⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
ru
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# IMP Russian translation. # Copyright # Anton Nekhoroshih
, 2001 # Fedor A. Fetisov
, 2002 # Alexey Zakharov
, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP H3 v4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 02:30+0200\n" "Last-Translator: Alexey Zakharov
\n" "Language-Team: Russian
\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1752 #, fuzzy msgid " Cc: " msgstr " Кому:" #: lib/Compose.php:1749 msgid " To: " msgstr " Кому:" #: lib/Compose.php:1737 msgid " Date: " msgstr " Дата:" #: lib/Compose.php:1740 msgid " From: " msgstr " От кого:" #: folders.php:344 mailbox.php:347 templates/folders/head.inc:7 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" msgstr "(Клавиша %s)" #: lib/Compose.php:1746 msgid " Subject: " msgstr " Тема: " #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid " in " msgstr " в " # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: thread.php:155 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "%d сообщений" #: lib/Spam.php:218 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "Показывать сообщения которые прошли через фильтр." #: lib/Spam.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: mailbox.php:255 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" msgstr "%d по %d из %d сообщений" #: lib/MIME/Contents.php:564 #, fuzzy, php-format msgid "%s Attachments, %s" msgstr "Новое вложение: %s" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." msgstr "%s уже сущетвует. Ваша %s папка не была переименована." #: lib/MIME/Contents.php:557 #, fuzzy, php-format msgid "%s bytes" msgstr "байт" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." msgstr "%s папка будет переименована в начале месяца." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, fuzzy, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\".\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, fuzzy, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, fuzzy, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "Перенаправить это сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, fuzzy, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, fuzzy, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "Информация о сервере" # #-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-# # fuzzy # #-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-# # fuzzy # #-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-# # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, fuzzy, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Ваша информация\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Ваша информация\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Ваша информация" #: lib/Message.php:466 #, fuzzy, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, fuzzy, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\".\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "[строка %s из %s]" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, fuzzy, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Невозможно загрузить определение %s." #: message.php:494 templates/message/navbar_top.inc:20 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" msgstr "%s: %s (%d из %d)" #: lib/Compose.php:1681 #, fuzzy, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "Конец пересылаемого сообщения" # fuzzy, php-format #: rss.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "Просмотр сообщений в %s" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" msgstr "(Сохранить изменения и перейти далее)" #: templates/compose/spelling.inc:120 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" msgstr "(Отменить все изменения и перейти к редактированию)" #: spelling.php:279 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "(Вернуться в редактор, сохранив внесенные изменения.)" #: spelling.php:276 #, fuzzy msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "(Вернуться в редактор, сохранив внесенные изменения.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" msgstr "* Для добавления нажмите OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" msgstr "* Пожалуйста выберите адрес(а) *" #: lib/MIME/Contents.php:562 #, fuzzy, php-format msgid "1 Attachment, %s" msgstr "Новое вложение: %s" #: config/prefs.php.dist:980 #, fuzzy msgid "100 characters" msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:983 #, fuzzy msgid "1000 characters" msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:981 #, fuzzy msgid "250 characters" msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:982 #, fuzzy msgid "500 characters" msgstr "Специальные символы" #: templates/search/fields.inc:5 templates/search/search.html:61 msgid "AND" msgstr "И" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Above the message text" msgstr "Над сообщением" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:7 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" msgstr "Профиль:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Действие" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, fuzzy, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Адресная книга" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 #, fuzzy msgid "Add source" msgstr "добавить текст" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 #, fuzzy msgid "Add this to my calendar" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 #, fuzzy msgid "Add this to my tasklist" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.1-RC3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.1-RC3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 #, fuzzy msgid "Add to my calendar" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару" # fuzzy, php-format #: lib/Compose.php:2694 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "Файл \"%s\" прикреплен к письму" #: config/prefs.php.dist:825 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(optional, enter each header " "on a new line)
" msgstr "" "Дополнительно отображать следующие заголовки:
(не обязательны, каждый с " "новой строки)
" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." msgstr "Личные настройки" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, fuzzy msgid "Additional information details" msgstr "Личные настройки" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 #, fuzzy msgid "Additional message details" msgstr "Личные настройки" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" msgstr "Дополнительная информация об ошибке" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." msgstr "Дополнительная информация об ошибке может быть просмотрена %s." #: compose.php:783 compose.php:1019 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.inc:180 templates/compose/compose.inc:337 #: templates/compose/redirect.inc:52 templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Address Books" msgstr "Адресные книги" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 #, fuzzy msgid "Address book to add addresses to" msgstr "Адресная книга доступна только для чтения." #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "Направлять копии всех сообщений данным адресатам:
(не обязательны, " "каждый с новой строки)
" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Адреса, относящиеся к данному профилю:
(не обязательны, каждый с новой " "строки)
" # fuzzy #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 #, fuzzy msgid "Administer" msgstr "Управление" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" msgstr "Все" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Все сообщения в Вашей папке \"%s\" старше %s дня(дней) будут уничтоженны." #: templates/javascript_defs.php:62 templates/javascript/folders.js:13 #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "Все сообщения в указанной папке(ах) будут перемещены в файл MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Все сообщения в Вашей папке \"%s\" старше %s дня(дней) будут уничтоженны." # fuzzy, php-format #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "Все вложения старше %s месяцев будут удалены." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "Все папки отправленных сообщений старше %s месяцев будут удалены." #: acl.php:88 acl.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" msgstr "Альтернативный вид этого сообщения:" #: config/prefs.php.dist:703 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Псевдоним" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Always save attachments" msgstr "Всегда сохранять вложения" #: lib/Message.php:440 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Неизвестная ошибка при добавлении новой записи." #: lib/Message.php:439 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Неизвестная ошибка при добавлении новой записи." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "
Произошла критическая ошибка:
" #: message.php:466 mailbox.php:757 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" msgstr "Отвеченные" #: search.php:329 templates/search/main.inc:31 msgid "Answered messages" msgstr "Отвеченные сообщения" # fuzzy #: mailbox.php:409 templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" msgstr "Включить фильтрацию" # fuzzy, php-format #: mailbox.php:409 templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" msgstr "Включить фильтрацию для %s" # fuzzy #: filterprefs.php:107 templates/filters/prefs.inc:36 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Применить правила фильтрации при входе в систему" # fuzzy #: templates/filters/prefs.inc:42 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: filterprefs.php:108 #, fuzzy msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: filterprefs.php:109 #, fuzzy msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: mailbox.php:418 templates/mailbox/header.inc:14 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: smime.php:314 pgp.php:406 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: smime.php:340 pgp.php:436 templates/smime/smime.inc:79 #: templates/pgp/pgp.inc:83 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: templates/javascript_defs.php:34 templates/compose/redirect.inc:5 #: templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти вложения?" #: message.php:541 templates/javascript_defs.php:46 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти сообщения?" # fuzzy #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти вложения?" #: mailbox.php:414 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" # fuzzy #: lib/IMP.php:809 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить корзину?" # fuzzy #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить корзину?" # fuzzy #: mailbox.php:498 templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти сообщения?" #: templates/javascript_defs.php:80 templates/message/javascript.inc:80 #: templates/mailbox/javascript.inc:79 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: templates/javascript_defs.php:79 templates/message/javascript.inc:75 #: templates/mailbox/javascript.inc:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: config/prefs.php.dist:1076 msgid "Arrival Time" msgstr "Время получения" #: config/prefs.php.dist:1091 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" #: config/prefs.php.dist:702 msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" # fuzzy #: compose.php:1089 templates/compose/compose.inc:470 msgid "Attach Files" msgstr "Прикрепить" #: compose.php:1082 templates/compose/compose.inc:451 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" msgstr "Приложить к письму копию публичного PGP ключа?" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" msgstr "Прикрепленные:" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:498 #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Вложение %s удалено" #: lib/Compose.php:2408 #, fuzzy msgid "Attachment Information" msgstr "Обновить информацию о вложениях" #: lib/Compose.php:770 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Вложение не сохранялось, тип" #: compose.php:1031 templates/compose/compose.inc:347 #: templates/compose/compose.inc:468 lib/Compose.php:2376 #: templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: message.php:558 config/prefs.php.dist:598 msgid "Attachments Only" msgstr "Только вложения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "Прикрепленные" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "Действие" #: config/prefs.php.dist:759 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "Отображать картинки в HTML сообщениях для адресатов из адресной книги" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 #, fuzzy msgid "Available Address books:" msgstr "Доступные адресные книги:" # fuzzy, php-format #: message.php:511 thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "Вернуться в %s" # php-format #: message.php:511 thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "Вернуться в %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Индекс" #: thread.php:132 #, fuzzy msgid "Back to Thread Display" msgstr "Список задач пуст." #: lib/IMAP/Client.php:478 #, fuzzy, php-format msgid "Bad login name or password." msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" #: templates/contacts/contacts.inc:222 templates/compose/recompose.inc:20 #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Before Signature" msgstr "Перед подписью" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 #, fuzzy msgid "Below is the raw text of the status information message." msgstr "Перенаправить это сообщение" #: config/prefs.php.dist:849 msgid "Below the message text" msgstr "Под сообщением" #: message.php:567 mailbox.php:516 templates/message/navbar_actions.inc:21 #: templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" msgstr "Черный список" #: config/prefs.php.dist:748 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "Не отображать картинки в HTML сообщениях" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" msgstr "Текст сообщения" # fuzzy #: message.php:557 config/prefs.php.dist:597 msgid "Body Text Only" msgstr "Только текст сообщения" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" msgstr "Вместе" #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Both Header Listing and Body of Message" msgstr "В заголовке и в теле сообщения" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: compose.php:977 templates/compose/compose.inc:270 msgid "C_harset" msgstr "Кодировка" #: search.php:312 templates/search/fields.inc:36 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" msgstr "Еженедельник" #: templates/contacts/contacts.inc:255 templates/folders/import.inc:21 #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/smime/passphrase.inc:21 #: templates/smime/import_key.inc:86 templates/compose/spelling.inc:120 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 templates/pgp/import_key.inc:66 #: templates/contacts/contacts.html:76 #: templates/folders/folders_confirm.html:23 templates/folders/import.html:17 #: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/smime/import_key.html:70 #: templates/smime/passphrase.html:24 templates/pgp/import_key.html:49 #: templates/pgp/passphrase.html:22 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430 #: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" msgstr "Отменить отправку" #: templates/javascript_defs.php:34 templates/compose/redirect.inc:5 #: templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "При отмене отправки этого сообщения все его содержание будет утеряно." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 #, fuzzy msgid "Cannot connect to the remote mail server." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 #, fuzzy msgid "Cannot connect to the remote mail server: " msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: pgp.php:271 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve public key from cache." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: templates/contacts/contacts.inc:221 templates/compose/recompose.inc:15 #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 #, fuzzy msgid "Chair Person" msgstr "Личные" #: templates/compose/spelling.inc:80 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: templates/compose/spelling.inc:81 msgid "Change All" msgstr "Изменить Все" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.inc:92 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" msgstr "Изменить папку" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" "Настройки просмотра сообщений. (Количество сообщений на странице, порядок " "сортировки.)" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Change mail server and folder settings." msgstr "Настроить папки для различных нужд" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "Настройки имени, адреса, подписи." #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:12 #, fuzzy msgid "Check All/None" msgstr "Выделить все" #: templates/folders/actions.inc:15 msgid "Check Folder(s) for New Mail" msgstr "Проверить почту в папке(ах)" #: lib/UI/Compose.php:135 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "Удалить пару" #: folders.php:356 mailbox.php:649 templates/folders/actions.inc:2 #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 msgid "Check _All/None" msgstr "Выделить все" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" msgstr "Забрать почту с указанных почтовых серверов:" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" msgstr "Проверить новую почту" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Проверять орфографию перед отправкой" #: lib/UI/Compose.php:136 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Удалить пару" #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" msgstr "Выберите действие" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" msgstr "Выберите действие:" #: config/servers.php.dist:212 #, fuzzy msgid "Choose a mail server:" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Действие:" #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 #: templates/compose/compose.inc:215 templates/compose/compose.html:65 #, fuzzy msgid "Choose a match or edit the address to the right:" msgstr "Пожалуйста, выберите или отредактируйте:" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Выберите адресную книгу для добавления в нее адресов." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 #, fuzzy msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "Выберите порядок перебора адресных книг при поиске адресов." #: lib/MIME/Contents.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:219 lib/MIME/Viewer/pgp.php:247 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:274 #, fuzzy msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Нажжите здесь чтобы УВИДЕТЬ изображения." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 #, fuzzy msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" "Кликните мышкой по выбраной книге и, затем, отметьте все поля для поиска." #: config/prefs.php.dist:1117 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Создание нового сообщения для данного адресата" #: config/prefs.php.dist:1118 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Открытие входящего письма" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 templates/newmsg/alert.html:17 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" msgstr "Закрытая папка" #: folders.php:437 #, fuzzy msgid "Collapse" msgstr "Свернуть все" #: folders.php:372 templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #: folders.php:372 templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All Folders" msgstr "Свернуть все папки" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" msgstr "Свернуть папку" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 #, fuzzy msgid "Color Indicator:" msgstr "Цветовой индикатор:" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " msgstr "Цветовой индикатор:" #: config/prefs.php.dist:1155 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Отобразить все пространства имен вместе" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:101 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:97 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Комментарий" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Новое сообщение" #: compose.php:33 #, fuzzy msgid "Compose another message" msgstr "Составление сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Создавать новое письмо в отдельном окне" #: config/prefs.php.dist:492 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "Включить визуальный редактор по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Настройка режимов отображения сообщений" #: config/hooks.php.dist:476 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Показать Контакты" # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:143 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." msgstr "Поддержка функций PGP для %s" #: config/prefs.php.dist:152 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." msgstr "Поддержка функций S/MIME для %s" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "Настройки проверки почты и извещений о новой почте." #: config/prefs.php.dist:804 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Конвертировать текстовые эмоции в графические?" #: message.php:507 message.php:694 mailbox.php:476 mailbox.php:886 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: message.php:507 message.php:694 mailbox.php:476 mailbox.php:886 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 #, fuzzy msgid "Copy to folder" msgstr " папка" #: templates/compose/spelling.inc:63 msgid "Correct" msgstr "Ошибка" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "Corrected Text" msgstr "Проверенный текст" #: lib/Compose.php:1866 #, fuzzy, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Message.php:782 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" msgstr "Ошибка при удалении писем из папки \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Session.php:324 #, fuzzy msgid "Could not execute maintenance operations." msgstr "Операции Обслуживания" #: lib/IMAP/Client.php:318 #, fuzzy msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Session.php:279 #, fuzzy msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: compose.php:51 #, fuzzy msgid "Could not retrieve the message from the mail server." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Compose.php:1027 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save recipients: %s" msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Template.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:161 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Create" msgstr "Создать" #: templates/folders/actions.inc:6 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 #, fuzzy msgid "Create Folders" msgstr "Создать папку" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:135 templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" msgstr "Создать ключи" # fuzzy # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый" # fuzzy #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" msgstr "Создать новую папку для спама" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" msgstr "Создать новую папку для черновиков" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" msgstr "Создать новую папку для отправленных сообщений" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" msgstr "Создать новую корзину" # fuzzy # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 #, fuzzy msgid "Create an account" msgstr "Создать новый" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" "Создание фильтров для входящей почты, сортировка почты в папках, удаление " "спама." #: templates/stationery/prefs.inc:14 templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" msgstr "Создать новый шаблон" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Create stationery and form responses." msgstr "Создать шаблоны" #: templates/compose/compose.html:307 #, fuzzy msgid "Current Attachments" msgstr "Вложения" #: config/prefs.php.dist:1168 msgid "Current expanded status in the folders view" msgstr "Сохранить текущий статус" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." msgstr "" "Настройка возможности сбора почты с ваших почтовых ящиков, расположенных на " "других серверах" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Customize how you send mail." msgstr "Настройка режимов составления новых сообщений, сохранения черновиков" # php-format # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "Задачи, выполняемые в момент входа в Почту" # fuzzy #: mailbox.php:572 templates/mailbox/message_headers.inc:17 msgid "Dat_e" msgstr "Дата" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" msgstr "Дата" #: lib/Search.php:686 #, fuzzy msgid "Date <" msgstr "Дата" #: lib/Search.php:682 #, fuzzy msgid "Date =" msgstr "Дата" #: lib/Search.php:690 #, fuzzy msgid "Date >=" msgstr "Дата" #: templates/thread/thread.html:27 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Дата" #: templates/search/search.html:93 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Ежедневно" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr "Удаленные" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 #, fuzzy msgid "Declined: " msgstr "Удаленные" #: config/prefs.php.dist:668 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Удалить" # fuzzy #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" msgstr "Поле поиска по умолчанию" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Default forwarding method:" msgstr "Метод пересылки по умолчанию:" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Сортировка по умолчанию:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1093 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Порядок сортировки" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Удаленные" #: folders.php:402 message.php:541 mailbox.php:498 mailbox.php:500 #: templates/fetchmail/manage.inc:68 templates/contacts/contacts.inc:244 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/pgp/pgp.inc:27 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/folders/actions.html:19 #: templates/smime/smime.html:35 templates/pgp/pgp.html:43 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: smime.php:314 pgp.php:406 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Удалить текущие ключи" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Delete Folder(s)" msgstr "Удалить папку(и)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 #, fuzzy msgid "Delete Folders" msgstr "Удалить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" msgstr "Удалить выбранные папки" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:42 templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" msgstr "Удалить шаблон" # fuzzy #: folders.php:402 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Удалить виртуальную папку" #: mailbox.php:418 templates/mailbox/header.inc:14 #, fuzzy, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" msgstr "Удалить папку(и)" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" msgstr "Удалить принятые сообщения со стороннего сервера" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" msgstr "Удалять старые вложения в начале месяца?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:342 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" msgstr "Удалять папку отправленных сообщений в начале месяца?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Delete spam messages" msgstr "Удалять спам" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 #, fuzzy msgid "Delete/purge" msgstr "Удалить тип" #: templates/compose/compose.html:335 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Удалить" #: message.php:469 mailbox.php:772 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" msgstr "Удаленные" #: search.php:339 templates/search/main.inc:63 msgid "Deleted messages" msgstr "Удаленные сообщения" #: compose.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." msgstr "Удаленный прикрепленный файл." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Удаленные сообщения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 #, fuzzy msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Информация о сервере" #: config/prefs.php.dist:1092 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" # fuzzy #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:715 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" msgstr "Описание" # fuzzy # fuzzy #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" msgstr "Описание" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" msgstr "Информация" #: config/prefs.php.dist:796 msgid "Dim signatures?" msgstr "Оттенять подписи?" #: templates/contacts/contacts.inc:236 templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" msgstr "Оболочка" #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Display Virtual Inbox?" msgstr "Показывать Виртуальные Входящие?" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Display confirmation after sending a message?" msgstr "Отображать подтверждение после отправки сообщения" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "Display in Body of Message" msgstr "В теле сообщения" #: config/prefs.php.dist:948 msgid "Display pop-up notification of new mail?" msgstr "Отображать всплывающее сообщение при приходе почты?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Отображать кнопку 'Очистить Спам' в верхнем меню?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:905 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Отображать кнопку 'Очистить корзину' в верхнем меню?" # fuzzy #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" msgstr "Тип вложения" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:322 #, fuzzy msgid "Disposition:" msgstr "Тип вложения" #: templates/search/fields.inc:26 templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" msgstr "НЕ совпадает" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" msgstr "Не проверять папку(и) на новую почту" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Не проверять папку(и) на новую почту" #: config/prefs.php.dist:1119 msgid "Do not generate a link in the From: column" msgstr "Никакого действия" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "Done" msgstr "Выполнено" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: lib/MIME/Contents.php:240 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Загрузить %s в архив" # fuzzy #: message.php:666 templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Загрузить все вложения в архив" #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Download Folder(s)" msgstr "Загрузить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:21 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" msgstr "Загрузить папку(и) в архив" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" msgstr "Загрузить в .zip формате" #: lib/MIME/Contents.php:240 msgid "Download in .zip Format" msgstr "Загрузить в архив" #: message.php:467 mailbox.php:762 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/message/navbar_navigate.html:14 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" msgstr "Черновики" #: lib/IMAP/Tree.php:2332 #, fuzzy msgid "Draft folder" msgstr "Папка черновиков:" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" msgstr "Папка черновиков:" #: login.php:290 #, fuzzy msgid "Dynamic" msgstr "dIMP" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:106 msgid "E-mail Address" msgstr "Адрес E-mail" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:102 #, fuzzy msgid "E-mail Address:" msgstr "Адрес E-mail" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "ОШИБКА: Ваше сообщение не было доставлено получателю" #: folders.php:403 templates/stationery/prefs.inc:19 #: templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" #: templates/filters/prefs.