" #: config/prefs.php:451 msgid "Composition" msgstr "Compositie" #: config/prefs.php:288 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Stel PGP versleuteling ondersteuning in." #: config/prefs.php:379 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Beheer S/MIME ondersteuning." #: config/prefs.php:1398 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Vlag markering instellen." #: config/prefs.php:271 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Stel in hoe gebeurtenis- of vergaderverzoeken moeten worden behandeld." #: config/prefs.php:960 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Instellen hoe berichten worden weergegeven." #: config/prefs.php:716 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Aanpassen hoe u uw mail doorstuurt." #: config/prefs.php:659 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Aanpassen hoe u mail beantwoordt." #: config/prefs.php:452 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Aanpassen hoe u mail wordt stuurt." #: config/prefs.php:1432 msgid "Configure message printing." msgstr "Beheer afdrukken berichten." #: config/prefs.php:1259 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Spam rapportering instellen." #: lib/Basic/Search.php:120 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Bevat bijlage(n)" #: config/prefs.php:1351 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Bepaal wanneer gecontroleerd wordt op nieuwe mail en of u van de aankomst " "hiervan, wel of niet van op de hoogte gebracht wil worden." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:117 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Converteer HTML naar platte tekst en toon in nieuw venster." #: config/prefs.php:1058 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Converteer tekst emoticons naar grafische emoticons?" #: lib/Basic/Mailbox.php:548 lib/Basic/Message.php:518 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:450 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopieer %s naar %s" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:51 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopiëren/Verplaatsen" #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Kon de rechten voor gebruiker \"%s\" voor de map \"%s\" niet toevoegen." #: lib/Compose.php:2814 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Kon %s niet aan het bericht koppelen." #: lib/Compose/View.php:54 lib/Contents/View.php:159 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Kon het data type niet automatisch vaststellen" #: lib/Crypt/Pgp.php:353 msgid "Could not connect to public PGP keyserver" msgstr "Kon niet verbinden met de publieke PGP server." #: lib/Mailbox.php:868 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Kon Virtuele map \"%s\" niet verwijderen." #: lib/Message.php:830 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "Kon berichten in %s niet verwijderen. Deze map is alleen lezen." #: lib/Compose/View.php:39 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Kan de bijlagen niet weergeven" #: lib/Basic/Thread.php:49 msgid "Could not load message." msgstr "Kon bericht niet openen" #: lib/Spam.php:207 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Kon bericht niet verplaatsen naar spam mailbox - geen spam map gedefinieerd " "in voorkeursinstellingen." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:642 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Kan de map niet openen." #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Kon de rechten voor gebruiker \"%s\" voor de map \"%s\" niet verwijderen." #: lib/Basic/Compose.php:1072 lib/Dynamic/Compose.php:292 #: lib/Minimal/Compose.php:511 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Kon bericht niet ophalen van de mailserver." #: lib/Crypt/Pgp.php:249 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Kon de openbare sleutel niet ophalen voor %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Maken" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "Create Keys" msgstr "Sleutels maken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:272 templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Nieuwe map maken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:465 msgid "Create New Flag..." msgstr "Nieuwe vlag maken..." #: lib/Basic/Mailbox.php:638 lib/Dynamic/Mailbox.php:254 msgid "Create New Template" msgstr "Maak een nieuw sjabloon" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Maak submappen/hernoem map" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Maak een nieuwe verzonden berichten map" #: config/prefs.php:166 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Maak filterregels om uw inkomende mail te organiseren, b.v. sorteren naar " "mappen, of het verwijderen van spam." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:451 msgid "Create mailbox:" msgstr "Nieuwe map maken:" #: config/prefs.php:631 msgid "Create new Template" msgstr "Nieuw sjabloon maken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:214 lib/Dynamic/Mailbox.php:333 msgid "Create subfolder" msgstr "Maak submap" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:452 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Maak submap van %s:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Maak submappen en hernoem map" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:467 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Nieuwe vlag maken..." #: config/prefs.php:1534 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Te gebruiken criteria wanneer op datum wordt gesorteerd:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Current Attachments" msgstr "Huidige bijlagen" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:66 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Huidige toegang tot %s" #: lib/Basic/Search.php:79 msgid "Custom Header" msgstr "Eigen header" #: lib/Basic/Search.php:489 msgid "Custom Header:" msgstr "Eigen header:" #: lib/Basic/Mailbox.php:729 msgid "Dat_e" msgstr "_Datum" #: config/prefs.php:1497 lib/Basic/Search.php:91 lib/Compose.php:2263 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:188 lib/Dynamic/Mailbox.php:244 #: lib/Message/Ui.php:33 templates/dynamic/mailbox.html.php:120 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/Search/Element/Date.php:60 msgid "Date Equals" msgstr "Datum is gelijk aan" #: lib/Basic/Search.php:490 msgid "Date Reset" msgstr "Datum terugzetten" #: lib/Basic/Search.php:491 msgid "Date Selection" msgstr "Datumselectie" #: lib/Search/Element/Date.php:68 msgid "Date Since" msgstr "Datum sinds" #: lib/Search/Element/Date.php:64 msgid "Date Until" msgstr "Datum tot" #: config/prefs.php:1532 msgid "Date in message headers" msgstr "Datum in berichtkoppen" #: templates/search/search.html.php:119 msgid "Days" msgstr "dagen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:551 msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" #: config/prefs.php:1091 msgid "Default (US-ASCII)" msgstr "Standaard (US-ASCII)" #: config/prefs.php:488 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Uw standaardmethode om berichten op te stellen:" #: config/prefs.php:1504 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standaard sorteercriteria:" #: config/prefs.php:1514 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Standaard sorteervolgorde:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:557 msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:204 lib/Dynamic/Mailbox.php:302 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:336 lib/Imap/Acl.php:196 #: lib/Minimal/Message.php:228 templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Openbare sleutel %s verwijderen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Huidige sleutels verwijderen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Persoonlijk certificaat verwijderen" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Geselecteerde mappen verwijderen" #: lib/Basic/Thread.php:158 msgid "Delete Thread" msgstr "Verwijder thread" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:265 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Verwijder virtuele map" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:454 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Verwijder alle submappen van %s?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Verwijderen en hernoemen van mappen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:348 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Verwijder uit mijn agenda" #: config/prefs.php:551 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "Verwijder alle bijlagen na zoveel maanden (0 om nooit te verwijderen):" #: config/prefs.php:1290 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Verwijder berichten" #: config/prefs.php:837 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Verwijder alle verzonden berichten mappen na zoveel maanden (0 om nooit te " "verwijderen):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:216 msgid "Delete subfolders" msgstr "Verwijder submappen" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Verwijder/Hernoem map" #: templates/basic/compose/compose.html.php:335 msgid "Delete?" msgstr "Verwijderen?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: lib/Mailbox.php:864 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Virtuele map \"%s\" verwijderd." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:705 lib/Basic/Compose.php:178 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Bijlage \"%s\" verwijderd." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:114 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Verwijder vlag \"%s\"" #: config/prefs.php:1136 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Verwijderen en verplaatsen van berichten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:302 msgid "Deny request" msgstr "Weiger verzoek" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:227 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Weiger verzoek voor vrij/bezet informatie" #: config/prefs.php:1512 msgid "Descending" msgstr "Afnemend" #: templates/basic/compose/compose.html.php:327 #: templates/itip/action.html.php:40 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Details" #: config/prefs.php:1052 msgid "Dim signatures?" msgstr "Dim ondertekeningen?" #: lib/Minimal/Compose.php:336 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:43 templates/minimal/compose.html.php:58 #: templates/smartmobile/compose.html.php:58 msgid "Discard Draft" msgstr "Verwijder klad" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:282 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Echt alle opmaak informatie verwijderen (door HTML naar platte tekst te " "converteren)? Deze bewerking kan niet ongedaan gemaakt worden." #: config/prefs.php:593 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Bevestiging weergeven na versturen van een bericht?" #: config/prefs.php:1375 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Weergeven van pop-up notificatie van nieuwe mail?" #: config/prefs.php:1615 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" msgstr "Toon initieel alleen de eerste 250 tekens van een bericht?" #: config/prefs.php:1316 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Weergeven van \"Spam legen\" in de menubalk?" #: config/prefs.php:1214 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Weergeven van \"Prullenbak legen\" in de menubalk?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Bewerking" #: lib/Basic/Search.php:498 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Komt NIET overeen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:341 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Controleer niet op nieuwe mail" #: config/prefs.php:1549 msgid "Do not generate a link in the From: column" msgstr "Maak geen link in Van: kolom" #: config/prefs.php:817 msgid "Do not save attachments" msgstr "Bijlagen niet opslaan" #: config/prefs.php:1067 msgid "Do not show parts" msgstr "Delen niet tonen" #: lib/Basic/Compose.php:719 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Op deze manier zal dit bericht definitief worden verwijderd." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:413 msgid "Don't Show" msgstr "Niet tonen" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Niet tonen:" #: lib/Contents.php:802 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: lib/Contents.php:813 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Download %s in .zip formaat" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Download (.zip formaat)" #: lib/Basic/Message.php:845 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Download alle bijlagen (in .zip bestand)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Bijlage downloaden" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Bijlage downloaden:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:153 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "Downloaden in een MBOX bestand" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:154 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "Downloaden in een MBOX bestand (ZIP gecomprimeerd)" #: lib/Compose.php:2595 msgid "Download link" msgstr "Download link" #: lib/Compose.php:2588 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Download link: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Klad" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:116 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Kladversie automatisch opgeslagen." #: config/prefs.php:749 lib/Mailbox.php:1634 lib/Mailbox.php:1724 msgid "Drafts" msgstr "Klad" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Kladmap:" #: templates/dynamic/compose.html.php:199 msgid "Drop file here to attach." msgstr "Versleep de bijlage hier heen." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mailadres" #: lib/Basic/Mailbox.php:915 msgid "END" msgstr "EIND" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "FOUT: Uw bericht kon niet worden afgeleverd." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:207 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "VOORBEELD VERWIJZING" #: lib/Imap/Tree.php:1761 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:356 msgid "Edit ACL" msgstr "Bewerken ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Filters bewerken" #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Zoekopdracht wijzigen" #: lib/Basic/Mailbox.php:418 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Bewerk zoekterm" #: lib/Basic/Mailbox.php:632 lib/Dynamic/Mailbox.php:253 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:287 msgid "Edit Template" msgstr "Sjabloon bewerken" #: lib/Basic/Mailbox.php:415 lib/Dynamic/Mailbox.php:264 #: lib/Imap/Tree.php:1761 templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Bewerk virtuele map" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:259 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Bewerk virtuele mappen" #: config/prefs.php:731 lib/Basic/Message.php:650 lib/Dynamic/Base.php:167 #: lib/Minimal/Message.php:253 msgid "Edit as New" msgstr "Bewerken als nieuw" #: config/prefs.php:613 msgid "Edit compose templates." msgstr "Bewerk sjablonen." #: config/prefs.php:195 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Uw zwarte lijst bewerken" #: config/prefs.php:177 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Uw filterregels bewerken" #: config/prefs.php:213 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Uw witte lijst bewerken" #: lib/Message.php:857 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Alle berichten uit %s zijn verwijderd." #: lib/Message.php:836 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Alle berichten uit de virtuele prullenbak verwijderd." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:335 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Legen" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Map legen" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Geselecteerde mappen legen" #: lib/Application.php:223 msgid "Empty _Spam" msgstr "_Spam legen" #: lib/Application.php:210 msgid "Empty _Trash" msgstr "Prullen_bak legen" #: config/prefs.php:309 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "PGP functionaliteit inschakelen?" #: config/prefs.php:401 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "S/MIME functionaliteit inschakelen?" #: config/prefs.php:1570 msgid "Enable message previews?" msgstr "Berichtpreviews activeren?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Geactiveerd?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Coder_ingsopties" #: templates/dynamic/compose.html.php:82 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" #: templates/itip/action.html.php:13 msgid "End" msgstr "Einde" #: lib/Compose.php:2044 msgid "End forwarded message" msgstr "Einde doorgestuurd bericht" #: lib/Compose.php:1857 msgid "End message" msgstr "Einde bericht" #: lib/Compose.php:1857 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Einde bericht van %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Wachtwoord invoeren" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:43 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Geef de naam van uw nieuwe sjablonen map." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Geef de naam van uw nieuwe klad map." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Geef de naam van uw nieuwe spam map." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Geef de naam van uw nieuwe prullenbak." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "" "U dient het wachtwoord in te voeren dat is gebruikt om dit bericht te " "coderen." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Uw persoonlijk PGP wachtwoord invoeren" #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Uw persoonlijk S/MIME wachtwoord invoeren." #: lib/Basic/Search.php:87 lib/Dynamic/Mailbox.php:423 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Gehele bericht" #: lib/Search/Element/Text.php:52 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Volledige bericht (inclusief koppen)" #: lib/Basic/Message.php:173 lib/Basic/Thread.php:58 lib/Compose.php:1206 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Invoer \"%s\" met succes aan het adresboek toegevoegd" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Fout" #: lib/Contents.php:123 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Fout bij tonen bericht: bericht bestaat niet op server." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:303 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:414 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Fout bij verzenden van antwoord: %s." #: lib/Compose.php:2122 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Fout bij het doorsturen van bericht." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Fout! Deze applicatie heeft javascript nodig en dit dient geactiveerd te " "zijn in uw browser." #: config/prefs.php:270 msgid "Event Requests" msgstr "Gebeurtenisaanvragen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:100 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Gebeurtenis met succes verwijderd." #: config/prefs.php:1366 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Elke 15 minuten" #: config/prefs.php:1363 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Elke 30 seconden" #: config/prefs.php:792 config/prefs.php:1365 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Elke 5 minuten" #: config/prefs.php:1367 msgid "Every half hour" msgstr "Elk half uur" #: config/prefs.php:791 config/prefs.php:1364 msgid "Every minute" msgstr "Elke minuut" #: lib/Smartmobile.php:164 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Verlaat zoeken" #: lib/Basic/Folders.php:402 lib/Dynamic/Mailbox.php:220 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:275 lib/Dynamic/Mailbox.php:348 msgid "Expand All" msgstr "Alles uitklappen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:78 msgid "Expand Headers" msgstr "Headers uitvouwen" #: lib/Minimal/Compose.php:104 lib/Minimal/Compose.php:159 #: templates/minimal/compose.html.php:55 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Naamsuitbreiding" #: config/prefs.php:1648 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Standaard de complete mappen structuur uitklappen in de mapweergave?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Verloopt" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:352 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Verwijderen" #: lib/Application.php:247 msgid "Fi_lters" msgstr "Fi_lters" #: lib/Basic/Compose.php:720 templates/basic/compose/compose.html.php:272 msgid "File" msgstr "Bestand" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:17 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:93 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: lib/Basic/Search.php:298 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "De filter \"%s\" werd met succes aangemaakt." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:124 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filter \"%s\" gewist" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "De Filter \"%s\" werd met succes bewerkt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:411 msgid "Filter By" msgstr "Filter op" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Filter alle berichten" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Filter mappen..." #: config/prefs.php:974 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Bericht filteren op aanstootgevende inhoud?" #: config/prefs.php:165 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filters: %s beheerpagina" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Vinden" #: config/prefs.php:1480 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Filter eerst (oudste) ongeziene berichten" #: config/prefs.php:1482 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "Eerste pagina" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:466 msgid "Flag Name:" msgstr "Naam vlag:" #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Flag:" msgstr "Vlag:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Gemarkeerd voor opvolging" #: config/prefs.php:1397 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" #: lib/Message.php:685 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" "Vlaggen zijn niet aangepast voor minstens één bericht in de map \"%s\" omdat " "de vlaggen via een andere verbinding met de map voor dit verzoek. U kunt " "deze operatie herhalen indien gewenst, deze waarschuwing wordt getoond zodat " "u geen gewijzigde vlaggen overschrijft." #: lib/Basic/Mailbox.php:664 lib/Basic/Message.php:621 msgid "Fo_rward" msgstr "Door_sturen" #: lib/Mailbox.php:1702 msgid "Folder" msgstr "Map" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:86 msgid "Folder Actions" msgstr "Mapbewerking" #: lib/Basic/Folders.php:278 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Mapbewerking - Bevestiging" #: config/prefs.php:1624 msgid "Folder Display" msgstr "Mapweergave" #: lib/Basic/Folders.php:344 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Mapnavigator" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:165 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: config/prefs.php:990 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Bij berichten met meerdere weergave mogelijkheden van het tekst deel, welk " "deel moet worden weergegeven?" #: lib/Compose.php:1986 lib/Compose.php:1989 lib/Dynamic/Mailbox.php:291 #: lib/Minimal/Compose.php:219 lib/Minimal/Message.php:251 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" #: lib/Compose.php:2226 msgid "Forwarded Message" msgstr "Doorgestuurd bericht" #: lib/Compose.php:2042 msgid "Forwarded message" msgstr "Doorgestuurd bericht" #: lib/Compose.php:2042 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Doorgestuurd bericht van %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:50 lib/Minimal/Compose.php:218 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "" "Doorgestuurde bericht zal automatisch aan uw uitgaande bericht worden " "toegevoegd." #: config/prefs.php:715 msgid "Forwards" msgstr "Doorsturen" #: lib/Compose.php:1302 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "Het woord %s is in de bericht tekst gevonden hoewel er geen bijlagen aan het " "bericht zijn toegevoegd. Bent u wellicht vergeten een bijlage toe te voegen? " "(Deze controle wordt éénmalig uitgevoerd voor dit bericht)." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:406 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Vrij/Bezet verzoek antwoord" #: lib/Basic/Mailbox.php:714 msgid "Fro_m" msgstr "_Van" #: lib/Basic/Search.php:55 lib/Compose.php:2267 lib/Dynamic/Mailbox.php:168 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:240 lib/Dynamic/Mailbox.php:425 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:95 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:116 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 #: templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Van" #: config/prefs.php:1498 msgid "From Address" msgstr "Afzender" #: lib/Mailbox/Ui.php:88 templates/minimal/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:15 msgid "From:" msgstr "Van:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Album" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:102 config/prefs.php:128 #: config/prefs.php:164 config/prefs.php:269 config/prefs.php:286 #: config/prefs.php:377 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: templates/itip/action.html.php:104 msgid "Go" msgstr "Ga" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Uitgebreid zoeken" #: lib/Basic/Thread.php:121 msgid "Go to Message" msgstr "Ga naar bericht" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Gan naar \"%s\" in adresboek" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Ga naar je Inbox" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:272 lib/Basic/Message.php:811 #: lib/Contents.php:550 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:145 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:134 msgid "HERE" msgstr "HIER" #: lib/Compose.php:1379 msgid "HTML Message" msgstr "HTML Bericht" #: templates/dynamic/compose.html.php:55 msgid "HTML composition" msgstr "Omschakelen naar HTML compositie" #: config/prefs.php:987 msgid "HTML part" msgstr "HTML deel" #: lib/Basic/Message.php:732 msgid "Headers" msgstr "Headers" #: config/prefs.php:1043 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: config/prefs.php:1041 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Verborgen in lijstweergave" #: config/prefs.php:1040 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Verborgen in threadweergave" #: config/prefs.php:1042 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Verborgen in thread- en lijstweergave" #: lib/Message/Ui.php:326 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Verberg adressen" #: lib/Basic/Mailbox.php:275 lib/Dynamic/Mailbox.php:383 msgid "Hide Deleted" msgstr "Verberg verwijderd" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:366 msgid "Hide Preview" msgstr "Verberg voorvertoning" #: lib/Basic/Folders.php:383 lib/Dynamic/Mailbox.php:273 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Verberg uitgeschreven" #: config/prefs.php:1208 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Verberg verwijderde berichten zelfs als prullenbak wordt gebruikt?" #: lib/Basic/Compose.php:842 lib/Basic/Message.php:325 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:247 msgid "High" msgstr "Hoog" #: lib/Basic/Message.php:325 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Hoge prioriteit" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:368 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontale layout" #: config/prefs.php:1045 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Dienen grote blokken aangehaalde tekst standaard weergegeven of verborgen te " "worden? Het kan eenvoudig omgeschakeld worden, welke u ook kiest." #: config/prefs.php:733 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Op welke manier dienen berichten standaard geforward te worden?" #: config/prefs.php:1662 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "" "Op welke manier dienen namespaces weergegeven te worden de mappenweergave?" #: config/prefs.php:696 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Welke attributen voor citaten in een antwoord?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:284 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Er bestaat geen persoonlijke privésleutel, het bericht kan dus niet " "gedecodeerd worden." #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "Als u doorgaat, zullen alle berichten in de map(pen) verloren gaan!" #: lib/Contents.php:1295 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "Afbeeldingen zijn geblokkeerd in dit berichtdeel." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:353 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:77 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:127 msgid "Import Key" msgstr "Sleutel importeren" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Berichten importeren" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "PGP sleutel importeren" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Persoonlijk S/MIME certificaat importeren" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Persoonlijke sleutel importeren" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Persoonlijk S/MIME certificaat importeren" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Openbare sleutel importeren" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Openbare PGP sleutel importeren" #: templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Openbare S/MIME sleutel importeren" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Mbox of .eml bestand importeren" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "%d bericht van de %s geimporteerd." msgstr[1] "%d berichten van de %s geimporteerd." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:458 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "Importeren (dit kan enige tijd duren...)" #: lib/Basic/Message.php:632 lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "In Body Text" msgstr "In bodytekst" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:563 msgid "In Process" msgstr "In behandeling" #: config/prefs.php:729 msgid "In the body text" msgstr "In de bodytekst" #: lib/Mailbox.php:1622 lib/Mailbox.php:1712 lib/Minimal/Base.php:83 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: config/prefs.php:680 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Korte samenvatting van de header bijvoegen in een antwoord?" #: config/prefs.php:689 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Origineel bericht bijvoegen in een antwoord?" #: config/prefs.php:1561 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "Toon informatie over bijlagen in de mappen samenvatting?