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit Blacklist" msgstr "Черный список" # fuzzy #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit Filters" msgstr "Редактировать фильтры" #: mailbox.php:421 templates/search/header.inc:19 #: templates/mailbox/header.inc:16 #, fuzzy msgid "Edit Search Query" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "Редактировать запрос\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Whups 1.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "Редактировать" # fuzzy # fuzzy #: folders.php:403 templates/search/header.inc:17 #: templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Редактировать виртуальную папку" #: templates/filters/prefs.inc:23 #, fuzzy msgid "Edit Whitelist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:90 #, fuzzy msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:89 #, fuzzy msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:91 #, fuzzy msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/filters/prefs.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit your blacklist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit your filter rules" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." msgstr "Редактировать настройки сбора почты с других серверов" #: templates/filters/prefs.inc:23 #, fuzzy msgid "Edit your whitelist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/contacts/contacts.inc:239 templates/contacts/contacts.html:61 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "С адреса" # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:799 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Очищены все сообщения из %s" # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:775 #, fuzzy msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Очищены все сообщения из %s" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" msgstr "Очистить" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Empty Folder(s)" msgstr "Очистить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" msgstr "Очистить выбранные папки" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" msgstr "Очитить корзину" # fuzzy #: lib/IMP.php:809 #, fuzzy msgid "Empty _Spam" msgstr "Очитить корзину" # fuzzy #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" msgstr "Очитить корзину" #: mailbox.php:414 msgid "Empty folder" msgstr "Очистить папку" # fuzzy #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 #: templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Включить поддержку PGP?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 #: templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Включить S/MIME" #: config/prefs.php.dist:972 #, fuzzy msgid "Enable message previews?" msgstr "Переправленое сообщение от %s" # fuzzy #: compose.php:1076 templates/compose/compose.inc:437 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Шифрование" # fuzzy #: templates/mailbox/legend.inc:18 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Развернуть все" #: lib/Compose.php:1584 msgid "End forwarded message" msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1474 #, fuzzy msgid "End message" msgstr "Старые сообщения" #: lib/Compose.php:1472 #, fuzzy, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Переправленое сообщение от %s" #: smime.php:338 pgp.php:432 templates/smime/smime.inc:72 #: templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ввести пароль" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 #, fuzzy msgid "Enter the name for your new Spam folder" msgstr "Введите имя папки для Вашей новой корзины" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" msgstr "Введите имя новой папки для черновиков" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" msgstr "Введите имя новой папки для отправленных сообщений" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" msgstr "Введите имя папки для Вашей новой корзины" # fuzzy #: message.php:556 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:596 msgid "Entire Message" msgstr "Сообщение целиком" # fuzzy, php-format #: message.php:168 thread.php:71 lib/Compose.php:1068 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Запись \"%s\" была добавлена в адресную книгу" #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:440 lib/MIME/Viewer/pgp.php:447 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, fuzzy, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/MIME/Contents.php:143 #, fuzzy msgid "Error displaying message." msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Ошибка" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 #, fuzzy msgid "Event successfully deleted." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Каждые 15 минут" #: config/prefs.php.dist:934 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Каждые 30 секунд" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:650 config/prefs.php.dist:936 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Каждые 5 минут" #: config/prefs.php.dist:938 msgid "Every half hour" msgstr "Каждые полчаса" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:935 msgid "Every minute" msgstr "Каждую минуту" #: folders.php:448 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Развернуть все" #: folders.php:371 templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #: folders.php:371 templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All Folders" msgstr "Развернуть все папки" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" msgstr "Развернуть папку" #: compose.php:785 compose.php:1021 templates/compose/compose.inc:338 #: templates/compose/redirect.inc:53 msgid "Expand Names" msgstr "Развернуть имена" #: config/prefs.php.dist:1147 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Развернуть дерево папок по умолчанию?" #: config/prefs.php.dist:1169 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" msgstr "Развернуть дерево папок по умолчанию?" #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192 #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/redirect.inc:101 #: templates/compose/compose_expand.js:49 #, fuzzy msgid "Expanding" msgstr "Развернуть все" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMP.php:820 lib/IMP.php:822 msgid "F_etch Mail" msgstr "Сбор" # fuzzy #: fetchmail.php:50 templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 #: config/prefs.php.dist:111 templates/fetchmail/fetchmail.html:6 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" msgstr "Сбор" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Fetch Mail in a separate window?" msgstr "Собирать почту в отдельном окне." # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:46 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" msgstr "Принять сообщения при входе в систему" # fuzzy, php-format #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" msgstr "Принято %d писем из %s" # fuzzy, php-format #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" msgstr "Принято 1 сообщение от %s" # fuzzy # fuzzy #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " msgstr "Сбор почты: " # fuzzy #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." msgstr "Для Вас нет новых сообщений." # fuzzy #: lib/IMP.php:826 msgid "Fi_lters" msgstr "Фильтры" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 #, fuzzy msgid "Fields to search" msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.inc:494 #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" msgstr "Файл" #: templates/filters/prefs.inc:31 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "Другие настройки" #: templates/filters/prefs.inc:9 templates/filters/prefs.html:2 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Правила фильтрации" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Filter message content for profanity?" msgstr "Фильтровать содержимое сообщений?" #: templates/filters/notactive.inc:11 templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: templates/filters/notactive.inc:3 msgid "Filters NOT Active" msgstr "Фильтрация ОТКЛЮЧЕНА" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" msgstr "Найти" #: templates/contacts/contacts.html:13 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Найти" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "First Mailbox Page" msgstr "Первая страница" #: mailbox.php:268 msgid "First Page" msgstr "Первая страница" #: message.php:468 mailbox.php:767 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" msgstr "Важное" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" msgstr "Важные сообщения" # fuzzy #: message.php:555 mailbox.php:523 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" msgstr "Переслать" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: folders.php:254 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Подтверждение действия с папкой" #: folders.php:311 templates/folders/head.inc:9 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:11 templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" msgstr "Навигатор папок" #: folders.php:273 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" msgstr "Размер папок" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" msgstr "Статистика" #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" msgstr "Формат отображения даты для сообщений, пришедших сегодня" #: message.php:555 mailbox.php:523 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 lib/Compose.php:1567 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: lib/Compose.php:1553 msgid "Forward:" msgstr "Переслать:" #: lib/Compose.php:1667 #, fuzzy msgid "Forwarded Message:" msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1580 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1578 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Переправленое сообщение от %s" # fuzzy #: mailbox.php:582 templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "Fro_m" msgstr "От кого" #: templates/compose/compose.inc:97 lib/Search.php:654 lib/UI/Mailbox.php:97 #: lib/UI/Message.php:25 templates/thread/thread.html:32 #: templates/compose/compose.html:27 msgid "From" msgstr "От кого" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "From Address" msgstr "Адрес отправителя" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" msgstr "Общие настройки" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" msgstr "Получить только новые сообщения (для IMAP)" #: folders.php:358 templates/folders/actions.inc:32 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 msgid "Go" msgstr "Перейти" # fuzzy #: thread.php:136 msgid "Go to Message" msgstr "Перейти к письму" # fuzzy, php-format # php-format #: lib/IMP.php:353 #, fuzzy, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Добавить в адресную книгу (%s)" #: message.php:436 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:426 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 lib/MIME/Viewer/images.php:99 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 lib/MIME/Viewer/related.php:85 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" msgstr "ЗДЕСЬ" #: lib/Compose.php:451 #, fuzzy msgid "HTML Version of Message" msgstr "Следующее сообшение" #: message.php:605 templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:787 msgid "Hidden" msgstr "Скрывать" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:786 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Скрывать при группировке" #: templates/javascript_defs.php:29 #, fuzzy msgid "Hide Addresses" msgstr "Домашний адрес" #: mailbox.php:249 msgid "Hide Deleted" msgstr "Скрыть удаленные" #: folders.php:364 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Скрыть неподписанные" #: compose.php:993 templates/compose/compose.inc:292 #, fuzzy msgid "High" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Никогда" #: message.php:283 templates/mailbox/legend.inc:12 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "Печать" #: config/prefs.php.dist:815 msgid "How do you want to display attachments?" msgstr "Каким образом отображать вложения?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Как отображать разные пространства имен в дереве папок?" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" msgstr "Каким образом помечать вставленный в ответ оригинальный текст:" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" msgstr "Сервер POP3/IMAP" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "Если вы продолжите, все сообщения в папке будут утеряны!" #: templates/compose/spelling.inc:82 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: templates/compose/spelling.inc:83 msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать все" #: saveimage.php:48 templates/saveimage/saveimage.inc:8 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Картинки" # fuzzy #: templates/folders/import.inc:20 templates/folders/import.html:16 msgid "Import" msgstr "Импортировать" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" msgstr "Импортировать ключ" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:137 templates/smime/smime.html:81 #: templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" msgstr "Импортировать пару" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:27 templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" msgstr "Импортировать сообщения" #: pgp.php:50 #, fuzzy msgid "Import PGP Key" msgstr "Важные" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:91 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Импортировать персональный сертификат" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" msgstr "Импортировать персональный сертификат" #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" msgstr "Вставьте публичный PGP ключ тут" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" msgstr "Импортировать публичный ключ" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.inc:4 templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Импортировать публичный ключ PGP" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Public PGP Key Here:" msgstr "Импортировать публичный ключ PGP" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:8 templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Импортировать публичный ключ S/MIME" # fuzzy #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" msgstr "Импортировать ключ S/MIME" #: templates/folders/import.inc:9 templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" msgstr "Импортировать почтовый ящик" #: templates/folders/import.html:11 #, fuzzy msgid "Import mbox file" msgstr "Импортировать почтовый ящик" #: templates/folders/import.inc:16 #, php-format msgid "Import mbox file %s into folder %s." msgstr "Импортировать файл %s в ящик %s" #: templates/message/navbar_navigate.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16 #: templates/mailbox/navbar.inc:33 templates/mailbox/legend.inc:7 #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" msgstr "Важные" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" msgstr "Важные сообщения" #: folders.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "Imported %d messages from %s." msgstr "Переправленое сообщение от %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Адрес\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Адрес\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Адрес" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:221 #: lib/IMP.php:685 lib/IMAP/Tree.php:553 lib/IMAP/Tree.php:2315 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" msgstr "Включать часть заголовка письма при ответе" #: config/prefs.php.dist:607 msgid "Include body text in forward message by default?" msgstr "Включить текст письма при пересылке по умолчанию?" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Включать текст оригинального сообщения при ответе" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Игнорировать" #: smime.php:313 pgp.php:405 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/attachments.inc:15 #: templates/compose/compose.inc:499 templates/compose/attachments.js:56 #: templates/compose/compose.html:267 templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" msgstr "в текст" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Инвертировать" # fuzzy, php-format # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:19 #, fuzzy msgid "Insert Certificate Here:" msgstr "Искать в Ответственных" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" msgstr "Вставьте публичный PGP ключ тут" #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 #, fuzzy msgid "Invalid Address" msgstr "С адреса" # fuzzy #: lib/Fetchmail/imap.php:225 #, fuzzy msgid "Invalid Remote Mailbox" msgstr "Папка на стороннем сервере:" # fuzzy #: lib/Compose.php:1128 #, fuzzy msgid "Invalid hostname." msgstr "Некорректное имя." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" #: templates/pgp/pgp.inc:111 msgid "Key Length" msgstr "Длина ключа" #: templates/pgp/pgp.html:107 #, fuzzy msgid "Key Length:" msgstr "Длина ключа" #: pgp.php:448 templates/pgp/pgp.inc:135 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "Генерация ключей может занять определенное время. Сгенерировать ключи?" #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Ключ успешно послан на публичный сервер" #: templates/login/login.inc:215 templates/login/login.html:116 msgid "Language" msgstr "Язык" #: login.php:259 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Язык" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1066 msgid "Last Mailbox Page" msgstr "Последняя страница" #: mailbox.php:280 msgid "Last Page" msgstr "Последняя страница" # fuzzy # fuzzy #: compose.php:1115 templates/compose/compose.inc:547 msgid "Link Attachments?" msgstr "Отправлять вложения как ссылки" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2367 #, fuzzy msgid "Linked attachments are forbidden." msgstr "Прикрепленные" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" msgstr "Список" #: config/prefs.php.dist:1255 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "Отображать в адресной книге все контакты?" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Listing in the Header" msgstr "В заголовке сообщения" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:30 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" msgstr "Папка на локальном сервере:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Действие" #: templates/login/login.inc:224 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" msgstr "Вход" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" msgstr "Войти в %s" #: login.php:410 templates/login/login.inc:138 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Вход" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" msgstr "Вход" #: compose.php:995 templates/compose/compose.inc:294 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: message.php:287 templates/mailbox/legend.inc:13 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "Печать" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 #, fuzzy msgid "Macintosh File" msgstr "Почтовые фильтры" # fuzzy #: templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: config/prefs.php.dist:103 #, fuzzy msgid "Mail Previews" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Назад" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" msgstr "Тип стороннего почтового сервера:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" msgstr "Ящики" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Mailbox and Folder Display Options" msgstr "Параметры отображения папок" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 #, fuzzy msgid "Mark (Other)" msgstr "Текущее время" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Пометить все сообщения как непрочитанные" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" msgstr "Пометить все сообщения как непрочитанные" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" msgstr "Отметить как:" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Выделять цветами разные уровни цитирования" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" msgstr "Пометить сообщения как прочитанные (для IMAP)" #: config/prefs.php.dist:777 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Помечать простую разметку?" #: search.php:214 templates/search/header.inc:49 msgid "Match All Queries" msgstr "По ВСЕМ критериям" #: search.php:212 templates/search/header.inc:45 msgid "Match Any Query" msgstr "По ЛЮБОМУ критерию" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:505 templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Максимальный размер вложений" #: lib/api.php:94 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Folders" msgstr "Максимальное количество страниц" # fuzzy #: lib/api.php:95 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: lib/api.php:96 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:487 templates/compose/compose.html:255 #, fuzzy msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:483 templates/compose/compose.html:252 #, fuzzy msgid "Maximum total attachment size reached." msgstr "Максимальный размер вложений" #: lib/Block/tree_folders.php:3 #, fuzzy msgid "Menu Folder List" msgstr "Открыть папку" #: lib/Compose.php:1465 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Message Composition" msgstr "Составление сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1077 msgid "Message Date" msgstr "Время отправки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:70 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102 #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Message Options" msgstr "Настройки сообщений" #: search.php:407 msgid "Message Search" msgstr "Поиск сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Message Size" msgstr "Размер сообщения" #: message.php:576 msgid "Message Source" msgstr "Исходник" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Message Viewing" msgstr "Просмотр сообщения" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" msgstr "Пометки сообщения" #: templates/search/main.inc:83 msgid "Message folders" msgstr "Папки сообщений" #: lib/Compose.php:1463 #, fuzzy, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Папки сообщений" # fuzzy #: lib/UI/Mailbox.php:148 #, fuzzy msgid "Message has attachments" msgstr "Совпадение:" #: lib/UI/Mailbox.php:147 #, fuzzy msgid "Message is encrypted" msgstr "Поля сообщений" #: lib/UI/Mailbox.php:146 #, fuzzy msgid "Message is signed" msgstr "Поля сообщений" # fuzzy #: templates/search/header.inc:36 msgid "Message matches" msgstr "Совпадение:" #: compose.php:355 compose.php:362 #, fuzzy msgid "Message redirected successfully." msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" # fuzzy, php-format #: lib/Compose.php:788 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в %s" # fuzzy #: compose.php:420 compose.php:428 msgid "Message sent successfully." msgstr "Сообщение успешно отправлено." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1108 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Сколько сообщений отображать на странице" #: mailbox.php:214 msgid "Messages to" msgstr "Сообщения в" #: templates/login/login.html:129 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Сценарий" #: templates/acl/acl.inc:29 msgid "Modify" msgstr "Редактировать" #: templates/search/search.html:87 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Ежемесячно" #: message.php:506 message.php:693 mailbox.php:475 mailbox.php:885 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "переместить вниз" #: config/prefs.php.dist:737 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "Перемещать спам в специальную папку, а не спам во Входящие" #: message.php:506 message.php:693 mailbox.php:475 mailbox.php:885 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 #, fuzzy msgid "Move to folder" msgstr "выберите папку" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "переместить вверх" # fuzzy # fuzzy #: thread.php:161 msgid "Multiple Message View" msgstr "Просмотр сообщений" # fuzzy #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" msgstr "- нет -" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 #: templates/pgp/pgp.inc:2 msgid "NOTE" msgstr "Ц.У." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4 #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" msgstr "Замечание:" #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:726 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:854 templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" msgstr "Имя" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Действие" #: config/prefs.php.dist:701 config/prefs.php.dist:933 msgid "Never" msgstr "Никогда" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Never save attachments" msgstr "Никогда не сохранять вложения" #: templates/acl/acl.inc:124 msgid "New" msgstr "Новые" # fuzzy #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:95 msgid "New Mail" msgstr "Новая почта" # fuzzy #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" msgstr "Написать" #: mailbox.php:845 lib/MIME/Headers.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Новые сообщения" #: search.php:325 templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" msgstr "Новые сообщения" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Next" msgstr "Далее" #: message.php:522 templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" msgstr "Следующее сообшение" #: mailbox.php:278 msgid "Next Page" msgstr "Следующея страница" #: templates/javascript_defs.php:49 templates/compose/compose.inc:538 #: templates/compose/compose.inc:551 config/prefs.php.dist:649 #: config/prefs.php.dist:1144 config/prefs.php.dist:1166 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" msgstr "Нет" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 lib/IMP.php:1384 msgid "No Encryption" msgstr "Без шифрования" #: templates/pgp/pgp.inc:19 templates/smime/smime.html:26 #: templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Нет ключей в связке" # fuzzy, php-format #: mailbox.php:257 rss.php:93 #, php-format msgid "No Messages" msgstr "Нет сообщений" #: templates/smime/smime.inc:84 msgid "No Personal Certificate Present" msgstr "Нет персональных сертификатов" #: mailbox.php:806 #, fuzzy msgid "No Preview Text" msgstr "Назад" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:15 msgid "No Public Keys Found" msgstr "Публичных ключей не найдено" #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" msgstr "Без звука" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 #, fuzzy msgid "No attachments found." msgstr "Прикрепленные" #: acl.php:76 #, fuzzy msgid "No folder selected." msgstr "не выбрана папка" #: folders.php:191 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" msgstr "Вы не указали папки" #: lib/Block/summary.php:138 #, fuzzy msgid "No folders with new messages" msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/Block/summary.php:136 #, fuzzy msgid "No folders with unseen messages" msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/Compose.php:1503 #, fuzzy msgid "No message body text" msgstr "Переместить сообощения в" #: lib/IMAP/Client.php:474 #, fuzzy msgid "No message returned." msgstr "Сообщение" # fuzzy #: mailbox.php:229 msgid "No messages matched your search." msgstr "Сообщений, удовлетворяющих критериям поиска, не найдено" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:301 #, fuzzy msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" "Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " "может быть проверена" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "No spelling errors" msgstr "Ошибок орфографии не найдено" #: templates/compose/spelling.inc:100 msgid "No suggestions" msgstr "Никаких предложений" #: acl.php:108 #, fuzzy msgid "No user specified." msgstr "Вы не указали папки" #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:21 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 templates/prefs/sourceselect.inc:35 #: templates/prefs/spamselect.inc:20 templates/prefs/trashselect.inc:20 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 #: templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" msgstr "Нет" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" msgstr "Не удаленные" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 templates/message/navbar_navigate.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:23 templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" msgstr "Не черновики" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" msgstr "Не важное" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" msgstr "Не важные" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" msgstr "Не личное" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:850 msgid "Not at all" msgstr "Не отображать" #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" msgstr "Не удаленные сообщения" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" msgstr "Не важные сообщения" # fuzzy #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" msgstr "Записные книжки" #: config/hooks.php.dist:468 msgid "Notes" msgstr "Заметки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:735 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: config/prefs.php.dist:397 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "За сколько месяцев хранить старые вложения" #: config/prefs.php.dist:351 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "За сколько месяцев хранить старые папки отправленных сообщений" #: templates/contacts/contacts.inc:254 templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 #: templates/pgp/import_key.inc:48 templates/search/search.html:61 #: templates/smime/import_key.html:31 templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: search.php:324 templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" msgstr "Старые сообщения" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." msgstr "Старая папка для отправленных сообщений очищенна." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" msgstr "Только по папкам с непрочитанными сообщениями?" #: templates/javascript_defs.php:58 templates/javascript/folders.js:81 #: templates/folders/javascript.inc:71 #, fuzzy msgid "Only one folder should be selected for this action." msgstr "Пожалуйста, выберите только одну папку для этой операции." # fuzzy #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" msgstr "Открыть папку" #: lib/IMP.php:882 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 #, fuzzy msgid "Opened Folder" msgstr "Открыть папку" # fuzzy #: templates/fetchmail/top.inc:3 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" msgstr "Ваши почтовые ящики на других серверах" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:117 config/prefs.php.dist:126 #: config/prefs.php.dist:133 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:150 msgid "Other Options" msgstr "Другие настройки" #: lib/IMAP/Tree.php:94 #, fuzzy msgid "Other Users' Folders" msgstr "Папка отправленных сообщений:" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 lib/IMP.php:1387 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "Шифрованние PGP" # fuzzy #: lib/IMP.php:1392 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "Шифрованние PGP" # fuzzy #: lib/Compose.php:1245 msgid "PGP Error: " msgstr "Ошибка PGP" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:142 msgid "PGP Options" msgstr "Настройки PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" msgstr "PGP Пароль" #: templates/pgp/pgp.inc:53 templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "Поддержка PGP требует защищенного соединения" # fuzzy, php-format #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Публичный ключ PGP для %s (%s) был успешно добавлен" # fuzzy, php-format #: pgp.php:251 #, fuzzy, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Публичный ключ PGP для %s (%s) был успешно удален" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:14 templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Связка публичных ключей PGP" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 lib/IMP.php:1388 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Подпись PGP" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 lib/IMP.php:1389 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Подпись и шифрование PGP" # fuzzy #: lib/IMP.php:1393 #, fuzzy msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Подпись и шифрование PGP" # fuzzy #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." msgstr "Секретный ключ успешно добавлен" # fuzzy #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." msgstr "Публичный ключ успешно добавлен" # fuzzy #: templates/pgp/notactive.inc:4 templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." msgstr "Поддержка PGP в вашей системе не включена" #: templates/pgp/pgp.inc:2 templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Поддержка PGP использует для работы всплывающие окна. Если ваш браузер " "настроен на подавление всплывающих окон, вам необходимо изменить эти " "настройки, иначе поддержка PGP не сможет работать правильно." #: lib/Compose.php:1205 #, fuzzy msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "Ошибка: Необходим пароль для персонального ключа." #: lib/Compose.php:1214 #, fuzzy msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "Ошибка: Необходим пароль для персонального ключа." #: mailbox.php:430 templates/mailbox/header.inc:22 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Page with the First Unseen Message" msgstr "Первое непрочитанное сообщение" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "Page with the Last Unseen Message" msgstr "Последнее непрочитанное сообщение" #: templates/mailbox/navbar.html:67 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Вставить" #: message.php:674 templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" msgstr "Вложения" #: templates/pgp/pgp.inc:121 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" #: templates/pgp/pgp.inc:126 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Пароль (повторить)" #: templates/pgp/pgp.html:122 #, fuzzy msgid "Passphrase (Again):" msgstr "Пароль (повторить)" #: smime.php:250 pgp.php:336 #, fuzzy msgid "Passphrase successfully unloaded." msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" msgstr "Пароль:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Пароль не может быть пустым" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 #: templates/login/login.inc:191 templates/login/login.html:92 msgid "Password" msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" msgstr "Выполнить операции обслуживания при входе в систему" #: message.php:454 mailbox.php:745 templates/mailbox/navbar.inc:24 #: templates/mailbox/legend.inc:10 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" msgstr "Личные" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" msgstr "Личные" # fuzzy #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Персональная пара PGP ключей была успешно сгенерирована." #: pgp.php:133 #, fuzzy msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: smime.php:147 #, fuzzy msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Place your signature before replies and forwards?" msgstr "Размещать подпись перед ответами и пересылками?" #: lib/Compose.php:448 #, fuzzy msgid "Plaintext Version of Message" msgstr "В теле сообщения" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" "Play a sound on new mail? This requires your browser to support embedded " "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" "Использовать звуковое уведомление? Это требует поддержки в браузере, возожно " "с помощью специальных плагинов." # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:81 templates/message/javascript.inc:55 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "Please enter a name for the new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/javascript_defs.php:65 templates/javascript/folders.js:139 #: templates/folders/javascript.inc:129 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Пожалуйста введите новое имя:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase for this message." msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/pgp/passphrase.inc:19 #, php-format msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" "Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " "пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/pgp/passphrase.html:14 #, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" "Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " "пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/smime/passphrase.html:15 #, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" "Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " "пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/javascript_defs.php:76 templates/login/login.inc:71 #, fuzzy msgid "Please provide your password." msgstr "Пожалуйста, укажите Ваши логин и пароль" #: templates/javascript_defs.php:75 templates/login/login.inc:67 #, fuzzy msgid "Please provide your username." msgstr "Пожалуйста, укажите Ваши логин и пароль" #: lib/Compose.php:2553 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." msgstr "Пожалуйста, удалите сомнительные или неправильные адреса." #: templates/folders/javascript.inc:53 msgid "Please select a folder before you perform any actions." msgstr "Пожалуйста, выберите папку перед осуществлением действия." #: templates/javascript_defs.php:57 templates/javascript/folders.js:63 #, fuzzy msgid "Please select a folder before you perform this action." msgstr "Пожалуйста, выберите папку перед осуществлением действия." #: templates/javascript_defs.php:69 templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну папку для поиска." #: templates/javascript/folders.js:12 templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." msgstr "Пожалуйста, выберите только одну папку для этой операции." #: templates/compose/redirect.inc:73 templates/compose/redirect.html:39 #, fuzzy msgid "Please select or edit in the box to the right:" msgstr "Пожалуйста, выберите или отредактируйте:" #: config/prefs.php.dist:1177 msgid "Poll all folders for new mail?" msgstr "Проверить почту в папке(ах)" #: templates/login/login.html:67 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "или" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Свернуть все" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Отделить вашу подпись от сообщения чертой?" #: smime.php:257 pgp.php:260 filterprefs.php:53 #, fuzzy msgid "Preferences successfully updated." msgstr "Папка \"%s\" была успешно создана." #: compose.php:1135 templates/compose/attachments.inc:3 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Назад" #: message.php:515 templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" msgstr "Предыдущее сообщение" #: mailbox.php:270 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: message.php:589 templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" msgstr "Печать" #: message.php:678 #, fuzzy msgid "Printed By" msgstr "Создано" #: message.php:657 templates/message/headers.inc:38 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:830 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Печать" # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:59 #, fuzzy msgid "Private Key Password:" msgstr "Пароль:" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" msgstr "Спрашивать каждый раз при вложении, по умолчанию НЕТ" #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" msgstr "Спрашивать каждый раз при вложении, по умолчанию ДА" #: config/prefs.php.dist:858 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" msgstr "Отсылать запрошенное адресатом подтверждение о прочтении?" #: templates/login/login.html:72 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Протокол:" #: login.php:267 templates/fetchmail/manage.inc:10 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" # fuzzy #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 templates/mailbox/actions.inc:36 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "Очистить Корзину" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Назад" #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 templates/mailbox/actions.inc:36 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Purge Deleted" msgstr "Очистить Корзину" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:24 msgid "Purge Folder(s)" msgstr "Очистить папку(и)" #: config/prefs.php.dist:416 msgid "Purge Spam how often:" msgstr "Как часто очищать Спам:" #: config/prefs.php.dist:444 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Как часто очищать корзину:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:425 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "Удалять из Спама сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:453 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." msgstr "Удалять из корзины сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:379 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "Удалять из Отправленны сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:406 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" msgstr "Удалять старые сообщения из Спама?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" msgstr "Удалять старые сообщения из Корзины?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:360 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" msgstr "Удалять старые сообщения из Отправленных?" #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Purge sent-mail how often:" msgstr "Как часто удалять Отправленные?" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 #, fuzzy msgid "Purging 1 message from Spam folder." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 #, fuzzy msgid "Purging 1 message from Trash folder." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/IMP.php:971 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:980 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:17 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" # php-format #: config/prefs.php.dist:620 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Цитирую %f:" # fuzzy #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" msgstr "Читать" #: templates/folders/actions.inc:29 templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Перестроить дерево" #: templates/search/search.html:31 #, fuzzy msgid "Recent Searches" msgstr "Удалить поиск" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 #, fuzzy msgid "Recent Searches:" msgstr "Удалить поиск" # fuzzy #: message.php:560 message.php:603 templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправить" #: message.php:560 message.php:603 templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: templates/compose/redirect.inc:110 templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" msgstr "Перенаправить сообщение" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" msgstr "Перенаправить это сообщение" #: folders.php:346 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Refresh Folder Views:" msgstr "Проверять почту на сервере:" #: mailbox.php:407 templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Прочитанные" #: folders.php:336 templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" msgstr "Перегрузить просмотр" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 #, fuzzy msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Информация о сервере" #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "Remember the last view" msgstr "Запомнить последнее состояние" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:27 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" msgstr "Папка на стороннем сервере:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "удалить исходное" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:8 msgid "Rename Folder(s)" msgstr "Переименовать папку" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" msgstr "Переименовывать папку отправленных сообщений в начале месяца?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "Переименование \"%s\" в \"%s\" не удалось. Сервер пишет" # fuzzy #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" msgstr "Ответить в рассылку" #: templates/compose/spelling.inc:105 msgid "Replace with:" msgstr "Заменить на:" #: message.php:544 templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 #, fuzzy msgid "Reply Sent." msgstr "Кому ответить" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" msgstr "Ответить всем:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 #, fuzzy msgid "Reply to List" msgstr "Ответить всем" #: compose.php:309 #, fuzzy msgid "Reply to List:" msgstr "Ответить всем:" # fuzzy #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить всем" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 #, fuzzy msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Первое непрочитанное сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 #, fuzzy msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 #, fuzzy msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Ошибка отправки письма: %s" # fuzzy #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" msgstr "Кому ответить:" #: lib/Compose.php:1743 msgid "Reply-To: " msgstr "Ответить" #: compose.php:305 msgid "Reply:" msgstr "Ответить:" #: message.php:600 mailbox.php:534 templates/message/navbar_actions.inc:38 #: templates/mailbox/actions.inc:26 #, fuzzy msgid "Report as Innocent" msgstr "Отправить сообщение о спаме" #: message.php:594 mailbox.php:528 templates/message/navbar_actions.inc:35 #: templates/mailbox/actions.inc:23 msgid "Report as Spam" msgstr "Отправить сообщение о спаме" # fuzzy #: compose.php:1060 templates/compose/compose.inc:384 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Запросить подтверждение получения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:704 msgid "Request read receipts?" msgstr "Запросить подтверждение получения?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 #, fuzzy msgid "Required Participant" msgstr "Запросить подтверждение получения" #: templates/search/main.inc:140 templates/search/header.inc:29 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:201 templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: message.php:583 templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" #: lib/UI/Compose.php:137 #, fuzzy msgid "Resume Editing" msgstr "Продолжить" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" msgstr "Вернуться к настройкам" # fuzzy #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" msgstr "Вернуться к настройкам" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" msgstr "Вернуться к папкам" # fuzzy #: stationery.php:147 #, fuzzy msgid "Return to Message Composition" msgstr "Вернуться к настройкам" #: filterprefs.php:65 templates/filters/prefs.inc:60 #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/smime/smime.inc:101 #: templates/smime/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147 #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/acl/acl.inc:163 #: templates/acl/acl.inc:175 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" msgstr "Вернуться к настройкам" #: config/prefs.php.dist:873 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "Отобразить почтовый ящик после удаления или перемещения сообщения" #: acl.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" msgstr "Сценарий" # fuzzy #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:292 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, fuzzy msgid "S/MIME" msgstr "Настройки S/MIME" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 lib/IMP.php:1397 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Переадресация сообщения" #: lib/Compose.php:1277 #, fuzzy msgid "S/MIME Error: " msgstr "Ошибка" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:151 msgid "S/MIME Options" msgstr "Настройки S/MIME" #: smime.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: smime.php:177 #, fuzzy msgid "S/MIME Public Key successfully added." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:10 templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Связка публичных ключей S/MIME" #: smime.php:226 #, fuzzy msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Подпись успешно заменена." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 lib/IMP.php:1398 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Отправить сообщение" #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 lib/IMP.php:1399 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Отправить сообщение" #: templates/smime/notactive.inc:4 templates/smime/smime.html:86 #, fuzzy msgid "S/MIME support is disabled on this system." msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296 #, fuzzy msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" "Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " "может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 #, fuzzy msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" "Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " "может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 #, fuzzy msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " "может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 #, fuzzy msgid "S/MIME support is not enabled." msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" #: templates/smime/smime.inc:2 templates/smime/smime.html:4 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Поддержка S/MIME использует для работы всплывающие окна. Если ваш браузер " "настроенна подавление всплывающих окон, вам необходимо изменить эти " "настройки, иначеподдержка S/MIME не сможет работать правильно." #: templates/login/login.html:107 #, fuzzy msgid "SMTP Port" msgstr "или" # fuzzy #: compose.php:969 templates/compose/compose.inc:253 msgid "S_ubject" msgstr "Тема" # fuzzy #: compose.php:1039 templates/compose/compose.inc:361 msgid "Sa_ve a copy in " msgstr "Сохранить копию в" # fuzzy #: message.php:587 templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Sa_ve as" msgstr "Сохранить как" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:67 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" msgstr "Сохранить как" #: compose.php:1111 templates/compose/compose.inc:534 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" msgstr "Сохранить вложения внутри сообщений в папке отправленной почты?" #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428 #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить как черновик" #: saveimage.php:53 #, fuzzy msgid "Save Image" msgstr "Сохранить как" #: filterprefs.php:126 templates/filters/prefs.inc:59 #: templates/smime/smime.inc:100 templates/smime/notactive.inc:13 #: templates/pgp/pgp.inc:146 templates/pgp/notactive.inc:13 #: templates/smime/smime.html:12 templates/smime/smime.html:92 #: templates/pgp/pgp.html:20 templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" msgstr "Записать настройки" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:40 templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" msgstr "Сохранить" # fuzzy #: compose.php:884 templates/compose/compose.inc:67 #: templates/compose/compose.inc:428 msgid "Save _Draft" msgstr "Сохранить как черновик" #: message.php:587 templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: config/prefs.php.dist:641 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Помечать черновики как непрочитанные" #: config/prefs.php.dist:651 #, fuzzy msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Автоматически записывать получателя в адресную книгу" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 #, fuzzy msgid "Save in your Address Book" msgstr "Адресная книга Pine" #: config/prefs.php.dist:1245 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Автоматически записывать получателя в адресную книгу" #: templates/search/main.inc:123 templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" msgstr "Записать результат поиска в виртуальную папку?" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Save sent mail?" msgstr "Сохранять отправленные сообщения?" #: lib/Compose.php:172 #, fuzzy msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: lib/Compose.php:203 #, fuzzy, php-format msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: mailbox.php:413 templates/contacts/contacts.inc:199 #: templates/mailbox/header.inc:11 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" msgstr "Поиск" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: mailbox.php:413 search.php:207 templates/search/header.inc:21 #: templates/mailbox/header.inc:11 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Искать %s" # fuzzy #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" msgstr "Критерии поиска" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" msgstr "Область поиска" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" msgstr "Искать в папках" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" msgstr "Текст для поиска" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" msgstr "Прочитанные" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" msgstr "Выбрать" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:70 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" msgstr "Выбрать другой профиль:" #: search.php:311 templates/search/fields.inc:36 #, fuzzy msgid "Select a date" msgstr "Выбрать профиль" # fuzzy #: templates/search/fields.inc:10 templates/search/search.html:65 #: templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" msgstr "Выберите поле" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:315 msgid "Select a stationery:" msgstr "Выберите шаблон" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" msgstr "Забрать почту с указанных почтовых серверов:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "Выберите адресную книгу для добавления в нее адресов." #: templates/search/main.inc:88 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "Выберите поля для поиска при разворачивании имен." # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" msgstr "Выберите профиль" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" msgstr "Выберите профиль" #: templates/folders/folders.html:3 #, fuzzy msgid "Select mailbox" msgstr "Выбрать все" #: templates/search/main.inc:89 templates/search/search.html:160 msgid "Select none" msgstr "Отменить выбор" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" msgstr "Выберите шаблон" # fuzzy #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 templates/saveimage/saveimage.html:8 #, fuzzy msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Режим работы после входа в Запросы:" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" msgstr "Выберите тип почтового сервера" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 #, fuzzy msgid "Select the mail server type:" msgstr "Выберите тип почтового сервера" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" msgstr "Выбрать" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" msgstr "Выбранные адресные книги:" # fuzzy #: templates/contacts/contacts.html:47 #, fuzzy msgid "Selected Addresses" msgstr "Выбранные адресные книги:" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Послать ключ на публичный сервер" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Информация о сервере" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:426 #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 #, fuzzy msgid "Sent mail folder" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145 #: templates/login/login.inc:152 templates/login/login.html:36 #: templates/login/login.html:50 templates/login/login.html:62 msgid "Server" msgstr "Сервер" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Server and Folder Information" msgstr "Папки" # fuzzy #: login.php:250 templates/fetchmail/manage.inc:23 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" msgstr "Сервер" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "Настройка манипуляций с удаленными или перемещенными сообщениями" #: config/prefs.php.dist:660 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" msgstr "Установить приоритет письма при отправке" #: config/prefs.php.dist:31 #, fuzzy msgid "Share Folders" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/acl/acl.inc:86 templates/acl/acl.html:7 #, fuzzy msgid "Share mail folders" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: config/prefs.php.dist:32 #, fuzzy msgid "Share your mail folders with other users." msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: lib/IMAP/Tree.php:92 #, fuzzy msgid "Shared Folders" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "Автоматические проверять PGP подписи сообщений при просмотре?" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "По умолчанию, скрывать большие блоки цитируемого текста?" #: templates/pgp/pgp.inc:7 templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" msgstr "Искать в теле текстовых сообщений данные PGP?" #: config/prefs.php.dist:633 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "Закрывать окно составления сообщения, при сохранении черновика?" #: templates/pgp/pgp.inc:4 templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" "Добавлять ваш публичный ключ ко всем исходящим сообщениям по умолчанию?" # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:30 #, fuzzy msgid "Show Addresses" msgstr "Адрес получателя" #: templates/search/main.inc:92 templates/search/search.html:162 #, fuzzy msgid "Show All Folders" msgstr "Свернуть все папки" #: message.php:610 templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" msgstr "Показать все заголовки" #: message.php:607 #, fuzzy msgid "Show Common Headers" msgstr "Показать все заголовки" #: mailbox.php:247 msgid "Show Deleted" msgstr "Показать удаленные" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 #, fuzzy msgid "Show Images?" msgstr "Просмотр сообщения в" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" msgstr "Скрыть заголовки" # fuzzy #: message.php:613 templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Показать заголовки рассылки" #: templates/search/main.inc:92 templates/search/search.html:162 #, fuzzy msgid "Show Only Subscribed Folders" msgstr "Подписаться на папку(и)" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" msgstr "Показать размер" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" msgstr "Показать неподписанные" #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "Позволять удалять вложения из писем, нажатием на иконку" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Показать все публичные ящики в отдельных папках" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" msgstr "Показать заголовок BCC при составлении письма?" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" msgstr "Показать заголовок СС при составлении письма?" #: config/prefs.php.dist:1037 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" msgstr "Отобразить иконку сбора почты в верхнем меню?" #: filterprefs.php:111 templates/filters/prefs.inc:54 #, fuzzy msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Отобразить иконку сбора почты в верхнем меню?" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 #, fuzzy msgid "Show this HTML in a new window?" msgstr "Собирать почту в отдельном окне." # fuzzy #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" msgstr "Показать суммарное количество писем в папке?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:785 msgid "Shown" msgstr "Отображать" # fuzzy #: mailbox.php:597 templates/mailbox/message_headers.inc:42 msgid "Si_ze" msgstr "Размер" # fuzzy #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" msgstr "Подписано" #: templates/compose/attachments.inc:3 templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" msgstr "Размер" #: templates/compose/compose.html:315 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Размер" #: mailbox.php:566 templates/mailbox/message_headers.inc:11 #, fuzzy msgid "Sort by Arrival" msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:571 templates/mailbox/message_headers.inc:16 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:581 templates/mailbox/message_headers.inc:26 #, fuzzy msgid "Sort by From Address" msgstr "С адреса" #: mailbox.php:596 templates/mailbox/message_headers.inc:41 #, fuzzy msgid "Sort by Message Size" msgstr "Размер сообщения" #: mailbox.php:591 templates/mailbox/message_headers.inc:36 #, fuzzy msgid "Sort by Subject" msgstr "Без темы" #: mailbox.php:586 templates/mailbox/message_headers.inc:31 #, fuzzy msgid "Sort by Thread" msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:576 templates/mailbox/message_headers.inc:21 #, fuzzy msgid "Sort by To Address" msgstr "С адреса" # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2338 #, fuzzy msgid "Spam folder" msgstr "Нежелательные рассылки:" # fuzzy #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" msgstr "Нежелательные рассылки:" #: compose.php:1028 templates/compose/compose.inc:344 msgid "Special Characters" msgstr "Специальные символы" #: templates/compose/compose.inc:341 msgid "Spell Check" msgstr "Проверка орфографии" #: lib/UI/Compose.php:138 #, fuzzy msgid "Spell Check Failed" msgstr "Проверка орфографии" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка орфографии" #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 msgid "Spell check complete" msgstr "Проверка орфографии завершена" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Календарь\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Календарь\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Календарь" # fuzzy #: compose.php:1008 templates/stationery/prefs.inc:9 #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" msgstr "Шаблоны" # fuzzy # fuzzy #: stationery.php:139 templates/stationery/prefs.inc:26 msgid "Stationery name:" msgstr "Название:" # fuzzy #: stationery.php:141 templates/stationery/prefs.inc:28 msgid "Stationery type:" msgstr "Тип:" # fuzzy #: stationery.php:144 templates/stationery/prefs.inc:33 msgid "Stationery:" msgstr "Шаблон:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Календарь" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Strip All Attachments" msgstr "Удалить вложение" # fuzzy #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Strip Attachment" msgstr "Удалить вложение" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Strip Attachments" msgstr "Удалить вложение" #: mailbox.php:592 templates/mailbox/message_headers.inc:37 #, fuzzy msgid "Sub_ject" msgstr "Тема" #: templates/compose/recompose.inc:25 lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:30 #: templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" msgstr "Тема" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1080 msgid "Subject