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informatie over openbare sleutel %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informatie over persoonlijke prive sleutel" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Informatie over persoonlijke openbare sleutel" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informatie over persoonlijke openbare sleutel" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:46 msgid "Innocent" msgstr "Rapporteer als onschuldig" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: templates/smime/import_key.html.php:22 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Certificaat hier invoegen" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Bericht invoegen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Ongeldige bewerking geselecteerd voor dit onderdeel." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:446 lib/Mailbox/Ui.php:92 lib/Smartmobile.php:172 msgid "Invalid Address" msgstr "Ongeldig adres" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:447 msgid "Invalid Subject" msgstr "Ongeldig onderwerp" #: lib/Compose.php:1175 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Ongeldig e-mailadres (%s)." #: lib/Compose.php:717 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Ongeldig e-mailadres." #: lib/Basic/Smime.php:195 msgid "Invalid key" msgstr "Ongeldige sleutel" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Ongeldig wachtwoord ingevoerd." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Ongewenst" #: templates/basic/compose/compose.html.php:319 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:91 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" "Het aanmaken van een sleutel kan lange tijd duren. Doorgaan met aanmaken van " "een sleutel?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Import sleutel is niet beschikbaar. Bestandupload niet toegestaan op deze " "server" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Import sleutel is niet beschikbaar. Je hebt geen adresboek voor hettoevoegen " "van een contactpersoon" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:163 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Sleutel met succes naar de openbare sleutelseerver verstuurd." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/search/search.html.php:99 msgid "Label" msgstr "Label" #: config/prefs.php:1481 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Laatste (nieuwste) ongezien bericht" #: config/prefs.php:1483 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Laatste pagina" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Lijst" #: config/prefs.php:895 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Alle adressen weergeven bij het laden van het adresscherm? (Wanneer dit is " "uitgeschakeld, zie u alleen het adres waar u speciaal naar zoekt)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Laad alle adressen" #: lib/Smartmobile.php:169 msgid "Load More Messages..." msgstr "Meer berichten laden..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:260 msgid "Load Styling?" msgstr "Stijl laden?" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:231 msgid "Load message styling..." msgstr "Laad bericht opmaak..." #: lib/Basic/Search.php:493 lib/Dynamic/Base.php:185 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:92 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: templates/itip/action.html.php:47 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:468 msgid "Logging Out..." msgstr "Afmelden..." #: lib/Basic/Compose.php:844 lib/Basic/Message.php:330 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:256 msgid "Low" msgstr "Laag" #: lib/Basic/Message.php:330 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Lage prioriteit" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Macintoshbestand" #: smartmobile.php:24 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: config/prefs.php:1448 config/prefs.php:1623 lib/Block/Summary.php:109 #: lib/Mailbox.php:1749 templates/basic/folders/folders_size.html.php:8 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Map" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:80 lib/Basic/Folders.php:155 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Map \"%s\" bestaat al." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:260 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Map \"%s\" bestaat niet." #: config/prefs.php:1449 msgid "Mailbox Display" msgstr "Mapweergave" #: lib/Basic/Folders.php:328 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Mapgrootte" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Map samenvatting" #: lib/Mailbox.php:728 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Mappenlijst op server is gewijzigd." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Mappen" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Ga naar bericht" #: lib/Basic/Search.php:124 lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:22 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Mailinglijst berichten" #: config/prefs.php:750 msgid "Manage message drafts." msgstr "Kladberichten beheren" #: config/prefs.php:804 msgid "Manage sent mail." msgstr "Beheer verzonden berichten." #: config/prefs.php:130 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Beheer bewaarde zoekopdrachten" #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Markeer (overig)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Markeer (Gezien)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Markeer alle berichten als Gezien" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Markeer alle berichten als Ongezien" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Bericht markeren" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Berichten markeren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:338 msgid "Mark all as" msgstr "Markeer alle als" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:294 lib/Dynamic/Mailbox.php:372 msgid "Mark as" msgstr "Markeer als" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Markeer als:" #: config/prefs.php:1025 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Markeer verschillende citaatniveaus met verschillende kleuren?" #: config/prefs.php:1155 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Bericht als gezien markeren bij verwijderen?" #: config/prefs.php:1032 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Eenvoudige opmaak markeren?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Markeer met gezien/ongezien vlaggen" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Markeer met andere vlaggen (bijvoorbeeld belangrijk/beantwoord)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Maximum bijlagegrootte" #: lib/Perms.php:85 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maximum aantal mappen" #: lib/Perms.php:55 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maximum aantal ontvangers per bericht" #: lib/Perms.php:77 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maximum aantal ontvangers per tijdsperiode" #: templates/basic/compose/compose.html.php:265 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Maximum aantal bijlagen bereikt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:457 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox of .eml bestand:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menulijst" #: config/prefs.php:958 config/prefs.php:1135 config/prefs.php:1257 #: config/prefs.php:1349 config/prefs.php:1396 config/prefs.php:1430 #: lib/Compose.php:1851 lib/Contents.php:1300 lib/Dynamic/Message.php:103 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:605 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Bericht \"%s\" met succes omgeleid." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:529 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Bericht \"%s\" met succes verstuurd." #: lib/Search/Element/Text.php:51 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Berichtinhoud" #: lib/Minimal/Compose.php:400 msgid "Message Composition" msgstr "Berichtsamenstelling" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:225 msgid "Message Date" msgstr "Berichtdatum" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:153 msgid "Message Log" msgstr "Berichten log" #: config/prefs.php:1501 msgid "Message Size" msgstr "Berichtgrootte" #: lib/Basic/Message.php:682 lib/Contents/View.php:177 msgid "Message Source" msgstr "Berichtbron" #: lib/Basic/Compose.php:1107 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Bericht met succes verstuurd." #: lib/Compose.php:1851 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Bericht van %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Bericht heeft bijlagen" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Bericht is versleuteld" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Bericht is ondertekend" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:605 lib/Basic/Compose.php:403 #: lib/Basic/Compose.php:409 lib/Minimal/Compose.php:233 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Bericht met succes omgeleid." msgstr[1] "Berichten met succes omgeleid." #: lib/Compose.php:943 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Bericht met succes verstuurd, maar niet opgeslagen in %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:529 lib/Basic/Compose.php:541 #: lib/Basic/Compose.php:547 lib/Minimal/Compose.php:316 msgid "Message sent successfully." msgstr "Bericht met succes verstuurd." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Bericht opmaak wordt niet getoond in dit bericht onderdeel aangezien de " "opmaak op een externe server staat." #: templates/minimal/compose.html.php:43 msgid "Message:" msgstr "Bericht:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:476 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Bericht %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:23 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Berichten van persoonlijke contacten" #: config/prefs.php:1540 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Berichten per pagina in de mapweergave." #: lib/Basic/Mailbox.php:235 msgid "Messages to" msgstr "Berichten naar" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:22 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Bericht heeft bijlagen" #: config/prefs.php:1120 config/prefs.php:1127 config/prefs.php:1615 msgid "Minimal view only" msgstr "Uitsluitend minimalistische weergave" #: config/prefs.php:278 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Aantal minuten benodigd om een gebeurtenis als niet-conflicterend te " "beschouwen in iTip" #: templates/search/search.html.php:120 msgid "Months" msgstr "Maanden" #: templates/smartmobile/compose.html.php:48 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Meer opties..." #: lib/Basic/Mailbox.php:542 lib/Basic/Message.php:512 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:464 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "%s verplaatsen naar %s" #: config/prefs.php:1161 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Verplaats verwijderde berichten naar de prullenbak, i.p.v. deze als " "verwijderd te markeren?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:92 msgid "Move to Base Level" msgstr "Verplaats naar basis nivo" #: config/prefs.php:1304 msgid "Move to Inbox" msgstr "Verplaats Inbox" #: config/prefs.php:1293 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Verplaats naar spam" #: lib/Contents.php:1303 msgid "Multipart" msgstr "Multipart deel" #: lib/Basic/Thread.php:187 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Berichtoverzicht" #: lib/Dynamic/Compose.php:123 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Meedere berichten kunnen alleen worden doorgestuurd als bijlagen." #: lib/Smartmobile.php:170 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map." #: config/prefs.php:1496 msgid "NONE" msgstr "GEEN" #: templates/itip/action.html.php:59 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:133 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Naam en/of e-mailadres kan niet leeg zijn" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:217 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Naam: %s" #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "U dient tenminste één datum op te geven bij datum bereik zoekacties." #: lib/Compose.php:719 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "U dient tenminste één ontvanger op te geven." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:568 msgid "Needs Action" msgstr "Handeling nodig" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Negatief recht" #: config/prefs.php:847 config/prefs.php:1225 config/prefs.php:1325 #: config/prefs.php:1362 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: config/prefs.php:1102 msgid "Never send read receipt" msgstr "Nooit ontvangstbevestingen sturen" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Nieuwe vlag" #: config/prefs.php:1350 msgid "New Mail" msgstr "Nieuwe mail" #: lib/Application.php:415 lib/Basic/Compose.php:208 #: lib/Basic/Compose.php:1120 lib/Compose.php:1961 lib/Dynamic/Base.php:151 #: lib/Dynamic/Compose.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:104 #: lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: lib/Basic/Mailbox.php:928 lib/Message/Ui.php:264 lib/Message/Ui.php:293 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Nieuw bericht aan %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Nieuwe zoekopdracht in %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: config/prefs.php:1369 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "Hoe vaak op nieuwe berichten te controleren op de overzichtspagina:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:18 msgid "New mailbox name:" msgstr "Nieuwe mapnaam:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Laatste ongezien bericht" #: templates/smartmobile/message.html.php:58 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: lib/Basic/Message.php:543 lib/Minimal/Message.php:264 msgid "Next Message" msgstr "Volgend bericht" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" #: config/prefs.php:563 config/prefs.php:790 config/prefs.php:1644 #: lib/Basic/Mailbox.php:353 templates/basic/compose/compose.html.php:296 msgid "No" msgstr "Nee" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Geen verlooptijd" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Geen sleutels in sleutelring" #: lib/Basic/Mailbox.php:381 rss.php:84 msgid "No Messages" msgstr "Geen berichten" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Geen openbare sleutels geimporteerd." #: lib/Basic/Mailbox.php:899 msgid "No Preview Text" msgstr "Geen tekst in preview" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Geen openbare S/MIME sleutel geimporteerd." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Geen zoekopdrachten opgeslaan." #: templates/search/search.html.php:33 msgid "No Search Criteria" msgstr "Geen zoekcriteria" #: templates/search/search.html.php:63 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Mappen waarin niet wordt gezocht" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:247 msgid "No Sort" msgstr "Niet sorteren" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Geen geluid" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Geen onderwerp" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:237 msgid "No actions available" msgstr "Geen beschikbare acties" #: lib/Crypt/Smime.php:160 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Geen e-mailinformatie in de openbare sleutel." #: lib/Quota/Ui.php:78 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" #: lib/Basic/Folders.php:196 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Geen mappen opgegeven" #: lib/Block/Summary.php:106 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Geen mappen met ongeziene berichten" #: lib/Compose.php:1882 msgid "No message body text" msgstr "Geen berichtbodytekst" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Geen bericht index opgegeven." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:461 lib/Smartmobile.php:166 msgid "No messages" msgstr "Geen berichten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:483 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Geen berichten die aan uw zoekcriteria voldoen." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Geen berichten die aan uw zoekcriteria voldoen." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Geen persoonlijk certificaat" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:189 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" "Er bestaat geen persoonlijke privésleutel, het bericht kan dus niet " "gedecodeerd worden." #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Geen zoekcriteria opgegeven." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:281 msgid "No spelling errors found." msgstr "Geen spelfouten gevonden" #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:617 msgid "Non Participant" msgstr "Geen deelnemer" #: lib/IMP.php:144 lib/Mime/Viewer/Itip.php:379 lib/Mime/Viewer/Itip.php:505 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Geen" #: lib/Basic/Compose.php:843 lib/Dynamic/Compose/Common.php:251 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: lib/Flag/Base.php:182 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Geen %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Geen ongewensten mail" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:154 msgid "Not a valid public key." msgstr "Ongeldige openbare sleutel." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Notitieboeken" #: config/prefs.php:1289 config/prefs.php:1303 msgid "Nothing" msgstr "Niets" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:207 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Notificatie: gelinkte bijlage gedownload" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:499 lib/Search/Element/Or.php:31 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:36 msgid "OR" msgstr "OF" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:70 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Oude verzonden berichten mappen worden verwijderd." #: lib/Basic/Search.php:95 lib/Search/Element/Within.php:71 msgid "Older Than" msgstr "Ouder dan" #: lib/Search/Element/Daterange.php:105 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Op '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Alleen mappen met ongelezen berichten weergeven?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Voor deze bewerking mag slechts één map geselecteerd worden." #: config/prefs.php:1120 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" "Toon alleen download bevestigingspagina als bericht onderdeel groter is dan " "deze grootte, in bytes. Zet op 0 om altijd de bevestigingspagina te tonen." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:75 templates/dynamic/mailbox.html.php:88 msgid "Open in new window" msgstr "In nieuw scherm openen" #: lib/Mailbox.php:1698 msgid "Opened Folder" msgstr "Geopende map" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:613 msgid "Optional Participant" msgstr "Extra deelnemer" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:21 msgid "Other" msgstr "Overig" #: templates/dynamic/compose.html.php:88 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:106 msgid "Other Options" msgstr "Overige opties" #: lib/Mailbox.php:1588 msgid "Other Users" msgstr "Overige gebruikers" #: config/prefs.php:287 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "Bericht PGP coderen" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "Bericht PGP coderen met wachtwoord" #: lib/Compose.php:1522 msgid "PGP Error: " msgstr "PGP fout: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "" "Persoonlijke PGP sleutelpaar ondersteuning vereist een beveiligde verbinding." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Openbare PGP sleutel voor \"%s (%s)\" werd met succes toegevoegd." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Openbare PGP sleutel voor \"%s\" werd met succes verwijderd." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Openbare PGP sleutelring" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Bericht PGP ondertekenen" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Bericht PGP ondertekenen/coderen" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Bericht PGP ondertekenen/coderen met wachtwoord" #: lib/Basic/Compose.php:698 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "PGP codering kan niet standaard worden gebruikt als er geen openbare " "sleutels voor alle ontvangers kunnen worden gevonden." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP wachtwoord opgeslagen in sessie." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:169 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "Wachtwoord met succes gelost." #: config/prefs.php:314 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "PGP ondersteuning vereist het gebruik van popup schermen. Wanneer uw browser " "momenteel is ingesteld op het niet toestaan van popup schermen, dient u dit " "te wijzigen, omdat anders de PGP mogelijkheden niet goed zullen werken." #: lib/Compose.php:1476 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: Wachtwoord vereist voor persoonlijke privésleutel." #: lib/Compose.php:1488 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: Wachtwoord vereist om bericht mee te coderen." #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: lib/Basic/Mailbox.php:384 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:297 lib/Basic/Message.php:900 #: lib/Dynamic/Base.php:184 msgid "Parts" msgstr "Onderdelen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Wachtwoord (opnieuw)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:136 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Wachtwoorden kunnen niet leeg zijn" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:138 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: templates/smime/import_key.html.php:60 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Plak uw PGP openbare and privé sleutel in het tekstvak, upload een bestand " "met uw sleutels of combineer beide methoden. Meerdere sleutels worden " "ondersteund." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "Plak uw PGP privé sleutel in het tekstvak of upload een bestand met uw " "sleutel." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:453 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "%s definitief verwijderen?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:456 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Alle %d berichten in %s definitief verwijderen?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: lib/Basic/Search.php:128 lib/Search/Element/Personal.php:62 #: lib/Search/Filter/Personal.php:22 msgid "Personal Messages" msgstr "Persoonlijke berichten" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Geen persoonlijke openbare PGP sleutel geïmporteerd." #: lib/Basic/Pgp.php:88 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Persoonlijke PGP sleutels met succes toegevoegd." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:155 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Persoonlijk PGP sleutelpaar met succes gegenereerd." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:117 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Persoonlijke PGP sleutels met succes verwijderd." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Persoonlijk S/MIME certificaat NIET geimporteerd: " #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Persoonlijk S/MIME certificaat NIET geimporteerd: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Persoonlijke S/MIME sleutels met succes verwijderd." #: config/prefs.php:485 msgid "Plain Text" msgstr "Platte Tekst" #: lib/Compose.php:1394 msgid "Plaintext Message" msgstr "Platte tekst bericht" #: config/prefs.php:988 msgid "Plaintext part" msgstr "Platte Tekst onderdeel" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Geluid afspelen bij nieuwe mail? Hiervoor moet je browser \"embedded sound " "files\" ondersteunen. Vrijwel alle browsers onder Windows en Mac hebben deze " "ondersteuning. Voor andere platforms is een plug-in vereist." #: lib/Application.php:326 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Kies een mailserver." #: lib/Basic/Mailbox.php:352 lib/Basic/Message.php:428 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map, a.u.b.:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:48 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Geef het label voor een nieuwe vlag:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map, a.u.b.:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Geef de nieuwe naam, a.u.b.:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Selecteer een map voordat u deze bewerking uitvoert, a.u.b." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Please select address(es)" msgstr "Selecteer adres(sen), a.u.b." #: lib/Basic/Search.php:496 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Selecteer tenminste één map om te doorzoeken, a.u.b." #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Selecteer tenminste één map zoekcriterium." #: config/prefs.php:1681 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Controleer mappen op nieuwe mail?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:469 msgid "Portal" msgstr "Portaal" #: templates/itip/action.html.php:77 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Mogelijke conflicten" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Versturen" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Plaats in deze map (niet afgedwongen door IMAP)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Ondertekening voorafgaan met streepjes ('-- ')?" #: lib/Basic/Compose.php:1014 msgid "Preview" msgstr "Beoordelen" #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: lib/Basic/Message.php:536 lib/Minimal/Message.php:258 msgid "Previous Message" msgstr "Vorig bericht" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" #: lib/Contents.php:830 lib/Contents.php:831 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: lib/Contents/View.php:257 msgid "Printed By" msgstr "Afgedrukt door" #: config/prefs.php:1431 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #: lib/Basic/Message.php:324 lib/Basic/Message.php:329 #: lib/Minimal/Message.php:171 templates/dynamic/compose.html.php:76 #: templates/itip/action.html.php:20 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: templates/smime/import_key.html.php:66 msgid "Private Key Password" msgstr "Wachtwoord privé sleutel" #: config/prefs.php:1108 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "Vraag om verzend leesbevestiging als de afzender hierom vraagt?" #: lib/Crypt/Pgp.php:337 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Openbare PGP sleutelserver is uitgeschakeld." #: lib/Basic/Mailbox.php:464 lib/Basic/Mailbox.php:612 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "_Wis verwijderd" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Wissen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:379 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Wis verwijderd" #: config/prefs.php:1326 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Hoe vaak spam legen:" #: config/prefs.php:1226 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Hoe vaak prullenbak legen:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Berichten wissen" #: config/prefs.php:1336 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Verwijder berichten in de spam map ouder dan dit aantal dagen." #: config/prefs.php:1238 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Verwijder berichten in de prullenbak ouder dan dit aantal dagen." #: config/prefs.php:858 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "" "Verwijder berichten in de verzonden berichten map(pen) ouder dan dit aantal " "dagen." #: config/prefs.php:848 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Hoe vaak verzonden items legen:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:66 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "%d bericht uit de spam map verwijderd." msgstr[1] "%d berichten uit de spam map verwijderd." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:71 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "%d bericht uit de prullenbak verwijderd." msgstr[1] "%d berichten uit de prullenbak verwijderd." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:74 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "%d berichten uit de verzonden berichten map verwijderd." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Eén bericht uit de verzonden berichten map %s verwijderd." #: config/prefs.php:693 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Citeren %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Lezen" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:191 msgid "Read Receipt" msgstr "Verzoek een leesbevestiging" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Gelezen berichten" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen lezen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:278 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Mappenlijst vernieuwen" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Mappen structuur vernieuwen" #: templates/search/search.html.php:18 templates/search/search.html.php:22 #: templates/search/search.html.php:24 msgid "Recent Searches" msgstr "Recente zoekopdrachten" #: lib/Compose.php:733 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Geadresseerde komt niet overeen met huidige geselecteerde identiteit." #: lib/Basic/Search.php:59 lib/Dynamic/Mailbox.php:426 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Geadresseerden (Aan/Cc/Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:61 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Geadresseerden (Aan/Cc/Bcc) voor '%s'" #: lib/Basic/Message.php:644 lib/Basic/Message.php:724 msgid "Redirec_t" msgstr "Om_leiden" #: lib/Basic/Compose.php:391 lib/Basic/Mailbox.php:669 #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Compose.php:160 #: lib/Minimal/Compose.php:225 lib/Minimal/Compose.php:228 #: lib/Minimal/Message.php:252 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Redirect" msgstr "Omleiden" #: lib/Basic/Compose.php:391 msgid "Redirect Messages" msgstr "Berichten omleiden" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Zoekresultaten vernieuwen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Onthoudt de vrij/bezet informatie." #: config/prefs.php:1646 msgid "Remember the last view" msgstr "Onthoudt de laatste weergave" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:215 lib/Dynamic/Mailbox.php:334 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:471 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Hernoem %s naar:" #: config/prefs.php:826 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Hernoem verzonden berichten map aan het begin van de maand?" #: lib/Mailbox.php:933 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "Hernoemen van \"%s\" tot \"%s\" mislukt. Dit is wat de server meldt" #: config/prefs.php:658 msgid "Replies" msgstr "Antwoorden" #: lib/Dynamic/Compose.php:101 lib/Dynamic/Mailbox.php:290 #: lib/Minimal/Compose.php:203 lib/Minimal/Message.php:237 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" #: lib/Minimal/Message.php:248 msgid "Reply All" msgstr "Beantwoord allen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:300 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:411 msgid "Reply Sent." msgstr "Antwoord verzonden." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:168 #: templates/dynamic/compose.html.php:172 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Beantwoord aan afzender" #: lib/Minimal/Compose.php:202 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Reactie zal automatisch worden toegevoegd aan uw uitgaande bericht." #: lib/Dynamic/Compose.php:105 msgid "Reply to All" msgstr "Beantwoord allen" #: lib/Basic/Compose.php:327 msgid "Reply to All:" msgstr "Beantwoord allen:" #: lib/Dynamic/Compose.php:109 lib/Minimal/Message.php:240 msgid "Reply to List" msgstr "Beantwoord mailinglist" #: lib/Basic/Compose.php:340 msgid "Reply to List:" msgstr "Beantwoord mailinglist:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:215 lib/Mime/Viewer/Itip.php:224 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Antwoord met Niet Ondersteund Bericht" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Antwoord met vrij/bezet voor de volgende 2 maanden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:221 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Antwoord met gevraagde vrij/bezet informatie." #: lib/Compose.php:2271 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Antwoorden aan" #: lib/Basic/Compose.php:315 msgid "Reply:" msgstr "Beantwoorden:" #: templates/smartmobile/message.html.php:73 #: templates/smartmobile/message.html.php:88 msgid "Report" msgstr "Rapportages" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Rapporteer als onschuldig" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Rapporteer als spam" #: lib/Basic/Mailbox.php:685 lib/Basic/Message.php:716 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:299 lib/Minimal/Message.php:277 #: templates/smartmobile/message.html.php:66 msgid "Report as Innocent" msgstr "Rapporteer als onschuldig" #: lib/Basic/Mailbox.php:677 lib/Basic/Message.php:707 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:298 lib/Minimal/Message.php:273 #: templates/smartmobile/message.html.php:81 msgid "Report as Spam" msgstr "Rapporteer als spam" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Verzoek een lees _ontvangstbevestiging" #: config/prefs.php:566 msgid "Request read receipts?" msgstr "Verzoek lees ontvangstbevestingen?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:94 msgid "Requested message not found." msgstr "Gevraagde bericht niet gevonden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:605 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste deelnemer" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 #: templates/search/search.html.php:110 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:119 lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Status van beantwoorder geupdate." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:474 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Resultaten zijn %d minuten oud" #: lib/Basic/Message.php:691 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Vervolgen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:285 templates/dynamic/mailbox.html.php:94 msgid "Resume Draft" msgstr "Klad hernemen" #: lib/Compose/Ui.php:59 msgid "Resume Editing" msgstr "Vervolg bewerken" #: lib/Basic/Search.php:509 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Terug naar %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:40 msgid "Return to Folders View" msgstr "Terug naar mappenlijst" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Terug naar Berichtenlijst" #: config/prefs.php:1148 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Terug naar de mappenlijst na verwijderen, verplaatsen of kopiëren van een " "bericht?" #: config/prefs.php:486 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Rich Text (HTML)" #: templates/itip/action.html.php:60 msgid "Role" msgstr "Rol" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Zoeken" #: config/prefs.php:378 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:43 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Bericht S/MIME coderen" #: lib/Compose.php:1555 msgid "S/MIME Error: " msgstr "S/MIME Fout: " #: lib/Compose.php:1532 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "S/MIME fout: Wachtwoord vereist voor persoonlijke prive sleutel." #: lib/Basic/Smime.php:194 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "S/MIME sleutel informatie" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "Persoonlijke S/MIME sleutelpaar ondersteuning vereist een beveiligde " "webverbinding." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Openbare S/MIME sleutel voor \"%s\" werd met succes verwijderd." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Openbare S/MIME sleutelring" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Openbaar/prive S/MIME sleutelpaar met succes toegevoegd." #: lib/Crypt/Smime.php:48 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Bericht S/MIME ondertekenen" #: lib/Crypt/Smime.php:49 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Bericht S/MIME ondertekenen/coderen" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "S/MIME wachtwoord opgeslagen in sessie." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "S/MIME wachtwoord met succes vergeten." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "Openbare S/MIME sleutel met succes toegevoegd." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:184 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "S/MIME ondersteuning is momenteel niet actief, het bericht kan dus niet " "gedecodeerd worden." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:256 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "S/MIME ondersteuning is niet actief, de digitale handtekening kan dus niet " "geverifieerd worden." #: config/prefs.php:406 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "S/MIME ondersteuning vereist het gebruik van popup schermen. Wanneer uw " "browser momenteel is ingesteld op het niet toestaan van popup schermen, " "dient u dit te wijzigen, omdat anders de S/MIME mogelijkheden niet goed " "zullen werken." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "Onderwe_rp" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "Be_waar een kopie in" #: lib/Basic/Message.php:699 msgid "Sa_ve as" msgstr "Op_slaan als" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:398 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:300 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:200 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Bijlagen samen met bericht opslaan in verzonden berichten map?" #: lib/Minimal/Compose.php:241 lib/Minimal/Compose.php:244 #: lib/Minimal/Compose.php:291 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 #: templates/minimal/compose.html.php:53 #: templates/smartmobile/compose.html.php:55 msgid "Save Draft" msgstr "Opslaan als klad" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding Opslaan" #: lib/Contents.php:822 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Afbeelding uit album opslaan" #: templates/search/search.html.php:78 msgid "Save Search" msgstr "Bewaar zoekopdracht" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:215 #: templates/dynamic/compose.html.php:29 msgid "Save Template" msgstr "Bewaar sjabloon" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:212 msgid "Save _Draft" msgstr "Opslaan als _klad" #: templates/dynamic/compose.html.php:37 msgid "Save as Draft" msgstr "Opslaan als klad" #: config/prefs.php:816 msgid "Save attachments" msgstr "Bijlagen opslaan" #: config/prefs.php:819 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Bijlagen opslaan in verzonden berichten map?" #: lib/Basic/Compose.php:984 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Bijlagen samen met bericht opslaan in verzonden berichten map?" #: config/prefs.php:781 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Klad opslaan als ongezien?" #: config/prefs.php:794 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Automatisch klad opslaan bij maken van nieuw bericht?" #: templates/dynamic/compose.html.php:63 msgid "Save in" msgstr "Opslaan in" #: config/prefs.php:887 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Ontvangers automatisch in standaard adresboek opslaan?" #: templates/dynamic/compose.html.php:70 msgid "Save sent mail" msgstr "Bewaar verzonden mail" #: config/prefs.php:79 msgid "Save sent mail?" msgstr "Bewaar verzonden mail?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:313 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Certificaat opslaan in uw adresboek." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:379 msgid "Save the key to your address book." msgstr "De sleutel in uw adresboek opslaan" #: config/prefs.php:129 msgid "Saved Searches" msgstr "Bewaarde zoekopdrachten" #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Label vereist voor bewaarde zoekopdrachten." #: lib/Compose.php:225 #, php-format msgid "" "Saving the draft failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Bewaren van kladversie mislukt omdat het een ongeldig e-mailadres bevat: %s" #: lib/Compose.php:284 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "Opslaan van kladversie mislukt. Kon geen klad map maken." #: lib/Compose.php:279 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Opslaan van kladversie mislukt. Geen klad map opgegeven." #: lib/Compose.php:608 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "Opslaan van sjabloon mislukt: kon geen sjabloon map maken." #: lib/Compose.php:603 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Opslaan van sjabloon mislukt: sjabloon map bestaat niet." #: lib/Application.php:443 lib/Basic/Search.php:517 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:218 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:345 lib/Dynamic/Mailbox.php:472 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:40 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "%s doorzoeken" #: lib/Search/Query.php:269 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Zoek %s in %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:473 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Doorzoeken (%s)" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Doorzoek alle mappen" #: templates/search/search.html.php:29 msgid "Search Criteria" msgstr "Zoekcriteria" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Zoekcriteria:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Zoekopties:" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Doorzoek mappen" #: lib/Search/Query.php:136 lib/Smartmobile.php:174 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" #: lib/Basic/Search.php:501 msgid "Search Term:" msgstr "Tekst zoeken:" #: lib/Basic/Search.php:502 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Alle mappen doorzoeken?" #: lib/Minimal/Compose.php:477 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Zoeken naar \"%s\" mislukt: geen adres gevonden." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Zoeken is niet beschikbaar." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:231 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Gezien" #: templates/itip/action.html.php:98 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:188 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:205 msgid "Select All" msgstr "Selecteer alle" #: config/prefs.php:873 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Selecteer adresboeken voor toevoegen en zoeken van adressen." #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Selecteer het album waarin afbeelding wordt opgeslagen." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Geselecteerde adressen" #: lib/Minimal/Compose.php:242 lib/Minimal/Compose.php:250 #: lib/Minimal/Compose.php:303 templates/dynamic/compose.html.php:23 #: templates/minimal/compose.html.php:50 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Verzend sleutel naar openbare sleutelserver" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:315 msgid "Send Latest Information" msgstr "Verzend laatste informatie" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 #: templates/smartmobile/compose.html.php:46 msgid "Send Message" msgstr "Verzend bericht" #: lib/Basic/Compose.php:721 lib/Smartmobile.php:173 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Verzend bericht zonder onderwerp?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:279 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Verzend bericht zonder onderwerp?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:297 lib/Mime/Viewer/Smime.php:316 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" #: lib/Mailbox.php:1639 lib/Mailbox.php:1644 lib/Mailbox.php:1743 msgid "Sent" msgstr "Verzonden berichten" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:219 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Verzonden: %s" #: config/prefs.php:803 msgid "Sent Mail" msgstr "Verzonden mail" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Verzonden berichten map:" #: lib/Application.php:318 msgid "Server" msgstr "Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:3 msgid "Server Suggestion" msgstr "Server suggestie" #: config/prefs.php:478 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Instellen van de X-Priority header bij het maken van berichten?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Rechten instellen voor overige gebruikers" #: config/prefs.php:1137 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" "Voorkeursinstellingen voor het verplaatsen en verwijderen van berichten." #: config/prefs.php:103 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Deel mappen" #: config/prefs.php:104 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Deel uw mappen met andere gebruikers." #: lib/Mailbox.php:1591 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: config/prefs.php:338 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Dienen PGP ondertekende berichten, bij bekijken, automatisch geverifieerd te " "worden?" #: config/prefs.php:414 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Dienen S/MIME ondertekende berichten, bij bekijken, automatisch geverifieerd " "te worden?" #: config/prefs.php:330 msgid "Should the body of plaintext messages be scanned for PGP data?" msgstr "Wilt u de body van platte tekst berichten scannen op PGP data?" #: config/prefs.php:322 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" "Dient uw openbare PGP sleutel standaard aan uw berichten toegevoegd te " "worden?" #: lib/Message/Ui.php:325 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Toon adressen (%d)" #: lib/Basic/Folders.php:384 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Toon alle" #: lib/Basic/Message.php:745 msgid "Show All Headers" msgstr "Alle headers weergeven" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:274 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Alle mappen weergeven" #: lib/Basic/Message.php:829 msgid "Show All Parts" msgstr "Alle delen weergeven" #: lib/Basic/Message.php:738 msgid "Show Common Headers" msgstr "Algemene headers weergeven" #: lib/Basic/Mailbox.php:273 lib/Dynamic/Mailbox.php:382 msgid "Show Deleted" msgstr "Toon verwijderd" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Afbeeldingen weergeven?" #: lib/Basic/Message.php:752 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Mailinglist informatie weergeven" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:412 msgid "Show Only" msgstr "Enkel tonen" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Enkel tonen:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Toon gecontroleerde mappen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:367 msgid "Show Preview" msgstr "Toon voorvertoning" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Grootte weergeven" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Ingeschreven mappen weergeven" #: templates/search/search.html.php:71 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Uitgeschreven mappen weergeven" #: config/prefs.php:1066 msgid "Show all attachments" msgstr "Alle bijlagen weergeven" #: config/prefs.php:1422 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" "Toon alle vlaggen (inclusief vlaggen die zijn gezet door andere mail " "programma's)?" #: config/prefs.php:1127 msgid "" "Show all inline parts by default in message view? If unchecked, will treat " "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" "Toon standaard alle inline delen bij het tonen van berichten? Indien leeg, " "worden alle behalve het eerste inline deel als bijlagen behandeld." #: config/prefs.php:1065 msgid "Show all parts" msgstr "Alle delen weergeven" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:229 msgid "Show images..." msgstr "Afbeeldingen weergeven..." #: config/prefs.php:1660 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Niet-privé mappen weergeven in afzonderlijke mappen" #: config/prefs.php:1599 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Alleen previews weergeven van ongelezen berichten?" #: config/prefs.php:1607 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Previews in tooltips weergeven?" #: config/prefs.php:260 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Filter pictogram weergeven op de menubalk?" #: config/prefs.php:1039 msgid "Shown" msgstr "Weergegeven" #: lib/Basic/Mailbox.php:734 msgid "Si_ze" msgstr "_Grootte" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:204 templates/basic/compose/compose.html.php:318 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: lib/Basic/Search.php:104 msgid "Size (KB) <" msgstr "Grootte (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:109 msgid "Size (KB) >" msgstr "Grootte (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:54 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Grootte - meer dan (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:55 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Grootte - minder dan (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:208 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: lib/Basic/Mailbox.php:728 msgid "Sort by Date" msgstr "Sorteren op datum" #: lib/Basic/Mailbox.php:713 msgid "Sort by From Address" msgstr "Sorteren op afzender" #: lib/Basic/Mailbox.php:733 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Sorteren op berichtgrootte" #: lib/Basic/Mailbox.php:723 msgid "Sort by Subject" msgstr "Sorteren op onderwerp" #: lib/Basic/Mailbox.php:718 msgid "Sort by Thread" msgstr "Sorteren op thread" #: lib/Basic/Mailbox.php:708 msgid "Sort by To Address" msgstr "Sorteren op geadresseerde" #: lib/Mailbox.php:1652 lib/Mailbox.php:1730 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:41 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: config/prefs.php:1258 msgid "Spam Reporting" msgstr "Spam Rapportering" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Spam map" #: lib/Compose/Ui.php:58 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Spellingscontrole mislukt" #: templates/itip/action.html.php:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Start zoeken" #: templates/itip/action.html.php:61 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/Basic/Message.php:855 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Alle bijlagen verwijderen" #: lib/Contents.php:847 msgid "Strip Attachment" msgstr "Bijlage verwijderen" #: config/prefs.php:1591 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Regeleinden verwijderen in voorbeeld?" #: config/prefs.php:702 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Verwijder ondertekening van afzender bij antwoorden in platte tekst?" #: lib/Basic/Mailbox.php:724 msgid "Sub_ject" msgstr "Onde_rwerp" #: config/prefs.php:1500 lib/Basic/Search.php:75 lib/Compose.php:2275 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:179 lib/Dynamic/Mailbox.php:242 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:427 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:175 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:139 #: templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: templates/minimal/compose.html.php:38 #: templates/smartmobile/compose.html.php:36 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:109 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:21 msgid "Submit" msgstr "Bevestigen" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:342 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:477 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "Inschrijven van %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:478 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Inschrijven van alle onderliggende mappen van %s?" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Certificaat van bericht succesvol opgeslagen." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Publieke sleutel van bericht succesvol opgeslagen." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:29 msgid "Sum" msgstr "Som" #: templates/itip/action.html.php:27 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/Basic/Compose.php:934 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Omschakelen van compositiemethode" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Omschakelen naar HTML compositie" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Omschakelen naar platte tekst compositie" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Doelmap" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Doelmap:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Taaklijsten" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "T_ekst" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Technische details" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Extra berichtdetails kunnen bekeken worden %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Extra berichtfoutdetails kunnen bekeken worden %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Extra berichtdetails kunnen bekeken worden %s." #: lib/Mailbox.php:1630 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Verzoek voorlopig accepteren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:554 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" #: lib/Contents.php:1306 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: config/prefs.php:1551 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "De Van: kolom van het bericht dient gelinkt te worden:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Het Macintosh bronproces" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Het Macintosh bronproces kan worden gedownload %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:777 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Het bericht werd niet verstuurd. Dit is wat de server zei" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:784 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Bericht met succes verstuurd." #: templates/dynamic/compose.html.php:150 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "De bijlagelimiet werd bereikt." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:73 lib/Mime/Viewer/Itip.php:89 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "De agendadata is ongeldig" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:115 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "De huidige verzonden items map(pen) \"%s\" zullen worden hernoemd." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:305 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" "Onderstaand bericht lijkt niet een geldig PGP gecodeerd bericht te zijn. " "Fout: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:265 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Onderstaand bericht is gecodeerd met PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:422 msgid "" "The data in this part has been digitally signed via PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" "Onderstaand bericht is digitaal ondertekend via PGP, maar de handtekening " "kan niet worden geverifieerd." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:318 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:426 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Het volgende bericht is digitaal ondertekend via PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:246 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Het volgende bericht is digitaal ondertekend via S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:215 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Onderstaand bericht is gecodeerd met PGP, echter, PGP ondersteuning is " "uitgeschakeld dus kan het bericht niet gedecodeerd worden." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:236 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:267 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Dit bericht is gecodeerd met PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:174 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Dit bericht is gecodeerd met S/MIME." #: config/prefs.php:1093 msgid "The default charset for messages:" msgstr "Standaard karakterset voor berichten:" #: config/prefs.php:498 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Standaard font familie in de HTML editor." #: config/prefs.php:507 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "Standaard grootte font in de HTML editor (in pixels)." #: lib/Compose.php:308 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "De kladversie is opgeslagen in de \"%s\" map." #: lib/Compose.php:310 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "De kladversie is niet goed bewaard." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:190 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "De gebeurtenis is aan uw agenda toegevoegd." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:166 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "De gebeurtenis is in uw agenda bijgewerkt." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Gebruik van mappen is niet ingeschakeld." #: lib/Contents.php:556 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Het begin van deze tekst wordt hierna getoond." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "De opgegeven bijlage bestaat niet. Deze kan zijn verwijderd door de " "oorspronkelijke afzender." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:207 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "" "The verwijzingen in het bericht die deze waarschuwing veroorzaken hebben " "deze achtergrondkleur:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "De lijst van adressen waarvan afbeeldingen NIET standaard worden geblokkeerd " "(voeg ieder adres toe op een nieuwe regel)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:200 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Map \"%s\" is al leeg." #: lib/Basic/Folders.php:245 lib/Mailbox.php:884 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Map \"%s\" mag niet worden verwijderd." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:194 lib/Basic/Folders.php:252 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Map \"%s\" mag niet worden geleegd." #: lib/Mailbox.php:923 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Map \"%s\" mag niet worden hernoemd." #: lib/Mailbox.php:825 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Map \"%s\" werd niet aangemaakt. De server meldt" #: lib/Mailbox.php:893 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Map \"%s\" werd niet verwijderd. De server meldt:" #: lib/Mailbox.php:829 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Map \"%s\" werd met succes aangemaakt." #: lib/Mailbox.php:890 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Map \"%s\" werd met succes verwijderd." #: lib/Mailbox.php:937 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Map \"%s\" werd met succes hernoemd tot \"%s\"." #: lib/Message.php:845 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Map %s is al leeg." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Het bericht \"%s\" is gerapporteerd als geen spam." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Het bericht \"%s\" is gerapporteerd als spam." #: lib/Basic/Contacts.php:110 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Het bewerkte bericht is afgesloten." #: lib/Basic/Compose.php:721 lib/Smartmobile.php:173 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Er is geen onderwerp bij het bericht ingevoerd." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:279 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Er is geen onderwerp bij het bericht ingevoerd." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Het bericht van \"%s\" is gerapporteerd als geen spam." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Het bericht van \"%s\" is gerapporteerd als spam." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:194 msgid "The message has been deleted." msgstr "Het bericht is verwijderd." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:194 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "Het bericht bevat mogelijk onjuiste karakterset informatie die juiste " "weergave verhindert." #: lib/Filter.php:76 msgid "The messages have been deleted." msgstr "De berichten zijn verwijderd." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Aantal ongeziene berichten om weer te geven" #: templates/dynamic/compose.html.php:184 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "De geadresseerde heeft aangegeven reacties in deze talen te prefereren" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "" "De geadresseerde heeft aangegeven reacties in deze talen te prefereren:" #: lib/Basic/Message.php:810 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "De afzender van dit bericht vraagt u om een ontvangstbevestiging, wanneer u " "dit bericht heeft gelezen." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:271 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "De afzender van dit bericht vraagt u om een ontvangstbevestiging, wanneer u " "dit bericht heeft gelezen." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:459 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "De mailserver is bezig met het genereren van de berichtenlijst." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:460 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "De mailserver kon de berichtenlijst niet genereren." #: lib/Message.php:102 msgid "The source directory is read-only." msgstr "De bronmap is alleen lezen." #: lib/Message.php:98 msgid "The target directory is read-only." msgstr "De doelmap is alleen lezen." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:232 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "De taak is aan uw taaklijst toegevoegd." #: lib/Compose.php:633 msgid "The template has been saved." msgstr "Het sjabloon is opgeslagen." #: lib/Compose.php:630 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Het sjabloon is niet goed opgeslagen." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "De tekst van het bericht" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "De tekst van het bericht kan worden bekeken %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "De tekst van het geretourneerd bericht" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "De tekst van het geretourneerd bericht kan worden bekeken %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "De tekst van het verzonden bericht" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "De tekst van het verzonden bericht kan worden bekeken %s." #: lib/Mbox/Import.php:145 lib/Mbox/Import.php:151 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Het geüploade bestand kan niet worden gelezen." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:212 lib/Mime/Viewer/Itip.php:207 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "De vrij/bezet informatie van de gebruiker is met succes opgeslagen." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Er zijn geen alternatieve onderdelen die weergegeven kunnen worden." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:482 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Er zijn geen berichten in deze map." #: lib/Contents.php:1473 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Er is geen tekst, welke inline weergegeven kan worden." #: lib/Basic/Thread.php:91 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Er is geen tekst, welke inline weergegeven kan worden." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van berichten van \"%s\" naar \"%s" "\". De server meldt" #: lib/Message.php:201 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van berichten uit de map \"%s" "\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:103 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebeurtenis: %s." #: lib/Message.php:692 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het markeren van berichten in de map \"%s\": " "%s." #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:200 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van de gebeurtenis: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:241 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van de taak: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:215 lib/Mime/Viewer/Itip.php:209 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het importeren van vrij/bezet informatie van " "de gebruiker: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van berichten van \"%s\" naar " "\"%s\". De server meldt" #: lib/Compose.php:851 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van uw bericht: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:122 lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de gebeurtenis: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:177 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de gebeurtenis: %s Probeer " "in plaats daarvan de gebeurtenis te importeren." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bekijken van het bericht." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:125 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:204 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:218 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:244 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:250 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:306 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:424 msgid "This action is not supported." msgstr "Deze bewerking wordt niet ondersteund." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:55 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "" "Dit audio fragment heeft een aangegeven duur van %d minuten en %d seconden." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Dit is een thumbnail van een bijgevoegd PDF document." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:87 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Thumbnail van bijgevoegde video bijlage." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:172 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Thumbnail van bijgevoegde afbeelding" #: lib/Message.php:196 lib/Message.php:664 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Deze map is alleen lezen." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Dit kan enige tijd duren. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Dit bericht bevat een Macintoshbestand, genaamd \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:268 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Het bericht bevat onjuiste opmaak informatie dus het onderstaande bericht " "wordt mogelijk niet juist weergegeven." #: lib/Contents.php:549 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" "Dit berichtonderdeel kan niet worden weergegeven omdat het te groot is." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:115 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "Dit berichtdeel bevat HTML, maar inline HTML tonen is uitgeschakeld" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:74 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "Er is geen tekst, welke inline weergegeven kan worden." #: lib/Basic/Message.php:522 lib/Smartmobile.php:99 msgid "This message to" msgstr "Dit bericht naar" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "Dit bericht bevat een bijlage die niet in dit deel kan getoond worden:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Dit deel is leeg." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:83 #, php-format msgid "This video file is reported to be %d minutes, %d seconds in length." msgstr "" "Dit video fragment heeft een aangegeven duur van %d minuten en %d seconden." #: config/prefs.php:1502 lib/Dynamic/Mailbox.php:243 msgid "Thread" msgstr "_Thread" #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Threadweergave" #: lib/Basic/Thread.php:116 msgid "Thread List" msgstr "Threadweergave" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:250 msgid "Thread Sort" msgstr "Sorteren op Thread" #: lib/Basic/Thread.php:186 msgid "Thread View" msgstr "Threadweergave" #: lib/Basic/Mailbox.php:709 lib/Basic/Search.php:63 lib/Compose.php:2279 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:174 lib/Dynamic/Mailbox.php:241 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:106 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:124 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "Aan" #: lib/Minimal/Message.php:270 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" #: config/prefs.php:1499 msgid "To Address" msgstr "Geadresseerde" #: lib/Dynamic/Base.php:156 msgid "To All" msgstr "Aan alle" #: lib/Dynamic/Base.php:157 msgid "To List" msgstr "Aan mailinglist" #: lib/Basic/Message.php:593 lib/Dynamic/Base.php:155 msgid "To Sender" msgstr "Aan afzender" #: lib/Basic/Message.php:612 msgid "To _All" msgstr "Aan _alle" #: lib/Basic/Message.php:600 msgid "To _List" msgstr "Aan _mailinglist" #: lib/Basic/Thread.php:100 lib/Basic/Thread.php:101 lib/Mailbox/Ui.php:75 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:22 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "Aan:" #: lib/Message/Ui.php:190 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Vandaag, %s %s" #: config/prefs.php:528 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: lib/Block/Summary.php:109 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: lib/Mailbox.php:1656 lib/Mailbox.php:1736 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Prullenbak map:" #: templates/search/search.html.php:90 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:218 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" #: lib/Quota/Hook.php:42 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Niet in staat om quota op te halen" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:177 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Niet mogelijk om het bericht te tonen in voorbeeldweergave." #: lib/Basic/Message.php:564 lib/Dynamic/Mailbox.php:303 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:380 lib/Minimal/Message.php:227 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Terughalen" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:431 lib/Mailbox/Ui.php:81 #: lib/Message/Ui.php:318 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Onbekende ontvangers" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:140 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Niet verwerkt onderdeel van type: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:601 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: lib/Mailbox/Ui.php:144 msgid "Unknown Date" msgstr "Onbekende datum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:378 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Onbekende vergadering" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:504 msgid "Unknown Task" msgstr "Onbekende taak" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Wachtwoord vergeten" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:295 lib/Dynamic/Mailbox.php:373 msgid "Unmark as" msgstr "Markeer als niet" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Markeer als niet:" #: lib/Block/Summary.php:109 lib/Dynamic/Mailbox.php:232 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Ongezien" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:343 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:479 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "Uitschrijven van %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:480 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Uitschrijven van alle onderliggende mappen van %s?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:294 lib/Mime/Viewer/Itip.php:343 msgid "Update in my calendar" msgstr "Werk deze gebeurtenis bij in mijn agenda" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:334 msgid "Update respondent status" msgstr "Beantwoorderstatus bijwerken" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Werk deze gebeurtenis bij in mijn agenda" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:46 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:87 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:918 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Uploaden van bijlagen is uitgeschakeld op deze server." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:283 msgid "Uploading..." msgstr "Uploaden..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Gebruik standaardwaarde" #: config/prefs.php:1634 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "IMAP mapinschrijvingen gebruiken?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:286 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:100 msgid "Use Template" msgstr "Sjabloon gebruiken" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Virtuele prullenbak gebruiken" #: config/prefs.php:673 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Gebruik karakterset van het originele bericht in een antwoord?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:470 msgid "User Options" msgstr "Gebruikersopties" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Gebruiker kan de map zien." #: lib/Application.php:500 msgid "User is not authenticated." msgstr "Gebruiker is niet geauthenticeerd." #: lib/Dynamic/Base.php:187 msgid "Verifying..." msgstr "Verifiëren" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:369 msgid "Vertical Layout" msgstr "Verticale layout" #: lib/Contents.php:1309 msgid "Video" msgstr "Video" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Bekijken" #: lib/Contents.php:787 lib/Contents.php:956 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "%s bekijken" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "%s openbare sleutel bekijken" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Alle delen weergeven" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:177 lib/Mime/Viewer/Images.php:181 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Bijlage tonen" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Volledig bericht weergeven" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:75 lib/Mime/Viewer/Html.php:116 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Deze HTML in een nieuw scherm weergeven." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:288 msgid "View Message" msgstr "Bericht tonen" #: lib/Basic/Mailbox.php:692 msgid "View Messages" msgstr "Berichten tonen" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Bekijk PDF bestand" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Persoonlijke prive sleutel bekijken" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Persoonlijke openbaar certificaat bekijken" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Persoonlijke openbare sleutel bekijken" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:306 lib/Dynamic/Mailbox.php:399 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Bron" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:401 msgid "View Thread" msgstr "Bekijk conversatie" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:298 msgid "View certificate details" msgstr "Certificaat gegevens" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:167 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:168 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:191 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:192 msgid "View event" msgstr "Bekijk gebeurtenis" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:381 msgid "View key details." msgstr "Details van sleutel weergeven." #: lib/Basic/Mailbox.php:839 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Bekijk berichten in %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Weergave van map na aanmelding:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:233 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:234 msgid "View task" msgstr "Bekijk taak" #: config/prefs.php:959 msgid "Viewing" msgstr "Bekijken" #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Mailbox.php:369 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:94 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuele map" #: lib/Basic/Search.php:316 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "De virtuele map \"%s\" werd met succes aangemaakt." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:122 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuele map \"%s\" verwijderd." #: lib/Basic/Search.php:313 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "De virtuele map \"%s\" werd met succes bewerkt." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:481 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuele map: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:257 lib/Mailbox.php:1594 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuele mappen" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:23 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuele Inbox" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:30 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuele prullenbak" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:205 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" #: lib/Contents.php:552 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: config/prefs.php:576 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "In welke taal/talen prefereert u antwoorden op uw berichten te ontvangen? " "(Houd de CTRL toets ingedrukt wanneer u meerdere talen wilt selecteren)" #: config/prefs.php:1306 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" "Wat dienen we te doen met spamberichten nadat deze als onschuldig zijn " "gerapporteerd?" #: config/prefs.php:1285 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" "Wat dienen we te doen met spamberichten nadat deze als spam zijn " "gerapporteerd?" #: config/prefs.php:740 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Dienen wij, bij doorsturen van een bericht, hetzelfde formaat als het " "originele bericht te gebruiken?" #: config/prefs.php:1485 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Op welke pagina, bij het voor de eerste keer openen van een nieuwe map, wilt " "u beginnen?" #: config/prefs.php:669 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "" "Dienen wij, bij antwoorden van een bericht, hetzelfde formaat als het " "originele bericht te gebruiken?" #: config/prefs.php:514 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should be appended to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Welk domein moet toegevoegd worden aan onvolledige adressen (adressen zonder " "\"@\") bij verzenden van mail of adresuitbreiding?" #: config/prefs.php:531 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "" "Waar wordt de cursor standaard geplaatst in het \"nieuw bericht\" " "tekstgebied?" #: config/prefs.php:1069 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Welke soort bericht onderdelen wilt u dat worden weergegeven?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:301 lib/Dynamic/Mailbox.php:376 msgid "Whitelist" msgstr "Witte lijst" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Schrijven" #: templates/search/search.html.php:121 msgid "Years" msgstr "Jaren" #: config/prefs.php:564 config/prefs.php:1645 lib/Basic/Mailbox.php:359 #: templates/basic/compose/compose.html.php:295 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:167 msgid "You are" msgstr "U bent" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following mailbox" "(es)." msgstr "U probeert alle berichten in de volgende map(pen) te verwijderen." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "U probeert de volgende map(pen) te verwijderen." #: lib/Basic/Mailbox.php:352 lib/Basic/Message.php:428 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "U kopieert/verplaatst naar een nieuwe map." #: lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "U maakt een submap in" #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "U maakt een hoofdmap." #: lib/Mailbox.php:798 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "U mag geen mappen aanmaken." #: lib/Mailbox.php:806 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "U mag niet meer dan %d mappen maken." #: lib/Compose.php:1126 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "U mag niet aan meer dan %d ontvangers berichten zenden binnen %d uur." #: lib/Compose.php:1133 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "U mag niet aan meer dan %d ontvangers berichten zenden." #: lib/Message.php:237 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "U gebruikt meer ruimte dan toegestaan, dus uw berichten zullen definitief " "worden verwijderd in plaats van verplaatst naar de prullenbak map." #: lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "U hernoemt de map:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:171 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "U zal antwoorden naar een mailinglijst" #: lib/Mailbox.php:968 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "U kunt niet uitschrijven van \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:48 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "U heeft geen rechten om de toegang op deze map te wijzigen." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "U heeft geen rechten om de toegang op deze map te wijzigen." #: lib/Maillog.php:237 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to: %s." msgstr "U heeft dit bericht doorgestuurd naar %s op %%s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:104 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht in %s." msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten in %s." #: config/prefs.php:1168 config/prefs.php:1193 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "U heeft aangegeven dat verwijderde berichten naar de prullenbak moeten gaan, " "maar heeft geen prullenbak map ingesteld. U kunt geen berichten verwijderen " "tot u een prullenbak map kiest in uw voorkeuren." #: lib/Basic/Compose.php:104 msgid "You have already submitted this page." msgstr "U heeft deze pagina reeds bevestigd." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:51 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "U mag geen mappen aanmaken in \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:114 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "U mag \"%s\" niet verwijderen" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:118 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "U mag \"%s\" niet hernoemen." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:278 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "U dient het wachtwoord van uw prive PGP sleutel in te voeren, om dit bericht " "te kunnen bekijken." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:199 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "U dient het wachtwoord van uw prive S/MIME sleutel in te voeren, om dit " "bericht te kunnen bekijken" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:246 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "U dient het wachtwoord in te voeren dat is gebruikt om dit bericht te " "coderen." #: lib/Basic/Mailbox.php:358 lib/Basic/Message.php:430 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "U dient eerst een doelmap op te geven." #: lib/Basic/Contacts.php:111 msgid "You must select an address first." msgstr "U dient eerst een adres te selecteren." #: lib/Basic/Mailbox.php:354 lib/Basic/Mailbox.php:357 msgid "You must select at least one message first." msgstr "U dient eerst tenminste één bericht te selecteren." #: lib/Basic/Mailbox.php:355 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "U dient één bericht te selecteren voor deze actie." #: lib/Basic/Compose.php:722 msgid "You must specify a recipient." msgstr "U dient een ontvanger op te geven." #: lib/Maillog.php:245 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." msgstr "U heeft dit bericht doorgestuurd naar %s op %%s." #: lib/Maillog.php:253 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "U heeft dit bericht beantwoord aan allen op %s." #: lib/Maillog.php:249 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "U heeft dit bericht beantwoord op %s." #: lib/Maillog.php:257 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "U heeft dit bericht beantwoord naar de mailing lijst op %s." #: lib/Mailbox.php:978 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "U bent op \"%s\" niet ingeschreven. De server meldt" #: lib/Mailbox.php:980 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "U bent van \"%s\" niet uitgeschreven. De server meldt" #: lib/Mailbox.php:1016 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "U bent met succes ingeschreven op \"%s\" en alle onderliggende mappen." #: lib/Mailbox.php:994 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "U bent met succes ingeschreven op \"%s\"." #: lib/Mailbox.php:1017 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "" "U bent met succes uitgeschreven van \"%s\" en alle onderliggende mappen." #: lib/Mailbox.php:995 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "U bent met succes uitgeschreven van \"%s\"" #: lib/Basic/Search.php:99 lib/Search/Element/Within.php:72 msgid "Younger Than" msgstr "Jonger dan" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Uw naam:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Uw openbare/privé PGP sleutels" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Uw privé certificaat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Uw privé sleutel" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Uw openbare certificaat" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Uw openbare sleutel" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "Uw Antwoord aan: adres:
(optional)
" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Uw persoonlijke S/MIME certificaat" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "" "Uw alias adressen:
(optioneel, elk adres op een nieuwe regel invoeren)" "em>" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:52 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:921 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Uw bijlage was niet geüpload. Waarschijnlijk is de bijlage groter dan de " "maximale grootte toegestaan in de server instellingen." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:133 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Uw browser ondersteunt geen inline weergave van dit afbeeldingstype." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Uw standaard versleutelingsmethode voor het verzenden van berichten:" #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Uw identiteit is omgeschakeld naar de identiteit die is geassocieerd met het " "huidige ontvanger adres. Selecteer om terug te keren naar de originele " "identiteit. De identiteit zal niet opnieuw worden gecontroleerd tijdens het " "opstellen." #: lib/Basic/Compose.php:558 lib/Minimal/Compose.php:324 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Uw identiteit is omgeschakeld naar de identiteit die is geassocieerd met het " "huidige ontvanger adres. De identiteit zal niet opnieuw worden gecontroleerd " "tijdens het opstellen." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:216 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "Gelinkte bijlage is door minimaal één gebruiker gedownload." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Uw bericht werd met succes afgeleverd." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Uw ondertekening wanneer berichten worden opgesteld in de HTML editor " "(indien leeg, zal de platte tekst ondertekening worden gebruikt)" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "Uw ondertekening:" #: lib/Message.php:541 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Bijlage gestript: origineel bijlagetype: %s, naam: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:237 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:239 lib/Basic/Message.php:317 #: lib/Compose.php:2245 lib/Compose.php:2356 lib/Mailbox/Ui.php:174 #: lib/Minimal/Message.php:143 msgid "[No Subject]" msgstr "[Geen onderwerp]" #: lib/Compose.php:2684 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Verminkte tekst]" #: lib/Basic/Compose.php:823 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" #: lib/Basic/Mailbox.php:648 lib/Basic/Message.php:666 msgid "_Blacklist" msgstr "Z_warte lijst" #: lib/Basic/Compose.php:822 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: lib/Basic/Mailbox.php:581 lib/Basic/Message.php:570 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" #: lib/Application.php:231 msgid "_Folders" msgstr "_Mappen" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Identiteit" #: lib/Basic/Message.php:680 msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtsource" #: lib/Application.php:262 msgid "_New Message" msgstr "_Nieuw bericht" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" #: lib/Basic/Folders.php:376 msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" #: lib/Basic/Message.php:588 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" #: lib/Application.php:239 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:209 msgid "_Send Message" msgstr "_Verzend bericht" #: lib/Basic/Mailbox.php:719 msgid "_Thread" msgstr "_Thread" #: lib/Basic/Compose.php:821 msgid "_To" msgstr "_Aan" #: lib/Basic/Mailbox.php:589 msgid "_Undelete" msgstr "_Terughalen" #: lib/Basic/Message.php:658 msgid "_View Thread" msgstr "_Thread bekijken" #: lib/Basic/Mailbox.php:656 lib/Basic/Message.php:674 msgid "_Whitelist" msgstr "Witte li_jst" #: lib/Basic/Search.php:488 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:97 #: lib/Search/Filter.php:35 lib/Search/Query.php:254 msgid "and" msgstr "en" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:99 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "en nog %d map" msgstr[1] "en nog %d mappen" #: lib/Compose.php:2849 msgid "attachment" msgstr "bijlage" #: lib/Contents/View.php:49 msgid "attachments.zip" msgstr "bijlagen.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:448 msgid "base level of the folder tree" msgstr "basis niveau van de mappen structuur" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "days" msgstr "dagen" #: lib/Search/Element/Flag.php:58 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "\"%s\" gemarkeerd" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:79 msgid "from" msgstr "van" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "in map" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:214 msgid "key" msgstr "sleutel" #: lib/Compose.php:2565 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "links verlopen op %s" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "map" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "berichten" #: lib/Search/Element/Contacts.php:49 msgid "messages from a personal contact" msgstr "berichten van een persoonlijk contact" #: lib/Search/Element/Contacts.php:48 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "berichten niet van een persoonlijk contact" #: lib/Search/Element/Attachment.php:63 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "berichten met bijlage(n)" #: lib/Search/Element/Attachment.php:62 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "berichten zonder bijlage(n)" #: lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "months" msgstr "maanden" #: lib/Compose.php:917 msgid "name" msgstr "naam" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:53 lib/Search/Element/Bulk.php:45 #: lib/Search/Element/Header.php:49 lib/Search/Element/Mailinglist.php:44 #: lib/Search/Element/Personal.php:62 lib/Search/Element/Recipient.php:61 #: lib/Search/Element/Text.php:54 msgid "not" msgstr "niet" #: lib/Contents/View.php:62 #, php-format msgid "part %s" msgstr "deel %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "ontvangers" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:167 msgid "replying to ALL" msgstr "beantwoorden aan allen" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "to" msgstr "aan" #: lib/Search/Element/Within.php:76 msgid "years" msgstr "jaren" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "uw zwarte lijst" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "uw witte lijst"