Field" msgstr "Тема сообщения" #: templates/thread/thread.html:37 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Тема" # fuzzy #: templates/saveimage/saveimage.inc:18 templates/smime/passphrase.inc:20 #: templates/pgp/passphrase.inc:31 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/saveimage/saveimage.html:19 #: templates/smime/passphrase.html:23 templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" msgstr "Ок" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:25 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Искать" #: templates/folders/actions.inc:11 msgid "Subscribe to Folder(s)" msgstr "Подписаться на папку(и)" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 lib/MIME/Viewer/pgp.php:450 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" msgstr "Выполнено" #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Suggestions" msgstr "Заменить на" # fuzzy #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" msgstr "Всего" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "Главная\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" #: compose.php:1065 compose.php:1066 templates/compose/compose.inc:395 #: templates/compose/compose.inc:398 #, fuzzy msgid "Switch Composition Method" msgstr "Визуальный редактор" #: templates/compose/compose.inc:399 templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Визуальный редактор" #: templates/compose/compose.inc:399 templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Переключиться в обычный режим составления сообщения" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 #, fuzzy msgid "Target Folder" msgstr "Изменить папку" # fuzzy #: templates/mailbox/navbar.html:54 #, fuzzy msgid "Target Mailbox:" msgstr "Папка на стороннем сервере:" # fuzzy #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" msgstr "Задачи" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" # fuzzy #: compose.php:1070 templates/compose/compose.inc:414 msgid "Te_xt" msgstr "Текст" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:30 templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" msgstr "Текст" #: config/prefs.php.dist:1121 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Какое действие вызывает щелчок по адресу отправителя:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 #, fuzzy, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy, php-format #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." msgstr "Профиль \"%s\" был удален." # fuzzy, php-format #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: attachment.php:43 #, fuzzy msgid "The attachment was not found." msgstr "Прикрепленные" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." msgstr "Кнопки, которые НЕ будут показаны при использовании Xinha" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." msgstr "Текущая папка(и) \"%s\" будет переименована в \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:839 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "Кодировка по умолчанию для сообщений без информации о кодировке" #: lib/Compose.php:250 #, fuzzy, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: templates/compose/expand.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "The field \"%s\" can't be expanded." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Compose.php:1819 #, fuzzy, php-format msgid "The file %s could not be attached." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" msgstr "Папка \"%s\" уже существует" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, fuzzy, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." msgstr "Сервер %s был удален" #: lib/Folder.php:363 #, fuzzy, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." msgstr "Папка \"%s\" была создана, но Вы не были на нее подписаны." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Папка \"%s\" не была создана. Сервер ответил" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Папка \"%s\" не была удалена. Сервер ответил" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." msgstr "Папка \"%s\" была успешно создана." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:502 msgid "The javascript editor to use on the compose page." msgstr "Javascript редактор, используемый при составлении письма" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" msgstr "Почтовый сервер прислал следующее сообщение об ошибке:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 #, fuzzy msgid "The mail server generated the following informational message:" msgstr "Настройки почтового сервера и информации о папках." #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 #, fuzzy msgid "The mail server generated the following message:" msgstr "Настройки почтового сервера и информации о папках." # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:789 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Папка \"%s\" уже пустая" #: templates/javascript_defs.php:53 templates/contacts/contacts.inc:103 #, fuzzy msgid "The message being composed has been closed. Exiting." msgstr "Создаваемое сообщение было закрыто. Выхожу." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:375 #, fuzzy msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "Это значение должно быть числом." # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 #, fuzzy msgid "The message below has been compressed with PGP." msgstr "Это письмо было зашифровано PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 #, fuzzy msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 #, fuzzy msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 #, fuzzy msgid "The message below has been digitally signed with PGP." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 #, fuzzy msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " "может быть проверена" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 #, fuzzy msgid "The message below has been encrypted with PGP." msgstr "Это письмо было зашифровано PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 #, fuzzy msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" "Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " "сообщение" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:454 #, fuzzy msgid "The message below has been verified." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Crypt/PGP.php:380 #, fuzzy msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: templates/javascript_defs.php:39 templates/compose/compose.js:126 #, fuzzy msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:216 msgid "The message has been deleted." msgstr "Сообщение было удалено." #: lib/Spam.php:199 #, fuzzy msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:179 #, fuzzy msgid "The message has been reported as not spam." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:191 #, fuzzy msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:171 #, fuzzy msgid "The message has been reported as spam." msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:449 #, fuzzy, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Filter.php:74 #, fuzzy msgid "The messages have been deleted." msgstr "Профиль \"%s\" был удален." #: templates/javascript_defs.php:38 templates/compose/compose.js:90 #, fuzzy msgid "The signature could not be replaced." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: templates/javascript_defs.php:37 templates/compose/compose.js:88 msgid "The signature was successfully replaced." msgstr "Подпись успешно заменена." #: attachment.php:128 #, fuzzy msgid "The specified file cannot be read." msgstr "Подпись не может быть заменена." #: stationery.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." msgstr "Заглавие %s было добавлено" #: stationery.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." msgstr "Сервер %s был удален" #: stationery.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." msgstr "Сервер %s был удален" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 #, fuzzy msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 #, fuzzy msgid "The text of the message" msgstr "удалить сообщение" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "удалить сообщение" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 #, fuzzy msgid "The text of the returned message" msgstr "Перенаправить это сообщение" # fuzzy, php-format #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Текст вернувшегося письма может быть просмотрен %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, fuzzy msgid "The text of the sent message" msgstr "Перенаправить это сообщение" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Перенаправить это сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 #, fuzzy msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Подпись успешно заменена." # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 #, fuzzy msgid "There are no alternative parts that can be displayed." msgstr "Сообщение в неверном формате и не может быть отображено" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "В этом ящике нет писем." #: lib/Message.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Ошибка при копировании писем в \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Message.php:266 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "Ошибка при удалении писем из папки \"%s\". Сервер ответил" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: lib/Message.php:628 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Ошибка при пометке писем в папке \"%s\". Сервер ответил " #: folders.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Ошибка при записи черновика." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/Message.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Ошибка при перемещении письма в \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Compose.php:702 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." msgstr "К сообщению приложен публичный PGP ключ." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 #, fuzzy msgid "This action is not supported." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 #, fuzzy msgid "This action is not yet implemented." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" "Новое сообщение" #: templates/javascript_defs.php:66 #, fuzzy msgid "This folder may not be renamed:" msgstr "Подпись не может быть заменена." #: templates/javascript_defs.php:63 templates/javascript/folders.js:14 #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Это может занять какое-то время. Вы точно хотите продолжить?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:475 #, fuzzy msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 #, fuzzy msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 #, fuzzy msgid "This message has been encrypted via S/MIME." msgstr "Профиль \"%s\" был удален." #: message.php:508 msgid "This message to" msgstr "Это сообщение в" #: templates/javascript_defs.php:54 templates/contacts/contacts.inc:109 #, fuzzy msgid "This window must be called from a compose window." msgstr "Это окно должно вызываться из окна создания сообщения" #: templates/thread/thread.html:2 #, fuzzy msgid "Thread Display:" msgstr "Отображение файлов" #: thread.php:161 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:1082 msgid "Thread View" msgstr "Просморт по темам" #: compose.php:789 mailbox.php:577 templates/contacts/contacts.inc:219 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:658 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40 #: templates/login/recompose.html:14 msgid "To" msgstr "Кому" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "To Address" msgstr "Адрес получателя" #: message.php:552 #, fuzzy msgid "To All" msgstr "Показать все" # fuzzy #: message.php:548 #, fuzzy msgid "To List" msgstr "Список задач" #: message.php:545 #, fuzzy msgid "To Sender" msgstr "Подсказка" #: message.php:552 #, fuzzy msgid "To _All" msgstr "Показать все" #: message.php:548 #, fuzzy msgid "To _List" msgstr "Группы" #: templates/compose/redirect.html:46 #, fuzzy msgid "To field" msgstr "Изменен" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "Для выбора нескольких полей держите клавишу Ctrl" #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Кому" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Top" msgstr "Сверху" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:591 msgid "Total Attachments Size:" msgstr "Общий размер вложений:" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:307 #, fuzzy msgid "Total Size:" msgstr "Общий размер вложений:" #: login.php:287 #, fuzzy msgid "Traditional" msgstr "Настройки пользователя" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 #, fuzzy msgid "Trash folder" msgstr "Мусорная корзина:" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" msgstr "Мусорная корзина:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 templates/message/navbar_navigate.html:13 #: templates/mailbox/navbar.html:19 templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" msgstr "Не отвеченные" #: search.php:330 templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" msgstr "Не отвеченные сообщения" #: message.php:539 mailbox.php:504 templates/message/navbar_actions.inc:4 #: templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" msgstr "Восстановить" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 lib/MIME/Headers.php:213 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Нераскрытые получатели" #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" msgstr "Не важные сообщения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" msgstr "Неизвесно" #: lib/UI/Mailbox.php:203 #, fuzzy msgid "Unknown Date" msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 #, fuzzy msgid "Unknown Meeting" msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/UI/Mailbox.php:103 #, fuzzy msgid "Unknown Recipient" msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 #, fuzzy msgid "Unknown Task" msgstr "Неизвесная задача" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" msgstr "Неназванные" #: message.php:463 mailbox.php:750 templates/message/navbar_navigate.inc:6 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" msgstr "Новые" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:26 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Искать" #: templates/folders/actions.inc:12 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" msgstr "Отменить подписку на Папку(и)" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:513 templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" msgstr "Применить" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 #, fuzzy msgid "Update this event on my calendar" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "Удалить пару" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 #, fuzzy msgid "Upload:" msgstr "Загрузить" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" msgstr "Использовать значения по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" msgstr "Использовать подписку на папки IMAP?" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:890 msgid "Use Virtual Trash Folder?" msgstr "Использовать Виртуальную Корзину?" #: templates/acl/acl.inc:143 templates/acl/acl.html:42 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Имя пользователя" #: templates/login/login.inc:176 templates/login/login.html:85 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:17 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 #: templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:90 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Просмотр %s" #: smime.php:312 pgp.php:404 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Ваше полное имя:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 #, fuzzy msgid "View Attachment" msgstr "Новое вложение" # fuzzy #: mailbox.php:537 templates/mailbox/actions.inc:28 msgid "View Messages" msgstr "Просмотреть сообщения" #: smime.php:335 pgp.php:427 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/pgp/pgp.inc:70 #, fuzzy msgid "View Personal Public Key" msgstr "Ваше полное имя:" #: message.php:563 templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" msgstr "Просмотреть по темам" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 #, fuzzy msgid "View attachment in a separate window" msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, fuzzy msgid "View content in a separate window" msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 #, fuzzy msgid "View event" msgstr "Просмотр прикрепленного файла" # fuzzy, php-format #: folders.php:420 mailbox.php:687 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Просмотр сообщений в %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Просмотр ящика после входа в систему:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 #, fuzzy msgid "View task" msgstr "Просмотр %s" # fuzzy #: mailbox.php:356 mailbox.php:357 #, fuzzy msgid "Virtual Folder" msgstr "Виртуальные папки" #: search.php:151 #, fuzzy, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: templates/search/main.inc:112 lib/IMAP/Tree.php:88 #: templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" msgstr "Виртуальные папки" #: search.php:146 #, fuzzy msgid "Virtual Folders require a label." msgstr "Название виртуальной папки" #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186 lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" msgstr "Виртуальные Входящие" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual INBOX Folder" msgstr "Виртуальные Входящие" # fuzzy # fuzzy #: lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123 lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" msgstr "Виртуальная корзина" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" msgstr "Виртуальная корзина" #: templates/search/main.inc:129 msgid "Virtual folder label" msgstr "Название виртуальной папки" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" msgstr "Название виртуальной папки" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Развернуть все" #: login.php:185 login.php:339 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:738 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" "Что делать с сообщением, после того как оно было помечено как спам или не " "спам?" #: config/prefs.php.dist:882 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" "При удалении сообщения, переместить его в Корзину, а не помечать как " "удаленное?" #: config/prefs.php.dist:1067 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "При открытии нового ящика, какие сообщения отобразить сразу?" #: config/prefs.php.dist:588 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "При ответе/пересылке письма, использовать формат оригинала?" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "Сохранять вложения в исходящих сообщениях?" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "Домен по умолчанию:" #: config/prefs.php.dist:851 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" msgstr "Где разместить ссылки на альтернативные форматы отображения сообщения?" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Где поместить курсор в теле письма по умолчанию?" #: message.php:571 mailbox.php:520 templates/message/navbar_actions.inc:24 #: templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" msgstr "Белый список" #: config/prefs.php.dist:501 #, fuzzy msgid "Xinha" msgstr "vCard" #: templates/search/search.html:99 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Ежегодно" #: templates/javascript_defs.php:48 templates/compose/compose.inc:537 #: templates/compose/compose.inc:550 config/prefs.php.dist:1145 #: config/prefs.php.dist:1167 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 #, fuzzy msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" msgstr "Вы хотите удалить следующие папки:" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "Вы пытаетесь удалить все сообщения в следующей папке:" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." msgstr "Вы пытаетесь удалить следующие папки:" #: templates/javascript_defs.php:81 templates/message/javascript.inc:55 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 #, fuzzy msgid "You are copying/moving to a new folder." msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/javascript_defs.php:59 #, fuzzy msgid "You are creating a sub-folder to" msgstr "Вы создаете вложенную папку в " #: templates/javascript/folders.js:104 templates/folders/javascript.inc:94 msgid "You are creating a sub-folder to " msgstr "Вы создаете вложенную папку в " #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript/folders.js:106 #: templates/folders/javascript.inc:96 msgid "You are creating a top-level folder." msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Folder.php:265 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create folders." msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Compose.php:916 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Compose.php:1158 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: templates/javascript_defs.php:64 #, fuzzy msgid "You are renaming the folder:" msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/javascript/folders.js:137 templates/folders/javascript.inc:127 msgid "You are renaming the folder: " msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/stationery/prefs.inc:35 templates/stationery/stationery.html:39 #, php-format msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" "Вы можете использовать следующие переменные для шаблонов: %c для " "содержаниясообщения, %s для подписи" #: lib/Folder.php:488 #, fuzzy, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Вы успешно отказались от подписки на \"%s\"" #: templates/acl/acl.html:88 #, fuzzy msgid "You do not have permission to change access to this folder." msgstr "Редактировать права для этой темы" #: lib/Maillog.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." msgstr "Перенаправить это сообщение" #: templates/mailbox/alert.inc:3 lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "You have %s new messages." msgstr "Для Вас есть %s новых сообщений." #: templates/mailbox/alert.inc:3 lib/IMP.php:1031 msgid "You have 1 new message." msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: compose.php:126 #, fuzzy msgid "You have already submitted this page." msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: templates/newmsg/alert.html:3 #, fuzzy msgid "You have new mail in:" msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: lib/Compose.php:1145 #, fuzzy msgid "You must enter at least one recipient." msgstr "Вы должны указать по крайней мере одного получателя." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 #, fuzzy msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " "сообщение" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:347 #, fuzzy msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" "Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " "сообщение" #: templates/javascript_defs.php:82 templates/message/javascript.inc:64 #: templates/mailbox/javascript.inc:201 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Вы должны указать сначала в какую папку." #: fetchmailprefs.php:89 #, fuzzy msgid "You must select an account to be deleted." msgstr "Вы должны выбрать профиль для удаления." #: templates/javascript_defs.php:52 templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." msgstr "Вы должны сначала выбрать адрес." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Вы должны сначала выбрать по крайней мере одно сообщение." #: templates/javascript_defs.php:36 templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Вы должны указать получателя." # php-format # fuzzy, php-format #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." msgstr "Вам необходимо иметь включенной опцию '%s' в операциях обслуживания " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" "Вам необходимо иметь включенной опцию 'Выполнять операции обслуживания при " "входе в систему' в опциях входа в Портал " #: lib/Maillog.php:138 #, fuzzy, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." msgstr "Перенаправить это сообщение" # fuzzy, php-format #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Вы ответили на это сообщение %s" #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Вы не были подписаны на \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Вы не смогли оказаться от подписки на \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" msgstr "Вы успешно подписались на \"%s\"" #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" msgstr "Вы успешно отказались от подписки на \"%s\"" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:96 msgid "Your Name" msgstr "Ваше имя:" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:92 #, fuzzy msgid "Your Name:" msgstr "Ваше имя:" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:48 templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Ваши публичные/секретные ключи PGP" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74 msgid "Your Private Key" msgstr "Ваш секретный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" msgstr "Ваш секретный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 msgid "Your Public Key" msgstr "Ваш публичный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" msgstr "Ваш публичный ключ:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:165 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "Ваш адрес для ответа
(не обязателен)
" #: templates/smime/smime.inc:49 templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" msgstr "Ваши публичные/секретные сертификаты S/MIME" #: fetchmail.php:22 #, fuzzy msgid "Your account does not support fetching external mail." msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" msgstr "Ваши профили:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "" "Ваши адреса-псевдонимы
(не обязательны, каждый с новой строки)
" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 #, fuzzy msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:670 msgid "Your default charset for sending messages:" msgstr "Кодировка по умолчанию для исходящих сообщений:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Метод шифрования исходящих сообщений:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 #, fuzzy msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: config/prefs.php.dist:197 msgid "Your signature:" msgstr "Ваша подпись:" #: lib/Message.php:528 #, fuzzy, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "Вложение не сохранялось, тип" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 #, fuzzy msgid "[Hide Addresses]" msgstr "Домашний адрес" #: message.php:275 mailbox.php:711 rss.php:82 lib/Compose.php:1664 #: lib/Compose.php:2136 msgid "[No Subject]" msgstr "[Без темы]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 #, fuzzy msgid "[Save the key to your Address book]" msgstr "Нажмите здесь чтобы записать публичный ключ в адресную книгу" # fuzzy #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 #, fuzzy msgid "[Show Addresses -" msgstr "Адрес получателя" #: lib/Compose.php:2750 #, fuzzy msgid "[Truncated Text]" msgstr "Проверенный текст" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 #, fuzzy msgid "[View the raw key]" msgstr "Просмотр сообщения в" #: compose.php:920 templates/compose/compose.inc:203 #, fuzzy msgid "_Bcc" msgstr "Bcc" #: message.php:567 mailbox.php:516 templates/message/navbar_actions.inc:21 #: templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" msgstr "Черный список" # fuzzy #: compose.php:917 templates/compose/compose.inc:152 msgid "_Cc" msgstr "Копии" # fuzzy #: message.php:541 mailbox.php:498 mailbox.php:500 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" #: lib/IMP.php:815 msgid "_Folders" msgstr "Папки" # fuzzy #: compose.php:897 templates/compose/compose.inc:79 msgid "_Identity" msgstr "Профиль" #: lib/IMP.php:784 msgid "_Inbox" msgstr "Входящие" # fuzzy #: lib/IMP.php:852 msgid "_Log out" msgstr "Выход" # fuzzy #: message.php:576 msgid "_Message Source" msgstr "Исходник " # fuzzy #: lib/IMP.php:812 msgid "_New Message" msgstr "Написать" # fuzzy #: message.php:589 templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "_Print" msgstr "Печать" #: compose.php:987 templates/compose/compose.inc:270 #: templates/compose/compose.inc:287 #, fuzzy msgid "_Priority" msgstr "Печать" #: mailbox.php:343 msgid "_Refresh %s" msgstr "Обновить %s" # fuzzy #: message.php:544 templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" msgstr "Ответить" # fuzzy #: lib/IMP.php:817 msgid "_Search" msgstr "Поиск" #: compose.php:882 templates/compose/compose.inc:65 #: templates/compose/compose.inc:426 #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "Отправить сообщение" # fuzzy #: mailbox.php:587 templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "_Thread" msgstr "по темам" # fuzzy #: compose.php:913 compose.php:915 templates/compose/compose.inc:114 msgid "_To" msgstr "Кому" # fuzzy #: mailbox.php:504 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "_Undelete" msgstr "Восстановить" #: message.php:563 templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "_View Thread" msgstr "По темам" #: message.php:571 mailbox.php:520 templates/message/navbar_actions.inc:24 #: templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" msgstr "Белый список" #: lib/Compose.php:943 #, fuzzy msgid "addressee unknown" msgstr "Адресная книга" #: lib/Search.php:542 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Календарь" #: lib/Compose.php:1774 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Прикрепляемое" #: view.php:122 #, fuzzy msgid "attachments.zip" msgstr "Прикрепленные" #: templates/compose/compose.inc:505 templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" msgstr "байт" #: lib/Compose.php:991 #, fuzzy msgid "entry not found" msgstr "Отменить изменения" #: templates/contacts/contacts.inc:190 templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" msgstr "от" #: lib/Search.php:545 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Внимание" #: templates/folders/import.html:13 #, fuzzy msgid "into folder" msgstr "выберите папку" #: folders.php:136 #, fuzzy msgid "mailbox file" msgstr "Ящики" #: lib/Compose.php:770 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Имя" #: templates/compose/spelling.inc:76 msgid "none" msgstr "нет" #: lib/Search.php:539 #, fuzzy msgid "not" msgstr "Нет" #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 #: templates/compose/spelling.inc:105 lib/Search.php:542 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" msgstr "или" #: lib/Compose.php:983 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "Настройки пользователя\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" "Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" "Изменить права доступа" #: templates/javascript_defs.php:31 #, fuzzy msgid "recipients" msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/Compose.php:951 #, fuzzy msgid "service unavailable" msgstr "Нет доступных настроек." #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "spelling error" msgstr "орфографическая ошибка" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "spelling errors" msgstr "орфографические ошибки" #: lib/Compose.php:959 #, fuzzy msgid "system error" msgstr "орфографическая ошибка" #: lib/Compose.php:975 #, fuzzy msgid "temporary failure" msgstr "Поиск" #: lib/Filter.php:65 #, fuzzy msgid "your blacklist" msgstr "Черный список" #: lib/Filter.php:91 #, fuzzy msgid "your whitelist" msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации"