⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
imp
/
locale
/
sk
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
imp.po
# IMP Slovak translation. # Copyright 2002-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # Leo Mrafko
, 2002 # Ivan Noris
, 2002, 2003 # Martin Matuška
, 2008 # Marika Schvarczova
, 2012 # Jozef Sudolský
, 2012-2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMP 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-22 09:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 11:35+0100\n" "Last-Translator: Jozef Sudolsky
\n" "Language-Team: Slovak
\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:93 msgid " and " msgstr " a " #: lib/Prefs/Identity.php:528 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" je neplatná e-mailová adresa." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:66 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox being renamed at the start of the month." msgstr "Priečinok \"%s\" bude premenovaný začiatkom mesiaca." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:478 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." msgstr "Priečinok \"%s\" už nie je kontrolovaný pre novú poštu." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:475 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." msgstr "Priečinok \"%s\" je odteraz kontrolovaný pre novú poštu." #: lib/Quota.php:49 #, php-format msgid "%.0f %s" msgstr "%.0f %s" #: lib/Quota.php:50 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" msgstr "%.0f%% z %.0f %s" #: lib/Basic/Folders.php:302 lib/Basic/Folders.php:317 lib/Mbox/Size.php:51 #, php-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2fMB" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:309 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Príloha" msgstr[1] "%d Prílohy" msgstr[2] "%d Príloh" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:255 #, php-format msgid "%d Attachments" msgstr "%d Prílohy" #: lib/Basic/Mailbox.php:399 lib/Basic/Mailbox.php:400 #: lib/Basic/Thread.php:180 #, php-format msgid "%d Messages" msgstr "Správy (%d)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:805 #, php-format msgid "%d message was purged from \"%s\"." msgid_plural "%d messages were purged from \"%s\"." msgstr[0] "%d správa bola ostránená z \"%s\"." msgstr[1] "%d správy boli odstránené z \"%s\"." msgstr[2] "%d správ bolo odstránených z \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:536 lib/Smartmobile.php:174 #, php-format msgid "%d messages" msgstr "%d správ" #: lib/Spam.php:203 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." msgstr "Správy (%d) boli vymazané." #: lib/Spam.php:143 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." msgstr "Správy (%d) boli ohlásené ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta." #: lib/Spam.php:147 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "Správy (%d) boli označené ako nevyžiadaná pošta (SPAM)." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minúta" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:60 lib/Mime/Viewer/Video.php:88 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: lib/Block/Newmail.php:103 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." msgstr[0] "%d neprečítaná správa..." msgstr[1] "%d neprečítané správy..." msgstr[2] "%d neprečítaných správ..." #: lib/Block/Summary.php:94 #, php-format msgid "%d new" msgid_plural "%d new" msgstr[0] "%d nový" msgstr[1] "%d nové" msgstr[2] "%d nových" #: lib/Minimal/Mailbox.php:114 #, php-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:258 #, php-format msgid "%d recipients" msgstr "%d príjemcov" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:67 lib/Mime/Viewer/Video.php:95 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: lib/Minimal/Mailbox.php:111 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d celkom" #: lib/Minimal/Mailbox.php:109 #, php-format msgid "%d unseen" msgstr "%d neprečítané" #: lib/Search/Element/Header.php:57 #, php-format msgid "%s (Header) for \"%s\"" msgstr "%s (Záhlavie) pre \"%s\"" #: lib/Contents.php:831 lib/IMP.php:80 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:830 lib/IMP.php:79 #, php-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/Search/Element/Text.php:62 #, php-format msgid "%s for '%s'" msgstr "%s pre '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:355 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." msgstr "%s zrušil \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:349 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." msgstr "%s zrušil jeden termín z opakovania \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:344 #, fuzzy, php-format msgid "%s has cancelled multiple instances of the recurring \"%s\"." msgstr "%s zrušil jeden termín z opakovania \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:178 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku zisťovania zaneprázdnenosti." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:319 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." msgstr "%s odpovedal na pozvanie na \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:169 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s Vám poslal informáciu o zaneprázdnenosti." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:537 #, php-format msgid "%s is: %s." msgstr "%s je: %s." #: lib/Spam/Email.php:98 #, php-format msgid "%s report from %s" msgstr "%s správa od %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:174 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje informáciu o Vašej zaneprázdnenosti." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:285 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." msgstr "%s vyžaduje Vašu prítomnosť na \"%s\"." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:550 #, php-format msgid "%s selected." msgstr "%s označené." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:272 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes in \"%s\"." msgstr "%s Vás chce upozorniť na zmeny v \"%s\"." #: lib/Message.php:449 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." msgstr "%s bol úspešne pridaný do \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:632 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." msgstr "Položka %s bola úspešne vložená do adresára." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:307 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." msgstr "%s by rád doplnil \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:261 lib/Mime/Viewer/Itip.php:275 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:526 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." msgstr "%s by Vás rád upozornil na \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:314 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." msgstr "%s by rád dostal najnovšie informácie o \"%s\"." #: lib/Basic/Message.php:295 lib/Basic/Message.php:299 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 #, php-format msgid "%s: This message may not be from whom it claims to be." msgstr "%s: Táto správa nemusí byť od odosielateľa, od ktoého sa tvári byť." #: lib/Compose.php:2529 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" msgstr "%u preposlaných správ" #: rss.php:86 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." msgstr "%u z %u neprečítaných správ v %s." #: lib/Basic/Message.php:893 #, php-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" #: lib/Minimal/Message.php:325 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" msgstr "(Správa %d z %d)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:535 lib/Smartmobile.php:173 msgid "1 message" msgstr "1 správa" #: config/prefs.php:1578 msgid "100 characters" msgstr "100 znakov" #: config/prefs.php:1581 msgid "1000 characters" msgstr "1000 znakov" #: config/prefs.php:1579 msgid "250 characters" msgstr "250 znakov" #: config/prefs.php:1580 msgid "500 characters" msgstr "500 znakov" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:355 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." msgstr "Tento verejný PGP kľúč bol pripojený ku správe." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "Správa, ktorú ste poslali, spôsobila zaslanie potvrdenia od príjemcu." #: lib/Compose.php:3332 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts mailbox." msgstr "" "Správa, ktorú ste písali, keď bola Vaša relácia prerušená, bola obnovená. " "Môžete pokračovať v písaní správy v priečinku Koncepty." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:171 #, php-format msgid "ACL for \"%s\" successfully created for the mailbox \"%s\"." msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:196 #, php-format msgid "ACL rights for \"%s\" updated for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Všetky práva pre priečinky \"%s\" boli úspešne aktualizované pre \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:296 msgid "Accept and add to my calendar" msgstr "Prijať a pridať do môjho kalendára" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:293 msgid "Accept and update in my calendar" msgstr "Akceptovať a pridať do môjho kalendára" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:300 msgid "Accept request" msgstr "Prijať požiadavku" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:586 msgid "Accepted" msgstr "Prijatá" #: templates/dynamic/compose.html.php:24 msgid "Accesskey Ctrl-Enter" msgstr "Klávesová skratka Ctrl-Enter" #: templates/dynamic/compose.html.php:19 msgid "Accesskey Esc" msgstr "Klávesová skratka Esc" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:136 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." msgstr "Schránka \"%s\" bola pridaná." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:148 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." msgstr "Schránka \"%s\" bola vymazaná." #: templates/minimal/mailbox.html.php:28 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: templates/itip/action.html.php:102 templates/itip/action.html.php:104 #: templates/prefs/searches.html.php:10 templates/prefs/searches.html.php:49 msgid "Actions" msgstr "Operácie" #: lib/Message/Ui.php:255 lib/Message/Ui.php:284 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" msgstr "Pridať %s do môjho adresára" #: templates/prefs/remote.html.php:111 msgid "Add Account" msgstr "Pridať schránku" #: templates/dynamic/compose.html.php:165 #: templates/smartmobile/compose.html.php:82 msgid "Add Attachment" msgstr "Pridať prílohu" #: templates/dynamic/compose.html.php:143 msgid "Add Bcc" msgstr "Pridať Bcc" #: templates/dynamic/compose.html.php:142 msgid "Add Cc" msgstr "Pridať Cc" #: templates/search/search.html.php:36 msgid "Add OR clause" msgstr "Pridať podmienku ALEBO" #: config/prefs.php:1442 msgid "Add a \"Printed By\" header to the top of printed messages?" msgstr "Pridať hlavičku \"Vytlačil\" na začiatok tlačenej správy?" #: templates/search/search.html.php:34 msgid "Add search criteria" msgstr "Pridať kritériá pre vyhľadávanie" #: lib/Search/Ui.php:62 msgid "Add search mailbox:" msgstr "Pridať priečinok pre vyhľadávanie:" #: templates/contacts/contacts.html.php:49 msgid "Add these by clicking OK" msgstr "Pridajte kliknutím na OK" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:263 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Pridať do môjho kalendára" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:528 msgid "Add this to my tasklist" msgstr "Pridať do môjho zoznamu úloh" #: lib/Dynamic/Base.php:158 msgid "Add to Address Book" msgstr "Pridať do môjho adresára" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:297 msgid "Add to my calendar" msgstr "Pridať do môjho kalendára" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:84 lib/Basic/Compose.php:189 #: lib/Minimal/Compose.php:108 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." msgstr "Príloha \"%s\" bola pripojená." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:101 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." msgstr "Pridaná zástavka \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:626 msgid "Adding group lists not currently supported." msgstr "Pridávanie skupinových zoznamov v súčasnosti nie je podporované." #: config/prefs.php:1097 msgid "" "Additional headers to display when viewing:
(enter each header on a new " "line)
" msgstr "" "Ďalšie hlavičky zobrazované pri prezeraní:
(zadajte každú hlavičku na " "nový riadok)
" #: lib/Basic/Compose.php:773 lib/Basic/Compose.php:890 #: lib/Basic/Contacts.php:117 templates/basic/compose/redirect.html.php:20 #: templates/contacts/contacts.html.php:7 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" #: config/prefs.php:890 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre" #: config/prefs.php:46 msgid "" "Addresses to BCC all messages:
(optional, enter each address on a new " "line)
" msgstr "" "Adresy, na ktoré sa majú posielať skryté kópie (Bcc) všetkých správ: " "
(nepovinné, zadajte každú adresu na nový riadok)
" #: config/prefs.php:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity:
(optional, enter each " "address on a new line)
" msgstr "" "Adresy, ktoré sa majú explicitne zviazať s touto identitou:
(nepovinné, " "zadajte každú adresu na nový riadok)
" #: lib/Imap/Acl.php:184 msgid "Administer" msgstr "Spravovať" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:493 msgid "Advanced Search..." msgstr "Pokročilé vyhľadávanie..." #: lib/Search/Element/Daterange.php:99 #, php-format msgid "After '%s'" msgstr "Po '%s'" #: templates/prefs/acl.html.php:44 templates/prefs/acl.html.php:79 msgid "All" msgstr "Všetky" #: lib/Search/Query.php:278 templates/search/search-all.html.php:2 msgid "All Mailboxes" msgstr "Všetky priečinky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:463 msgid "All Parts" msgstr "Všetky časti" #: lib/Basic/Folders.php:54 msgid "" "All messages in the following mailbox(es) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" "Všetky správy v nasledujúcich priečinkoch sa stiahnu do jedného súboru MBOX:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:97 #, php-format msgid "" "All messages in the mailbox \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgid_plural "" "All messages in the mailboxes \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr[0] "" "Všetky správy v priečinku \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale vymazané." msgstr[1] "" "Všetky správy v priečinkoch \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale vymazané." msgstr[2] "" "Všetky správy v priečinkoch \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale vymazané." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:527 msgid "" "All messages in this mailbox will be downloaded into the format that you " "choose. Depending on the size of the mailbox, this action may take awhile." msgstr "" "Všetky správy v tomto priečinku sa stiahnu do jedného súboru vo formáte, " "ktorý ste si zvolili. Toto môže chvíľu trvať v závislosti od veľkosti " "priečinku." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:81 lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:83 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" mailbox older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" "Všetky správy vo Vašom priečinku \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale " "vymazané." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:56 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "Všetky priložené súbory staršie ako %s mesiacov budú vymazané." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:93 #, php-format msgid "All old sent-mail mailboxes more than %s months old will be deleted." msgstr "" "Všetky priečinky odoslanej pošty staršie ako %s mesiacov budú vymazané." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:206 #, php-format msgid "All rights on mailbox \"%s\" successfully removed for \"%s\"." msgstr "" "Všetky práva pre priečinky \"%s\" platné pre používateľa \"%s\" boli úspešne " "odstránené." #: config/prefs.php:998 msgid "Allow attachments to be stripped from messages?" msgstr "Povoliť odstránenie príloh zo správ?" #: config/prefs.php:283 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "Povoliť aplikovanie filtrovacích pravidiel na ľubovoľný priečinok?" #: lib/Perms.php:40 msgid "Allow folder navigation?" msgstr "Povoliť navigáciu v priečinkoch?" #: lib/Perms.php:50 msgid "Allow mailbox creation?" msgstr "Povoliť vytváranie priečinkov?" #: lib/Perms.php:45 msgid "Allow remote account access?" msgstr "Povoliť prístup do vzdialených schránok?" #: config/prefs.php:1121 msgid "Always prompt" msgstr "Vždy sa opýtať" #: lib/Ajax/Application/Handler/ImageUnblock.php:39 #, php-format msgid "Always showing images in messages sent by %s." msgstr "Vždy zobrazovať obrázky v správach odoslaných z %s." #: lib/Minimal/Compose.php:504 msgid "Ambiguous address found." msgstr "Bola nájdená viacvýznamová adresa." #: lib/Minimal/Compose.php:433 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" msgstr "Viacvyznamové zhody pre \"%s\" (zobrazených prvých 5 zhôd):" #: lib/Minimal/Compose.php:434 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" msgstr "Viacvýznamové zhody pre \"%s\":" #: lib/Message.php:589 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." msgstr "Pri pokuse o odstránenie prílohy nastala chyba." #: lib/Message.php:424 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "Pri vytváraní novej poznánky sa vyskytla neznáma chyba." #: lib/Message.php:420 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "Pri vytváraní novej úlohy sa vyskytla neznáma chyba." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:521 msgid "An unknown person" msgstr "Neznáma osoba" #: lib/Flag/Imap/Answered.php:41 msgid "Answered" msgstr "Zodpovedaná" #: templates/prefs/acl.html.php:41 templates/prefs/acl.html.php:76 msgid "Append" msgstr "Pripojiť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:482 templates/basic/mailbox/header.html.php:13 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplikovať filtre" #: config/prefs.php:263 msgid "Apply filter rules upon logging on?" msgstr "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri prihlásení?" #: config/prefs.php:273 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri každom zobrazení prijatých správ?" #: lib/Basic/Message.php:839 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "Naozaj chcete NATRVALO vymazať všetky prílohy?" #: lib/Basic/Message.php:556 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Naozaj chcete NATRVALO vymazať označené správy?" #: lib/Basic/Thread.php:175 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky správy v tomto vlákne?" #: lib/Basic/Mailbox.php:365 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "Naozaj chcete vymazať túto definíciu virtuálneho priečinka?" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:42 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto schránku?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:106 msgid "Are you sure you want to delete this filter?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento filter?" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento príznak?" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento verejný kľúč?" #: lib/Prefs/Special/Searches.php:107 msgid "Are you sure you want to delete this virtual folder?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento virtuálny priečinok?" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:76 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento kľúčový pár? (Neodporúčame!)" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Naozaj tak chcete urobiť?" #: lib/Basic/Mailbox.php:367 lib/Basic/Message.php:402 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" "Ste si istý, že chcete správy premiestniť? (Niektoré informácie, ako napr. " "hlavičky správ, formátovanie textu alebo prílohy, sa môžu stratiť!)" #: lib/Basic/Mailbox.php:363 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať všetky tieto správy?" #: lib/Basic/Message.php:818 lib/Dynamic/Base.php:198 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať túto prílohu?" #: lib/Basic/Mailbox.php:364 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky správy v tomto priečinku?" #: lib/Application.php:236 msgid "Are you sure you wish to empty your spam mailbox?" msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť priečinok s nevyžiadanou poštou?" #: lib/Application.php:223 msgid "Are you sure you wish to empty your trash mailbox?" msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť kôš?" #: lib/Basic/Mailbox.php:366 lib/Basic/Message.php:401 #: templates/smartmobile/message.html.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "Naozaj chcete ohlásiť túto správu ako neškodnú?" #: lib/Basic/Mailbox.php:372 lib/Basic/Message.php:404 #: templates/smartmobile/message.html.php:104 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "Naozaj chcete nahlásiť túto správu ako nevyžiadanú poštu (spam)?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:231 msgid "Arrival Time" msgstr "Čas prijatia" #: config/prefs.php:1532 msgid "Arrival time on server" msgstr "Čas prijatia na server" #: lib/Basic/Message.php:609 lib/Dynamic/Base.php:174 msgid "As Attachment" msgstr "Ako príloha" #: config/prefs.php:746 msgid "As attachment" msgstr "Ako príloha" #: config/prefs.php:748 msgid "As both body text and an attachment" msgstr "Zároveň ako text tela správy a príloha" #: config/prefs.php:1512 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:772 msgid "At least one attachment could not be deleted." msgstr "Minimálne jedna príloha nemôže byť vymazaná." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:185 msgid "Attach Personal PGP Public Key" msgstr "Priložiť môj verejný PGP kľúč" #: templates/basic/compose/compose.html.php:251 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" msgstr "Pripojiť kópiu Vášho verejného PGP kľúča do správy?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:189 msgid "Attach contact information" msgstr "Priložiť kontaktné informácie" #: templates/basic/compose/compose.html.php:261 msgid "Attach your contact information to the message?" msgstr "Vložiť Vaše kontaktné informácie do správy?" #: templates/minimal/compose.html.php:69 msgid "Attach:" msgstr "Priložiť:" #: lib/Compose.php:3260 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Pripojený súbor \"%s\" prekračuje limit pre veľkosť prílohy. Súbor NEBOL " "pripojený." #: lib/Compose.php:3260 msgid "Attached file exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" "Pripojený súbor prekračuje limit pre veľkosť prílohy. Súbor NEBOL pripojený." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:380 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "" "V prílohe je odpoveď na Vašu požiadavku z kalendára, ktorú ste poslali." #: templates/minimal/message.html.php:14 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #: attachment.php:53 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." msgstr "Príloha %s vymazaná." #: lib/Basic/Message.php:619 lib/Dynamic/Base.php:176 msgid "Attachment and Body Text" msgstr "Príloha a text tela správy" #: attachment.php:55 msgid "Attachment doesn't exist." msgstr "Príloha neexistuje." #: lib/Compose.php:993 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" msgstr "Príloha bola odstránená: Pôvodný typ prílohy" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:892 lib/Basic/Message.php:181 #: lib/Dynamic/Message.php:52 msgid "Attachment successfully stripped." msgstr "Príloha bola úspešne vymazaná." #: lib/Basic/Compose.php:909 lib/Basic/Message.php:849 #: lib/Basic/Message.php:881 lib/Compose.php:2862 lib/Compose.php:2869 #: templates/basic/compose/compose.html.php:271 #: templates/dynamic/message.html.php:82 #: templates/smartmobile/compose.html.php:75 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: templates/smartmobile/compose.html.php:66 msgid "Attachments..." msgstr "Prílohy..." #: templates/itip/action.html.php:62 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" #: lib/Contents.php:1369 msgid "Audio" msgstr "Audio časť" #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:78 msgid "" "Automatic configuration of the account failed. Please check your settings or " "otherwise use the Advanced Setup to manually enter the remote server " "configuration." msgstr "" "Automatické nastavenie schránky nebolo úspešné. Skontrolujte aktuálne " "nastavenie alebo použite Pokročilé možnosti na ručné nastavenie vzdialeného " "serveru." #: lib/Ajax/Application/Handler/RemotePrefs.php:70 msgid "Automatic configuration of the account was successful." msgstr "Automatické nastavenie schránky bolo úspešné." #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 #: lib/Search/Filter/Autogenerated.php:30 msgid "Automatically Generated Messages" msgstr "Automaticky vytvorené správy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:665 msgid "Awaiting Response" msgstr "Čaká sa na odpoveď" #: lib/Basic/Message.php:513 lib/Basic/Thread.php:140 #, php-format msgid "Bac_k to %s" msgstr "_Späť na %s" #: lib/Basic/Thread.php:132 msgid "Back to Multiple Message View Index" msgstr "Späť na náhľad viacerých správ" #: lib/Perms.php:111 msgid "Backends" msgstr "Backendy" #: config/prefs.php:293 config/prefs.php:599 config/prefs.php:605 #: config/prefs.php:1151 config/prefs.php:1216 config/prefs.php:1318 #: config/prefs.php:1541 config/prefs.php:1570 msgid "Basic view only" msgstr "len pre základný režim" #: lib/Basic/Search.php:73 lib/Message/Ui.php:37 #: templates/contacts/contacts.html.php:43 #: templates/dynamic/compose.html.php:132 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Search/Element/Daterange.php:106 #, php-format msgid "Before '%s'" msgstr "Pred '%s'" #: lib/Search/Element/Daterange.php:119 #, php-format msgid "Between '%s' and '%s'" msgstr "Medzi '%s' a '%s'" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:200 msgid "" "Beware of following any links in it or of providing the sender with any " "personal information." msgstr "" "Vyvarujte sa klikaniu na odkazy v nej alebo poskytovaniu osobných údajov " "odosielateľovi." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:322 lib/Dynamic/Mailbox.php:424 msgid "Blacklist" msgstr "Čierna listina" #: config/prefs.php:1019 msgid "" "Block images in messages unless they are specifically requested to be loaded?" msgstr "Zablokovať obrázky v správach až do explicitného vyžiadania?" #: lib/Basic/Search.php:85 lib/Dynamic/Mailbox.php:488 #: templates/smartmobile/search.html.php:10 msgid "Body" msgstr "Telo" #: config/prefs.php:541 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: lib/Basic/Search.php:371 msgid "Built-in Filters cannot be edited." msgstr "Vbudované filtre nemôžu byť upravované." #: lib/Basic/Search.php:364 msgid "Built-in Virtual Folders cannot be edited." msgstr "Špeciálne virtuálne priečinky nemôžu byť upravované." #: lib/Basic/Search.php:118 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Filter/Bulk.php:30 msgid "Bulk Messages" msgstr "Hromadné správy" #: lib/Compose.php:1660 #, php-format msgid "Can't attach contact information: %s" msgstr "Nie je možné priložiť kontaktné informácie: %s" #: lib/Minimal/Compose.php:350 templates/basic/compose/redirect.html.php:53 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:27 #: templates/basic/folders/import.html.php:17 #: templates/contacts/contacts.html.php:69 #: templates/minimal/compose.html.php:59 #: templates/minimal/redirect.html.php:29 templates/pgp/import_key.html.php:69 #: templates/prefs/remote.html.php:80 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:20 #: templates/search/search.html.php:103 #: templates/smartmobile/compose.html.php:50 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:20 #: templates/smartmobile/message.html.php:91 #: templates/smartmobile/message.html.php:106 #: templates/smime/import_key.html.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: templates/basic/compose/compose.html.php:29 #: templates/basic/compose/compose.html.php:230 msgid "Cancel Message" msgstr "Zrušiť správu" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:252 msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents and will " "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Zrušením tejto správy natrvalo odstránite jej obsah a vymažete automaticky " "ukladané koncepty.\n" "Naozaj to chcete urobiť?" #: lib/Basic/Compose.php:740 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "Zrušením tejto správy natrvalo odstránite jej obsah." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 #, php-format msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" "Nemožno zobraziť - v tomto priečinku je iba prvých %s z %s častí správy." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:187 msgid "Cannot display message text." msgstr "Text správy nie je možné zobraziť." #: lib/Message.php:158 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "Nemožno presunúť správy do koša - kôš nie je nastavený." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:71 msgid "Cannot retrieve calendar data from message." msgstr "Zo správy nemožno získať údaje pre kalendár." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:69 msgid "Cannot retrieve public key from message." msgstr "Nemožno získať verejný kľúč zo správy." #: lib/Basic/Compose.php:918 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" "Nemožno uložiť odoslané správy do \"%s\", pretože priečinok slúži len na " "čítanie." #: lib/Message.php:487 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" "Nie je možné stiahnuť časť MIME, pretože priečinok je určený len na čítanie." #: lib/Basic/Search.php:69 lib/Compose.php:2573 lib/Message/Ui.php:36 #: templates/contacts/contacts.html.php:42 #: templates/dynamic/compose.html.php:123 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:140 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: templates/smartmobile/compose.html.php:32 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: lib/Minimal/Compose.php:51 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:647 msgid "Chair Person" msgstr "Vedúci" #: templates/prefs/acl.html.php:97 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: config/prefs.php:1452 msgid "" "Change display preferences for viewing the listing of messages in a mailbox." msgstr "Zmeniť predvoľby pre zobrazovanie výpisu správ v priečinku." #: config/prefs.php:1618 msgid "Change folder navigation display preferences." msgstr "Zmeniť nastavania zobrazovania navigácie priečinkov." #: config/prefs.php:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" "Zmeniť meno, adresy a podpis, ktoré sa zobrazujú vo Vami napísaných správach." #: config/prefs.php:1583 msgid "Characters to display in preview:" msgstr "Počet znakov na zobrazenie v náhľade:" #: templates/basic/folders/actions.html.php:14 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:5 msgid "Check All/None" msgstr "Vybrať všetky / žiadne" #: lib/Compose/Ui.php:77 templates/dynamic/compose.html.php:35 msgid "Check Spelling" msgstr "Kontrolovať pravopis" #: templates/basic/folders/actions.html.php:13 #: templates/basic/mailbox/message_headers.html.php:6 msgid "Check _All/None" msgstr "Vybrať _všetky / žiadne" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:360 templates/basic/folders/actions.html.php:36 msgid "Check for New Mail" msgstr "Kontrolovať novú poštu" #: config/prefs.php:372 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" msgstr "" "Hľadať platný PGP verejný kľúč prijímateľa počas odpovedania na správu?" #: config/prefs.php:496 msgid "Check spelling before sending a message?" msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy?" #: lib/Compose/Ui.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:521 msgid "Checking..." msgstr "Kontrolujem ..." #: templates/basic/folders/actions.html.php:18 #: templates/basic/folders/actions.html.php:20 msgid "Choose Action" msgstr "Vyberte operáciu" #: config/prefs.php:958 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "Vyberte adresár, ktorý sa použije pri pridávaní nových adries." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:60 msgid "Clear Search" msgstr "Vymazať vyhľadávanie" #: lib/Basic/Mailbox.php:642 lib/Dynamic/Mailbox.php:435 msgid "Clear Sort" msgstr "Vymazať triedenie" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #, php-format msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" "Kliknite %s pre konvertovanie obrázku do formátu, ktorý podporuje Váš " "prehliadač." #: lib/Contents.php:614 #, php-format msgid "Click %s to download the data." msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie dát." #: lib/Filter.php:133 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." msgstr "Kliknite %s pre prechod na stránku administrácie %s." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." msgstr "Kliknite %s pre poslanie upozorňujúcej správy." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:355 lib/Mime/Viewer/Smime.php:359 msgid "Click HERE to verify the data." msgstr "Pre overenie údajov kliknite SEM." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:469 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:473 msgid "Click HERE to verify the message." msgstr "Pre overenie správy kliknite SEM." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:189 msgid "Click HERE to view the message in a new window." msgstr "Pre zobrazenie správy v novom okne kliknite SEM." #: templates/prefs/mailto.html.php:3 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links using %s." msgstr "Pre otvorenie všetkých odkazov mailto: cez %s kliknite sem." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:224 msgid "Click on the following link to permanently delete the attachment:" msgstr "Kliknite sem pre trvalé vymazanie prílohy:" #: templates/dynamic/compose.html.php:192 msgid "Click this box to add the original message as an attachment." msgstr "Pre pridanie pôvodnej správy do prílohy kliknite sem." #: templates/dynamic/compose.html.php:189 msgid "Click this box to add the original message text to the body." msgstr "Pre pridanie pôvodnej správy do tela súčasnej správy kliknite sem." #: lib/Script/Package/Imp.php:33 msgid "Click to always show images from this sender." msgstr "Vždy zobraziť obrázky od tohto odosielateľa." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:269 msgid "" "Click to view HTML data in new window; it is possible this will allow you to " "view the message correctly." msgstr "" "Kliknite sem pre zobrazenie HTML správy v novom okne; je možné, že sa Vám " "týmto spôsobom správa zobrazí korektne." #: config/prefs.php:1548 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "Kliknutím na adresu začnete písať novú správu odosielateľovi" #: config/prefs.php:1549 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" msgstr "Kliknutím na adresu sa otvorí správa na čítanie" #: templates/smartmobile/compose.html.php:86 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: config/prefs.php:792 msgid "Close the compose window after saving a draft?" msgstr "Má sa okno na písanie správy zatvoriť po uložení konceptu?" #: lib/Basic/Compose.php:1148 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť okno" #: lib/Basic/Folders.php:404 lib/Dynamic/Mailbox.php:228 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:290 lib/Dynamic/Mailbox.php:369 msgid "Collapse All" msgstr "Zbaliť všetko" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:122 msgid "Collapse Headers" msgstr "Zbaliť hlavičky správ" #: templates/prefs/flags.html.php:8 msgid "Color" msgstr "Farba" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:47 lib/Prefs/Special/Flag.php:60 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" #: config/prefs.php:1653 msgid "Combine all namespaces" msgstr "Skombinovať všetky menné oblasti" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:65 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:598 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" #: config/prefs.php:475 config/prefs.php:629 config/prefs.php:675 #: config/prefs.php:732 config/prefs.php:766 config/prefs.php:820 #: config/prefs.php:889 msgid "Compose" msgstr "Vytvoriť" #: lib/Minimal/Compose.php:46 msgid "Compose Message" msgstr "Vytvoriť správu" #: config/prefs.php:630 msgid "Compose Templates" msgstr "Vytváranie šablón" #: templates/prefs/composetemplates.html.php:3 msgid "Compose Templates mailbox:" msgstr "Priečinok pre šablóny:" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:253 msgid "Compose action completed. You may now safely close this window." msgstr "" #: config/prefs.php:599 msgid "Compose messages in a separate window?" msgstr "Písať správy v novom okne?" #: config/prefs.php:476 msgid "Composition" msgstr "Písanie správy" #: config/prefs.php:321 msgid "Configure PGP encryption support." msgstr "Nastavenia podpory pre PGP šifrovanie." #: config/prefs.php:404 msgid "Configure S/MIME encryption support." msgstr "Nastavenia podpory pre S/MIME šifrovanie." #: config/prefs.php:1400 msgid "Configure flag highlighting." msgstr "Nastavenia zvýraznenia príznakov." #: config/prefs.php:304 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "Nastavenia požiadaviek pre podujatia a stretnutia." #: config/prefs.php:978 msgid "Configure how messages are displayed." msgstr "Nastavenia spôsobu zobrazenia správ." #: config/prefs.php:734 msgid "Configure how you forward mail." msgstr "Nastavenia pre preposielanie pošty." #: config/prefs.php:677 msgid "Configure how you reply to mail." msgstr "Nastavenia pre odpovedanie na poštu." #: config/prefs.php:477 msgid "Configure how you send mail." msgstr "Nastavenia odosielania pošty." #: config/prefs.php:1434 msgid "Configure message printing." msgstr "Nastavenia tlače správ." #: config/prefs.php:137 msgid "Configure remote mail accounts to display." msgstr "Nastaviť zobrazovanie vzdialených e-mailových schránok." #: config/prefs.php:1261 msgid "Configure spam reporting." msgstr "Nastavenia pre ohlasovanie nevyžiadanej pošty." #: lib/Basic/Search.php:122 msgid "Contains Attachment(s)" msgstr "Obsahuje prílohu" #: config/prefs.php:1353 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" "Nastavenia, ktoré určujú, kedy sa budú kontrolovať nové správy a či sa " "zobrazí informácia o príchode novej správy." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:123 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." msgstr "Konvertovať HTML údaje do čistého textu a ukázať v novom okne." #: config/prefs.php:1076 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "Skonvertovať textové emotikony na grafické?" #: lib/Basic/Mailbox.php:566 lib/Basic/Message.php:493 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:11 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:522 #, php-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopírovať %s do %s" #: lib/Dynamic/Base.php:159 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Skopírovať do schránky" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:3 #: templates/smartmobile/message.html.php:70 msgid "Copy/Move" msgstr "Kopírovať / Presunúť" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:254 #, php-format msgid "Could not add %d file(s) to message: only images are supported." msgstr "" "Do správy nie je možné pridať %d súbor/y/ov: podporované sú len obrázky." #: lib/Imap/Acl.php:100 #, php-format msgid "Could not add rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa pridať práva používateľovi \"%s\" pre priečinok \"%s\"." #: lib/Compose.php:3118 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s ku správe." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:96 #, php-format msgid "Could not authenticate to %s." msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť do schránky %s." #: lib/Contents/View.php:162 msgid "Could not auto-determine data type." msgstr "Nepodarilo sa stanoviť typ údajov." #: lib/Mailbox.php:825 #, php-format msgid "Could not delete Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa vymazať virtuálny priečinok \"%s\"." #: lib/Message.php:824 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "" "Nepodarilo sa vymazať správy z %s. Tento priečinok je určený len na čítanie." #: lib/Compose/View.php:39 lib/Compose/View.php:54 msgid "Could not display attachment data." msgstr "Nepodaril sa zobraziť údaje z prílohy." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:48 msgid "Could not find remote server configuration." msgstr "Nastavenie vzdialeného serveru nebolo nájdené." #: lib/Basic/Listinfo.php:36 lib/Basic/Thread.php:48 msgid "Could not load message." msgstr "Nepodarilo sa načítať správu." #: lib/Imap.php:908 msgid "" "Could not move all messages between mailboxes, so the original mailbox was " "not removed." msgstr "" "Nepodarilo sa presunúť všetky správy medzi priečinkami, takže pôvodný " "priečinok nebol zrušený." #: lib/Spam.php:214 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" "Nepodarilo sa presunúť správu do priečinka s nevyžiadanou poštou - priečinok " "nevyžiadanej poštu nie je nastavený." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:676 msgid "Could not open mailbox." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." #: lib/Mbox/Parse.php:66 msgid "Could not parse mailbox data." msgstr "Nepodarilo sa spracovať dáta v priečinku." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:257 #, fuzzy msgid "Could not paste image as the clipboard data is invalid." msgstr "Nepodarilo sa spracovať dáta v priečinku." #: lib/Imap/Acl.php:131 #, php-format msgid "Could not remove rights for user \"%s\" for the mailbox \"%s\"." msgstr "" "Nepodarilo sa odstrániť práva pre používateľa \"%s\" pre schránku \"%s\"." #: lib/Basic/Compose.php:1104 lib/Compose.php:1814 lib/Compose.php:2185 #: lib/Dynamic/Compose.php:279 lib/Minimal/Compose.php:531 msgid "Could not retrieve message data from the mail server." msgstr "Nepodarilo sa obnoviť údaje správy z e-mailového servera." #: lib/Crypt/Pgp.php:268 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." msgstr "Nepodarilo sa obnoviť verejný kľúč pre %s." #: templates/basic/folders/actions.html.php:23 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: lib/Dynamic/Base.php:169 lib/Dynamic/Mailbox.php:324 msgid "Create Filter" msgstr "Vytvoriť filter" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:125 msgid "Create Keys" msgstr "Vytvoriť kľúče" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:249 lib/Dynamic/Mailbox.php:286 #: templates/basic/flist/flist.html.php:11 msgid "Create Mailbox" msgstr "Vytvoriť priečinok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:539 msgid "Create New Flag..." msgstr "Vytvoriť nový príznak..." #: lib/Basic/Mailbox.php:656 lib/Dynamic/Mailbox.php:268 msgid "Create New Template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" #: lib/Imap/Acl.php:188 msgid "Create Subfolders/Rename Mailbox" msgstr "Vytvoriť podpriečinky / Premenovať schránku" #: lib/Prefs/Special/Sentmail.php:47 msgid "Create a new sent-mail mailbox" msgstr "Vytvoriť nový priečinok odoslanej pošty" #: config/prefs.php:199 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into " "mailboxes, and delete spam." msgstr "" "Vytváranie filtrovacích pravidiel na usporiadanie Vašej prichádzajúcej " "pošty, jej triedenie do priečinkov a mazanie nevyžiadanej pošty." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:523 msgid "Create mailbox:" msgstr "Vytvoriť schránku:" #: config/prefs.php:649 msgid "Create new Template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:221 lib/Dynamic/Mailbox.php:353 msgid "Create subfolder" msgstr "Vytvoriť podpriečinok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:524 #, php-format msgid "Create subfolder of %s:" msgstr "Vytvoriť priečinky pre %s:" #: lib/Imap/Acl.php:187 msgid "Create subfolders and rename mailbox" msgstr "Vytvoriť podpriečinky a premenovať schránku" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:541 msgid "Creating New Flag..." msgstr "Vytváram nový príznak..." #: config/prefs.php:1535 msgid "Criteria to use when sorting by date:" msgstr "Kritériá, ktoré majú byť použité pre triedení podľa dátumu:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:321 msgid "Current Attachments" msgstr "Aktuálne prílohy" #: lib/Prefs/Special/Acl.php:71 #, php-format msgid "Current access to %s" msgstr "Aktuálny prístup do %s" #: lib/Basic/Search.php:81 msgid "Custom Header" msgstr "Bežná hlavička" #: lib/Basic/Search.php:492 msgid "Custom Header:" msgstr "Bežná hlavička:" #: lib/Basic/Mailbox.php:747 msgid "Dat_e" msgstr "Dát_um" #: config/prefs.php:1498 lib/Basic/Search.php:93 lib/Compose.php:2553 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:195 lib/Message/Ui.php:33 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:132 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:257 msgid "Date (Arrival)" msgstr "Dátum (prijatia)" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:258 msgid "Date (Message)" msgstr "Dátum (zo správy)" #: lib/Search/Element/Date.php:67 msgid "Date Equals" msgstr "Zhody dátumov" #: lib/Basic/Search.php:493 msgid "Date Reset" msgstr "Dátum Resetovania" #: lib/Basic/Search.php:494 msgid "Date Selection" msgstr "Výber dátumu" #: lib/Search/Element/Date.php:75 msgid "Date Since" msgstr "Dátum od" #: lib/Search/Element/Date.php:71 msgid "Date Until" msgstr "Dátum do" #: config/prefs.php:1533 msgid "Date in message headers" msgstr "Dátum v hlavičkách správ" #: templates/search/search.html.php:115 msgid "Days" msgstr "Dni" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:589 msgid "Declined" msgstr "Klesajúci" #: config/prefs.php:1109 msgid "Default (US-ASCII)" msgstr "Štandard (US-ASCII)" #: config/prefs.php:513 msgid "Default method to compose messages:" msgstr "Prednastavený spôsob vytvárania správ:" #: config/prefs.php:1505 msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" #: config/prefs.php:1515 msgid "Default sorting direction:" msgstr "Prednastavený smer triedenia:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:595 msgid "Delegated" msgstr "Postúpené" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:179 lib/Dynamic/Mailbox.php:325 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:356 lib/Imap/Acl.php:196 #: lib/Minimal/Message.php:224 templates/basic/folders/actions.html.php:26 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:51 templates/dynamic/message.html.php:29 #: templates/minimal/mailbox.html.php:30 templates/prefs/acl.html.php:43 #: templates/prefs/acl.html.php:78 templates/prefs/pgppublickey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:20 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:28 #: templates/smartmobile/message.html.php:22 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:69 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:66 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" msgstr "Vymazať %s verejný kľúč" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:46 msgid "Delete Current Keys" msgstr "Zmazať aktuálne kľúče" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:38 msgid "Delete Personal Certificate" msgstr "Vymazať osobný certifikát" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Delete Selected Mailboxes" msgstr "Vymazať vybrané priečinky" #: lib/Basic/Thread.php:173 msgid "Delete Thread" msgstr "Vymazať vlákno" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:279 msgid "Delete Virtual Folder" msgstr "Vymazať virtuálny priečinok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:526 #, php-format msgid "Delete all subfolders of %s?" msgstr "Vymazať všetky podpriečinky priečinku %s?" #: lib/Imap/Acl.php:191 msgid "Delete and rename mailbox" msgstr "Vymazať a premenovať schránku" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:357 msgid "Delete from my calendar" msgstr "Vymazať z môjho kalendára" #: config/prefs.php:563 msgid "Delete linked attachments after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Vymazať pripojené prílohy staršie ako uvedený počet mesiacov (0 znamená " "nikdy nevymazať):" #: config/prefs.php:1292 msgid "Delete message" msgstr "Vymazať správu" #: lib/Imap/Acl.php:195 msgid "Delete messages" msgstr "Vymazať správy" #: config/prefs.php:855 msgid "" "Delete old sent mail mailboxes after this many months (0 to never delete):" msgstr "" "Vymazať priečinky odoslanej pošty staršie ako uverený počet mesiacov (0 " "znamená nikdy nevymazať):" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:223 msgid "Delete subfolders" msgstr "Vymazať podpriečinky" #: lib/Imap/Acl.php:192 msgid "Delete/Rename Mailbox" msgstr "Vymazať/Premenovať schránku" #: templates/basic/compose/compose.html.php:348 msgid "Delete?" msgstr "Vymazať?" #: lib/Flag/Imap/Deleted.php:45 msgid "Deleted" msgstr "Vymazaná" #: lib/Mailbox.php:821 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." msgstr "Vymazať virtuálny priečinok \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:763 lib/Basic/Compose.php:174 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." msgstr "Príloha \"%s\" bola vymazaná." #: lib/Prefs/Special/Flag.php:116 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." msgstr "Príznak \"%s\" bol vymazaný." #: config/prefs.php:1139 msgid "Deleting and Moving Messages" msgstr "Vymazávanie a presúvanie správ" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:302 msgid "Deny request" msgstr "Zamietnuť požiadavku" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:227 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Zamietnuť požiadavku na zistenie zaneprázdnenosti" #: config/prefs.php:1513 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" #: templates/basic/compose/compose.html.php:340 #: templates/itip/action.html.php:40 msgid "Description" msgstr "Popis" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:36 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:22 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:23 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: config/prefs.php:1070 msgid "Dim signatures?" msgstr "Zobrazovať signatúry menej výrazne?" #: lib/Minimal/Compose.php:355 templates/basic/compose/compose.html.php:31 #: templates/dynamic/compose.html.php:46 templates/minimal/compose.html.php:61 #: templates/smartmobile/compose.html.php:61 msgid "Discard Draft" msgstr "Zruši koncept" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:260 msgid "" "Discard all text formatting information (by converting from HTML to plain " "text)? This conversion cannot be reversed." msgstr "" "Naozaj vymazať informácie o formátovaní (prekonvertovaním z HTML do čistého " "textu)? Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." #: config/prefs.php:605 msgid "Display confirmation in popup window after sending a message?" msgstr "Zobraziť potvrdenie po odoslaní správy vo vyskakovacom okne?" #: config/prefs.php:1377 msgid "Display notification when new mail arrives?" msgstr "Zobraziť oznámenie o prijatí novej správy?" #: config/prefs.php:1318 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "Zobraziť odkaz \"Vyprázdniť nevyžiadanú poštu\" v menu?" #: config/prefs.php:1216 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" msgstr "Zobraziť odkaz \"Vyprázdniť kôš\" v menu?" #: templates/minimal/mailbox.html.php:36 msgid "Do Action" msgstr "Vykonať operáciu" #: lib/Basic/Search.php:501 templates/basic/search/search-basic.html.php:24 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:38 msgid "Do NOT Match" msgstr "Nezhoduje sa" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:361 templates/basic/folders/actions.html.php:37 msgid "Do Not Check for New Mail" msgstr "Nekontrolovať novú poštu" #: config/prefs.php:835 msgid "Do not save attachments" msgstr "Neukladať prílohy" #: config/prefs.php:1085 msgid "Do not show parts" msgstr "Nezobrazovať časti" #: lib/Basic/Compose.php:742 msgid "Doing so will discard this message permanently." msgstr "Táto operácia trvale odstráni túto správu." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:477 msgid "Don't Show" msgstr "Nezobrazuj" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:68 msgid "Don't Show:" msgstr "Nezobrazuj:" #: lib/Contents.php:870 templates/basic/folders/actions.html.php:41 #: templates/minimal/message.html.php:22 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: lib/Contents.php:881 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" msgstr "Stiahnuť %s vo formáte .zip" #: templates/basic/folders/actions.html.php:42 msgid "Download (.zip format)" msgstr "Stiahnuť (formát .zip)" #: lib/Basic/Message.php:826 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" msgstr "Stiahnuť všetky prílohy (formát .zip)" #: lib/Minimal/Messagepart.php:37 msgid "Download Attachment" msgstr "Stiahnuť prílohu" #: templates/minimal/messagepart.html.php:5 msgid "Download attachment:" msgstr "Stiahnuť prílohu:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:159 msgid "Download into a MBOX file" msgstr "Stiahnuť vo formáte MBOX" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:160 msgid "Download into a MBOX file (ZIP compressed)" msgstr "Stiahnuť vo formáte MBOX (skomprimované ZIPom)" #: lib/Compose.php:2889 msgid "Download link" msgstr "Adresa pre stiahnutie" #: lib/Compose.php:2882 #, php-format msgid "Download link: %s" msgstr "Adresa pre stiahnutie: %s" #: lib/Flag/Imap/Draft.php:45 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #: lib/Ajax/Application/Handler/Draft.php:117 msgid "Draft automatically saved." msgstr "Koncept bol automaticky uložený" #: config/prefs.php:767 lib/Mailbox.php:1577 lib/Mailbox.php:1672 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" #: templates/prefs/drafts.html.php:3 msgid "Drafts mailbox:" msgstr "Priečinok konceptov:" #: templates/dynamic/compose.html.php:159 msgid "Drop file here to attach." msgstr "Sem presunte súbor, ktorý chcete pripojiť." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:76 templates/prefs/remote.html.php:9 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mailová adresa" #: lib/Basic/Mailbox.php:930 msgid "END" msgstr "KONIEC" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:110 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." msgstr "CHYBA: Vašu správu nebolo možné doručiť" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "EXAMPLE LINK" msgstr "PRÍKLAD ODKAZU" #: lib/Ftree.php:1104 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:378 msgid "Edit ACL" msgstr "Upraviť ACL" #: templates/search/search.html.php:10 msgid "Edit Filter" msgstr "Upraviť filter" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:528 msgid "Edit Flags..." msgstr "Upraviť príznaky..." #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:12 msgid "Edit Search" msgstr "Upraviť vyhľadávanie" #: lib/Basic/Mailbox.php:433 templates/dynamic/mailbox.html.php:62 msgid "Edit Search Query" msgstr "Upraviť hľadanie" #: lib/Basic/Mailbox.php:650 lib/Dynamic/Mailbox.php:267 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:309 msgid "Edit Template" msgstr "Upraviť šablónu" #: lib/Basic/Mailbox.php:430 lib/Dynamic/Mailbox.php:278 lib/Ftree.php:1104 #: templates/search/search.html.php:8 msgid "Edit Virtual Folder" msgstr "Upraviť virtuálny priečinok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:273 msgid "Edit Virtual Folders" msgstr "Upraviť virtuálne priečinky" #: config/prefs.php:749 lib/Basic/Message.php:632 lib/Dynamic/Base.php:178 #: lib/Minimal/Message.php:249 msgid "Edit as New" msgstr "Upraviť ako nové" #: config/prefs.php:631 msgid "Edit compose templates." msgstr "Upraviť šablóny." #: config/prefs.php:228 msgid "Edit your Blacklist" msgstr "Upraviť Vašu čiernu listinu" #: config/prefs.php:210 msgid "Edit your Filter Rules" msgstr "Upraviť Vaše filtrovacie pravidlá" #: config/prefs.php:246 msgid "Edit your Whitelist" msgstr "Upraviť Vašu bielu listinu" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1199 #, fuzzy msgid "Editing group lists not currently supported." msgstr "Pridávanie skupinových zoznamov v súčasnosti nie je podporované." #: lib/Message.php:854 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." msgstr "Všetky správy z priečinku %s boli vymazané." #: lib/Message.php:830 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." msgstr "Všetky správy z virtuálneho koša boli vymazané." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:355 templates/basic/folders/actions.html.php:27 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdniť" #: templates/basic/mailbox/header.html.php:33 msgid "Empty Mailbox" msgstr "Vyprázdniť priečinok" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:26 msgid "Empty Selected Mailboxes" msgstr "Vyprázdniť vybrané priečinky" #: lib/Application.php:237 msgid "Empty _Spam" msgstr "Vyprázdniť _nevyžiadanú poštu" #: lib/Application.php:224 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _kôš" #: config/prefs.php:342 msgid "Enable PGP functionality?" msgstr "Povoliť podporu pre PGP?" #: config/prefs.php:426 msgid "Enable S/MIME functionality?" msgstr "Povoliť podporu pre S/MIME?" #: config/prefs.php:1570 msgid "Enable message previews?" msgstr "Povoliť zobrazovanie ukážok správ?" #: templates/prefs/searches.html.php:9 templates/prefs/searches.html.php:48 msgid "Enabled?" msgstr "Povolené?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:238 msgid "Encr_yption Options" msgstr "Nastavenia ši_frovania" #: templates/dynamic/compose.html.php:86 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" #: templates/itip/action.html.php:13 msgid "End" msgstr "End" #: lib/Compose.php:2279 msgid "End forwarded message" msgstr "Koniec preposlanej správy" #: lib/Compose.php:2090 msgid "End message" msgstr "Koniec správy" #: lib/Compose.php:2090 #, php-format msgid "End message from %s" msgstr "Koniec správy od %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:70 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:67 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Zadajte heslo pre kľúč" #: lib/Prefs/Special/ComposeTemplates.php:45 msgid "Enter the name for your new compose templates mailbox." msgstr "Zadajte názov Vášho nového priečinku pre šablóny." #: lib/Prefs/Special/Drafts.php:39 msgid "Enter the name for your new drafts mailbox." msgstr "Zadajte názov Vášho nového priečinku pre koncepty." #: lib/Prefs/Special/Spam.php:39 msgid "Enter the name for your new spam mailbox." msgstr "Zadajte názov Vášho nového priečinku pre nevyžiadanú poštu." #: lib/Prefs/Special/Trash.php:39 msgid "Enter the name for your new trash mailbox." msgstr "Zadajte názov Vášho nového priečinku pre koš." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:62 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "" "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať kľúčová frázu, ktorá bola použitá na " "jej zašifrovanie." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:58 msgid "Enter your personal PGP passphrase." msgstr "Zadajte Vaše osobné PGP heslo." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." msgstr "Zadajte Vaše osobné S/MIME heslo." #: lib/Basic/Search.php:89 lib/Dynamic/Mailbox.php:487 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:20 #: templates/smartmobile/search.html.php:9 msgid "Entire Message" msgstr "Celá správa" #: lib/Search/Element/Text.php:60 msgid "Entire Message (including Headers)" msgstr "Celá správa (vrátane hlavičiek)" #: lib/Basic/Message.php:161 lib/Basic/Thread.php:57 lib/Compose.php:1354 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "Položka \"%s\" bola úspešne vložená do adresára" #: lib/Mime/Status.php:84 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/Contents.php:115 msgid "Error displaying message: message does not exist on server." msgstr "Chyba pri zobrazení správy: správa na serveri neexistuje." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:309 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:420 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede: %s." #: lib/Mbox/Import.php:195 #, php-format msgid "" "Error when importing messages; %u messages successfully imported before " "error." msgstr "" "Pri importe nastala chyba; počet správ, ktoré sa podarilo naimportovať: %u." #: lib/Compose.php:2389 msgid "Error when redirecting message." msgstr "Pri presmerovaní správy došlo ku chybe." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:4 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" "Chyba! Táto aplikácia vyžaduje povolenie javascriptu vo Vašom prehliadači." #: config/prefs.php:303 msgid "Event Requests" msgstr "Pozvánky na udalosti" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:106 msgid "Event successfully deleted." msgstr "Udalosť bola úspešne vymazaná." #: config/prefs.php:1368 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Každých 15 minút" #: config/prefs.php:1365 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Každých 30 sekúnd" #: config/prefs.php:810 config/prefs.php:1367 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Každých 5 minút" #: config/prefs.php:1369 msgid "Every half hour" msgstr "Každú pol hodinu" #: config/prefs.php:809 config/prefs.php:1366 msgid "Every minute" msgstr "Každú minútu" #: lib/Smartmobile.php:170 templates/basic/mailbox/header.html.php:22 msgid "Exit Search" msgstr "Ukončiť vyhľadávanie" #: lib/Basic/Folders.php:396 lib/Dynamic/Mailbox.php:227 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:368 msgid "Expand All" msgstr "Rozbaliť všetko" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:87 msgid "Expand Headers" msgstr "Rozbaliť hlavičky" #: lib/Minimal/Compose.php:107 lib/Minimal/Compose.php:162 #: templates/minimal/compose.html.php:58 #: templates/minimal/redirect.html.php:28 msgid "Expand Names" msgstr "Rozbaliť mená" #: config/prefs.php:1642 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "Implicitne rozbaliť celý strom priečinkov v zozname priečinkov?" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:107 msgid "Expiration" msgstr "Exspirácia" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:372 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: templates/basic/folders/actions.html.php:29 msgid "Expunge" msgstr "Odstrániť" #: lib/Application.php:261 msgid "Fi_lters" msgstr "Fi_ltre" #: lib/Basic/Compose.php:743 templates/basic/compose/compose.html.php:285 msgid "File" msgstr "Súbor" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:20 templates/prefs/searches.html.php:47 #: templates/search/search.html.php:89 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: lib/Basic/Search.php:294 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created succesfully." msgstr "Filter \"%s\" bol úspešne vytvorený." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:130 #, php-format msgid "Filter \"%s\" deleted." msgstr "Filter %s vymazaný." #: lib/Basic/Search.php:290 #, php-format msgid "Filter \"%s\" edited successfully." msgstr "Fileter \"%s\" bol úspešne upravený." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:475 msgid "Filter By" msgstr "Filtrovať podľa" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:58 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:60 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrovať správy" #: templates/smartmobile/folders.html.php:5 msgid "Filter mailboxes..." msgstr "Filtrovať priečinky..." #: config/prefs.php:992 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" msgstr "Filtrovať v obsahu správ nechcený obsah (napr. neslušné výrazy)?" #: config/prefs.php:198 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Filters: %s management page" msgstr "Filtre: stránka na správu %s" #: templates/contacts/contacts.html.php:12 msgid "Find" msgstr "Nájsť" #: config/prefs.php:1482 msgid "First (oldest) Unseen Message" msgstr "Najstaršia neprečítaná správa" #: config/prefs.php:1484 lib/Minimal/Mailbox.php:204 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:8 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:540 msgid "Flag Name:" msgstr "Názov príznaku:" #: lib/Flags.php:183 msgid "Flag name already exists." msgstr "Príznak s týmto názvom už existuje." #: lib/Flags.php:177 msgid "Flag name must not be empty." msgstr "Názov príznaku nemôže byť prázdny." #: lib/Basic/Search.php:495 msgid "Flag:" msgstr "Príznak:" #: lib/Flag/Imap/Flagged.php:45 msgid "Flagged for Followup" msgstr "Čakajúce na odpoveď" #: config/prefs.php:1399 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" #: lib/Message.php:675 #, php-format msgid "" "Flags were not changed for at least one message in the mailbox \"%s\" " "because the flags were altered by another connection to the mailbox prior to " "this request. You may redo the flag action if desired; this warning is " "precautionary to ensure you don't overwrite flag changes." msgstr "" #: lib/Basic/Mailbox.php:682 lib/Basic/Message.php:603 msgid "Fo_rward" msgstr "P_reposlať" #: lib/Mailbox.php:1646 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:91 msgid "Folder Actions" msgstr "Operácie v priečinkoch" #: lib/Basic/Folders.php:274 #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" msgstr "Operácie priečinka - potvrdenie" #: config/prefs.php:1617 msgid "Folder Display" msgstr "Zobrazenie priečinkov" #: lib/Basic/Folders.php:338 templates/prefs/initialpage.html.php:7 msgid "Folder Navigator" msgstr "Správa priečinkov" #: lib/Minimal/Base.php:93 lib/Minimal/Folders.php:66 lib/Smartmobile.php:171 #: templates/smartmobile/folders.html.php:2 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:2 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" #: config/prefs.php:1008 msgid "" "For messages with alternative representations of a text part, which part " "should be displayed?" msgstr "" "Ktorá časť správy sa má zobraziť pri správach s alternatívnym zobrazením " "textovej časti?" #: lib/Compose.php:2221 lib/Compose.php:2224 lib/Dynamic/Mailbox.php:313 #: lib/Minimal/Compose.php:228 lib/Minimal/Message.php:247 #: lib/Notification/Event/Status.php:27 templates/dynamic/mailbox.html.php:32 #: templates/dynamic/message.html.php:15 #: templates/smartmobile/message.html.php:52 msgid "Forward" msgstr "Preposlať" #: lib/Flag/Imap/Forwarded.php:40 msgid "Forwarded" msgstr "Preposlaná" #: lib/Compose.php:2514 msgid "Forwarded Message" msgstr "Preposlaná správa" #: lib/Compose.php:2277 msgid "Forwarded message" msgstr "Preposlaná správa" #: lib/Compose.php:2277 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" msgstr "Preposlaná správa od %s" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:64 lib/Minimal/Compose.php:227 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "Preposlané správy sa automaticky presunú do odoslanej pošty." #: config/prefs.php:733 msgid "Forwards" msgstr "Preposlané správy" #: lib/Compose.php:1479 #, php-format msgid "" "Found the word %s in the message text although there are no files attached " "to the message. Did you forget to attach a file? (This check will not be " "performed again for this message.)" msgstr "" "V správe bolo nájdené slovo %s avšak žiadne súbory nie su pripojené. " "Nezabudli ste pripojiť prílohu? (Táto kontrola sa pre túto správu znovu " "nevykoná.)" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Odpoveď na žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti" #: lib/Basic/Mailbox.php:732 msgid "Fro_m" msgstr "_Od" #: lib/Basic/Search.php:57 lib/Compose.php:2557 lib/Dynamic/Mailbox.php:175 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:253 lib/Dynamic/Mailbox.php:489 #: lib/Message/Ui.php:34 templates/basic/compose/compose.html.php:38 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:16 #: templates/dynamic/compose.html.php:102 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:128 templates/minimal/mailbox.html.php:9 #: templates/smartmobile/search.html.php:11 #: templates/thread/thread.html.php:21 msgid "From" msgstr "Od" #: config/prefs.php:1499 msgid "From Address" msgstr "Odosielateľ" #: lib/Mailbox/Ui.php:91 templates/minimal/compose.html.php:9 #: templates/smartmobile/compose.html.php:17 msgid "From:" msgstr "Od:" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: config/prefs.php:14 config/prefs.php:109 config/prefs.php:135 #: config/prefs.php:161 config/prefs.php:197 config/prefs.php:302 #: config/prefs.php:319 config/prefs.php:402 msgid "General" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: templates/itip/action.html.php:112 msgid "Go" msgstr "Odoslať" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:43 msgid "Go to Advanced Search Page..." msgstr "Prejsť na rozšírené vyhľadávanie..." #: lib/Basic/Thread.php:139 msgid "Go to Message" msgstr "Prejsť na správu" #: lib/Contacts.php:51 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" msgstr "Prejsť na záznam v adresári \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:66 msgid "Go to your Inbox..." msgstr "Prejsť na prijaté správy..." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:282 lib/Basic/Message.php:792 #: lib/Contents.php:614 lib/Filter.php:132 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:145 lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 lib/Mime/Viewer/Status.php:134 msgid "HERE" msgstr "TU" #: lib/Compose.php:1582 msgid "HTML Message" msgstr "HTML správa" #: templates/dynamic/compose.html.php:58 msgid "HTML composition" msgstr "Prepnúť na písanie správ v HTML" #: config/prefs.php:1005 msgid "HTML part" msgstr "HTML časť" #: lib/Basic/Message.php:714 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: config/prefs.php:1061 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" #: config/prefs.php:1059 msgid "Hidden in List Messages" msgstr "Skryté v správach z poštových konferencií" #: config/prefs.php:1058 msgid "Hidden in Thread View" msgstr "Skryté v zobrazení vlákien" #: config/prefs.php:1060 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" msgstr "Skryté v zobrazení vlákien a poštových konferencií" #: lib/Message/Ui.php:307 templates/dynamic/header.html.php:5 msgid "Hide Addresses" msgstr "Skryť adresy" #: lib/Basic/Mailbox.php:291 lib/Dynamic/Mailbox.php:432 msgid "Hide Deleted" msgstr "Skryť vymazané" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:415 msgid "Hide Preview" msgstr "Skryť ukážku" #: lib/Basic/Folders.php:377 lib/Dynamic/Mailbox.php:287 msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Skryť neprihlásené" #: config/prefs.php:1210 msgid "Hide deleted messages even if using the Trash mailbox?" msgstr "Skryť vymazané správy aj v prípade, že sa používa kôš?" #: lib/Basic/Compose.php:865 lib/Basic/Message.php:306 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:220 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: lib/Basic/Message.php:306 lib/Flag/System/HighPriority.php:45 msgid "High Priority" msgstr "Vysoká priorita" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:417 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontálne usporiadanie" #: config/prefs.php:1063 msgid "" "How should large blocks of quoted text be shown by default? (Toggling the " "block will always be available)." msgstr "" "Ako sa majú štandardne zobraziť veľké bloky citovaného textu? (Nastavenie " "môže byť kedykoľvek jednoducho prepnuté)." #: config/prefs.php:751 msgid "How should messages be forwarded by default?" msgstr "Ako majú byť správy štandardne preposielané?" #: config/prefs.php:1656 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "Ako majú byť menné oblasti zobrazené v strome priečinkov?" #: config/prefs.php:714 msgid "How to attribute quoted lines in a reply?" msgstr "Ako označiť citované riadky v odpovedi?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:271 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "Správu nemožno dešifrovať, pretože neexistuje žiadny súkromný kľúč." #: templates/prefs/remote.html.php:48 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: templates/prefs/flags.html.php:7 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:16 msgid "If you continue, all messages in the mailbox(es) will be lost!" msgstr "" "Ak budete pokračovať, všetky správy v priečinku(priečinkoch) budú stratené!" #: lib/Contents.php:1372 templates/saveimage/saveimage.html.php:7 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:248 msgid "Images have been blocked in this message part." msgstr "V tejto časti správy boli obrázky zablokované." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:373 templates/basic/folders/import.html.php:16 #: templates/pgp/import_key.html.php:68 templates/smime/import_key.html.php:77 msgid "Import" msgstr "Importovať" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:127 msgid "Import Key" msgstr "Importovať kľúč" #: templates/basic/folders/actions.html.php:44 #: templates/basic/folders/import.html.php:7 msgid "Import Messages" msgstr "Importovať správy" #: lib/Basic/Pgp.php:151 msgid "Import PGP Key" msgstr "Importovať PGP kľúč" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:47 msgid "Import Personal Certificate" msgstr "Importovať osobný certifikát" #: templates/pgp/import_key.html.php:11 templates/pgp/import_key.html.php:34 msgid "Import Personal Key" msgstr "Importovať osobný kľúč" #: lib/Basic/Smime.php:131 templates/smime/import_key.html.php:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificate" msgstr "Importovať osobný S/MIME certifikát" #: templates/pgp/import_key.html.php:32 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:40 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:40 msgid "Import Public Key" msgstr "Importovať verejný kľúč" #: templates/pgp/import_key.html.php:9 msgid "Import Public PGP Key" msgstr "Importovať verejný PGP kľúč" #: templates/smime/import_key.html.php:9 msgid "Import Public S/MIME Key" msgstr "Importovať verejný S/MIME kľúč" #: templates/basic/folders/import.html.php:12 msgid "Import mbox or .eml file" msgstr "Importovať mbox alebo .eml súbor" #: lib/Mbox/Import.php:61 #, php-format msgid "Imported %d message from %s." msgid_plural "Imported %d messages from %s" msgstr[0] "Importovaná %d správa z %s." msgstr[1] "Importované %d správy z %s." msgstr[2] "Importovaných %d správ z %s." #: lib/Mbox/Parse.php:82 #, php-format msgid "Imported mailbox contains more than enforced limit of %u messages." msgstr "Importovaný priečinok obsahuje viac správ, ako je povolené (%u)." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:531 msgid "Importing (this may take some time)..." msgstr "Importujem (môže to chvíľu trvať)..." #: lib/Basic/Message.php:614 lib/Dynamic/Base.php:175 msgid "In Body Text" msgstr "Iba text v tele" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:601 msgid "In Process" msgstr "Spracúva sa" #: config/prefs.php:747 msgid "In the body text" msgstr "V tele správy" #: lib/Mailbox.php:1565 lib/Mailbox.php:1660 lib/Minimal/Base.php:83 #: lib/Remote.php:107 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté správy" #: config/prefs.php:698 msgid "Include a brief summary of the original message's header in a reply?" msgstr "Vložiť do odpovede najdôležitejšie hlavičky pôvodnej správy?" #: config/prefs.php:707 msgid "Include original message in a reply?" msgstr "Vložiť pôvodnú správu do odpovede?" #: config/prefs.php:1561 msgid "Indicate whether attachments exist in a message in the mailbox listing?" msgstr "Zobraziť v zozname správ informáciu, či správa obsahuje prílohu?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:68 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:65 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" msgstr "Informácie o %s verejnom kľúči" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:74 msgid "Information on Personal Private Key" msgstr "Informácie o osobnom súkromnom kľúči" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:53 msgid "Information on Personal Public Certificate" msgstr "Informácie o osobnom verejnom certifikáte" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:52 msgid "Information on Personal Public Key" msgstr "Informácie o osobnom verejnom kľúči" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:41 templates/dynamic/message.html.php:24 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:22 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:34 #: templates/smartmobile/message.html.php:65 msgid "Innocent" msgstr "Neškodná pošta" #: lib/Imap/Acl.php:176 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: templates/smime/import_key.html.php:22 msgid "Insert Certificate Here" msgstr "Sem vložte certifikát" #: lib/Imap/Acl.php:175 msgid "Insert messages" msgstr "Vložiť správy" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:518 lib/Mailbox/Ui.php:95 lib/Smartmobile.php:178 msgid "Invalid Address" msgstr "Neplatná adresa" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:282 msgid "Invalid S/MIME data." msgstr "Neplatné S/MIME údaje." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:519 msgid "Invalid Subject" msgstr "Neplatný predmet" #: lib/Compose.php:1295 #, php-format msgid "Invalid e-mail address (%s)." msgstr "Neplatná e-mailová adresa (%s)." #: lib/Compose.php:737 msgid "Invalid e-mail address." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: lib/Basic/Smime.php:190 msgid "Invalid key" msgstr "Neplatný kľúč" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:71 msgid "Invalid passphrase entered." msgstr "Zadali ste nesprávnu frázu." #: lib/Flag/Imap/Junk.php:42 msgid "Junk" msgstr "Odpad" #: templates/basic/compose/compose.html.php:332 msgid "KB" msgstr "KB" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:91 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "Vytváranie kľúča môže trvať dlhú dobu. Pokračovať vo vytváraní kľúča?" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:47 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:47 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" "Import kľúčov nie je k dispozícii. Na tomto serveri nie je povolený upload " "súborov." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:35 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:35 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" "Import kľúčov nie je k dispozícii. Nemáte nastavený adresár na pridávanie " "Vaších kontaktov." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:163 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "Kľúč bol úspešne odoslaný na server verejných kľúčov." #: templates/prefs/flags.html.php:6 templates/prefs/remote.html.php:23 #: templates/prefs/remote.html.php:85 templates/search/search.html.php:95 msgid "Label" msgstr "Názov" #: config/prefs.php:1483 msgid "Last (newest) Unseen Message" msgstr "Posledná (najnovšia) neprečítaná správa" #: config/prefs.php:1485 lib/Minimal/Mailbox.php:209 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:25 msgid "Last Page" msgstr "Posledná strana" #: lib/Imap/Acl.php:160 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:465 templates/dynamic/message.html.php:65 #, fuzzy msgid "List Info" msgstr "Info" #: config/prefs.php:913 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Zobraziť všetky kontakty pri prehľadávaní? (ak nie, budete vidieť iba " "kontakty, ktoré explicítne vyhovujú hľadaniu)" #: templates/dynamic/header.html.php:8 msgid "Load All Addresses" msgstr "Nahraj všetky adresy" #: lib/Smartmobile.php:175 msgid "Load More Messages..." msgstr "Načítať viac správ..." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:260 msgid "Load Styling?" msgstr "Nahrať styling?" #: templates/search/search.html.php:20 msgid "Load a Recent Search" msgstr "Použiť niektoré z posledných vyhľadávaní" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:225 msgid "Load message styling..." msgstr "Načítať štýly správy..." #: lib/Basic/Search.php:496 lib/Dynamic/Base.php:197 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:98 templates/dynamic/compose-base.html.php:4 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:2 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:5 #: templates/dynamic/message.html.php:4 templates/dynamic/sidebar.html.php:1 msgid "Loading..." msgstr "Nahráva sa..." #: templates/itip/action.html.php:47 msgid "Location" msgstr "Miesto" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:250 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" #: lib/Minimal/Base.php:96 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:124 #, php-format msgid "Logged out of %s." msgstr "Odhlásené z %s." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:542 msgid "Logging Out..." msgstr "Odhlasovanie..." #: lib/Basic/Compose.php:867 lib/Basic/Message.php:311 #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:229 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: lib/Basic/Message.php:311 lib/Flag/System/LowPriority.php:37 msgid "Low Priority" msgstr "Nízka priorita" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:99 msgid "Macintosh File" msgstr "Súbor Macintosh" #: smartmobile.php:25 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: config/prefs.php:1450 config/prefs.php:1616 lib/Block/Summary.php:107 #: lib/Mailbox.php:1697 templates/basic/folders/folders_size.html.php:9 #: templates/smartmobile/message.html.php:2 msgid "Mailbox" msgstr "Priečinok" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:83 lib/Basic/Folders.php:152 #, php-format msgid "Mailbox \"%s\" already exists." msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje." #: lib/Ajax/Application/ListMessages.php:268 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." msgstr "Priečinok %s neexistuje." #: config/prefs.php:1451 msgid "Mailbox Display" msgstr "Zobrazenie schránky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:375 msgid "Mailbox Size" msgstr "Veľkosť priečinku" #: lib/Basic/Folders.php:322 templates/basic/folders/folders_size.html.php:2 msgid "Mailbox Sizes" msgstr "Veľkosti priečinkov" #: lib/Block/Summary.php:35 msgid "Mailbox Summary" msgstr "Zhrnutie priečinkov" #: lib/Mailbox.php:685 msgid "Mailbox structure on server has changed." msgstr "Štruktúra schránky na serveri bola zmenená." #: templates/basic/flist/flist.html.php:16 msgid "Mailboxes" msgstr "Priečinky" #: lib/Basic/Listinfo.php:54 templates/listinfo/listinfo.html.php:2 msgid "Mailing List Information" msgstr "Informácie o e-mailovej konferencii" #: lib/Flag/System/List.php:37 msgid "Mailing List Message" msgstr "Správa z e-mailovej konferencie" #: lib/Basic/Search.php:126 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Filter/Mailinglist.php:30 msgid "Mailing List Messages" msgstr "Správy z e-mailových konferencií" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:511 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Spravovať vzdialené schránky" #: config/prefs.php:768 msgid "Manage message drafts." msgstr "Spravovať koncepty správ." #: config/prefs.php:822 msgid "Manage sent mail." msgstr "Spravovať odoslanú poštu." #: config/prefs.php:163 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Spravovať Vaše uložené vyhľadávania." #: lib/Imap/Acl.php:172 msgid "Mark (Other)" msgstr "Označíť (Iné)" #: lib/Imap/Acl.php:168 msgid "Mark (Seen)" msgstr "Označiť (Prečítaná)" #: templates/basic/folders/actions.html.php:39 msgid "Mark All Messages as Seen" msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané" #: templates/basic/folders/actions.html.php:40 msgid "Mark All Messages as Unseen" msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:25 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:27 msgid "Mark Message" msgstr "Označiť správu" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:38 #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:40 msgid "Mark Messages" msgstr "Označiť správy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:358 msgid "Mark all as" msgstr "Označiť všetky ako" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:316 lib/Dynamic/Mailbox.php:421 msgid "Mark as" msgstr "Označiť ako" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:42 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:29 msgid "Mark as:" msgstr "Označiť ako:" #: config/prefs.php:1043 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "Rozlišovať vnorené citáty rôznymi farbami?" #: config/prefs.php:1158 msgid "Mark messages as seen when deleting?" msgstr "Označiť správy ako prečítané pri vymazávaní?" #: config/prefs.php:1050 msgid "Mark simple markup?" msgstr "Označiť jednoduché formátovanie?" #: lib/Imap/Acl.php:167 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" msgstr "Označiť príznakmi Prečítaná / Neprečítaná" #: lib/Imap/Acl.php:171 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" msgstr "Označiť inými príznakmi (napr. Dôležitá / Zodpovedaná)" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "Maximum Attachment Size" msgstr "Maximálna veľkosť prílohy" #: lib/Perms.php:98 msgid "Maximum Number of Mailboxes" msgstr "Maximálny počet priečinkov" #: lib/Perms.php:70 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" msgstr "Maximálny počet príjemcov na správu" #: lib/Perms.php:90 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" msgstr "Maximálny počet príjemcov na časový úsek" #: templates/basic/compose/compose.html.php:278 msgid "Maximum number of attachments reached." msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet príloh." #: lib/Perms.php:60 msgid "Maximum size (bytes) of compose body" msgstr "Maximálna veľkosť (v bajtoch) tela správy." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:530 msgid "Mbox or .eml file:" msgstr "Mbox alebo .eml súbor:" #: templates/minimal/menu.html.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: config/prefs.php:976 config/prefs.php:1138 config/prefs.php:1259 #: config/prefs.php:1351 config/prefs.php:1398 config/prefs.php:1432 #: lib/Compose.php:2084 lib/Contents.php:1377 lib/Dynamic/Message.php:113 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:637 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." msgstr "Správa \"%s\" bola úspešne presmerovaná." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:557 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." msgstr "Správa \"%s\" bola úspešne odoslaná." #: lib/Search/Element/Text.php:59 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:19 msgid "Message Body" msgstr "Telo správy" #: lib/Minimal/Compose.php:420 msgid "Message Composition" msgstr "Písanie správy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:232 msgid "Message Date" msgstr "Dátum správy" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:165 msgid "Message Log" msgstr "Záznam správy" #: config/prefs.php:1502 msgid "Message Size" msgstr "Veľkosť správy" #: lib/Basic/Message.php:664 lib/Contents/View.php:184 msgid "Message Source" msgstr "Zdrojový text správy" #: lib/Basic/Compose.php:1139 msgid "Message Successfully Sent" msgstr "Správa bola úspešne odoslaná" #: lib/Compose.php:2084 #, php-format msgid "Message from %s" msgstr "Správa od %s" #: lib/Flag/System/Attachment.php:37 msgid "Message has Attachments" msgstr "Správa obsahuje prílohy" #: lib/Flag/System/Encrypted.php:37 msgid "Message is Encrypted" msgstr "Správa je zašifrovaná" #: lib/Flag/System/Signed.php:37 msgid "Message is Signed" msgstr "Správa je podpísaná" #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:637 lib/Basic/Compose.php:411 #: lib/Basic/Compose.php:417 lib/Minimal/Compose.php:242 msgid "Message redirected successfully." msgid_plural "Messages redirected successfully" msgstr[0] "Správa bola úspešne presmerovaná." msgstr[1] "Správy boli úspešne presmerované." msgstr[2] "Správ bolo úspešne presmerovaných." #: lib/Compose.php:1019 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s." msgstr "Správa bola úspešne odoslaná, ale nie uložená do %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Common.php:557 lib/Basic/Compose.php:551 #: lib/Basic/Compose.php:557 lib/Minimal/Compose.php:335 msgid "Message sent successfully." msgstr "Správa bola úspešne odoslaná." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:259 msgid "" "Message styling has been suppressed in this message part since the style " "data lives on a remote server." msgstr "" "Dáta pre štýlovanie sú uložené na vzdialený server, preto bolo štýlovanie v " "správe potlačené." #: templates/minimal/compose.html.php:46 msgid "Message:" msgstr "Správa:" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:551 #, php-format msgid "Messages %d - %d" msgstr "Správy %d - %d" #: lib/Search/Filter/Contacts.php:31 msgid "Messages From Personal Contacts" msgstr "Správy od osobných kontaktov" #: config/prefs.php:1541 msgid "Messages per page in the mailbox view." msgstr "Správ na stranu v zozname správ:" #: lib/Basic/Mailbox.php:251 msgid "Messages to" msgstr "Správy do" #: lib/Search/Filter/Attachment.php:30 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Správy s prílohami" #: config/prefs.php:311 msgid "Minutes needed to consider a event as non-conflicting in iTip" msgstr "" "Minúty potrebné na to, aby udalosť nebola považovaná za konfliktnú v iTip" #: templates/search/search.html.php:116 msgid "Months" msgstr "Mesiace" #: templates/smartmobile/compose.html.php:51 #: templates/smartmobile/message.html.php:26 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: lib/Basic/Mailbox.php:560 lib/Basic/Message.php:487 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:12 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:538 #, php-format msgid "Move %s to %s" msgstr "Presunúť %s do %s" #: config/prefs.php:1164 msgid "" "Move deleted messages to your Trash mailbox instead of marking them as " "deleted in the current mailbox?" msgstr "" "Presunúť vymazané správy do koša namiesto ich označenia za vymazané v " "aktuálnom priečinku?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:97 msgid "Move to Base Level" msgstr "Presunúť na základnú uroveň" #: config/prefs.php:1306 msgid "Move to Inbox" msgstr "Presunúť do priečinka Prijatá pošta" #: config/prefs.php:1295 msgid "Move to Spam mailbox" msgstr "Presunúť do priečinka nevyžiadaná pošta" #: lib/Contents.php:1380 msgid "Multipart" msgstr "Multipart čast" #: lib/Basic/Thread.php:202 templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Multiple Message View" msgstr "Zobrazenie viacerých správ" #: lib/Dynamic/Compose.php:124 msgid "Multiple messages can only be forwarded as attachments." msgstr "Hromadné správy môžu byť preposlané len ako prílohy." #: lib/Smartmobile.php:176 msgid "Must enter a non-empty name for the new destination mailbox." msgstr "Musíte zadať názov pre nový cieľový priečinok." #: config/prefs.php:1497 msgid "NONE" msgstr "ŽIADEN" #: templates/itip/action.html.php:67 msgid "Name" msgstr "Meno" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:133 msgid "Name and/or email cannot be empty" msgstr "Meno a/alebo e-mailová adresa nemôžu byť prázdne" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:221 #, php-format msgid "Name: %s" msgstr "Meno: %s" #: lib/Basic/Search.php:498 msgid "Need at least one date in the date range search." msgstr "Pri vyhľadávaní pomocou rozsah dátumov zadajte aspoň jeden dátum." #: lib/Compose.php:739 msgid "Need at least one message recipient." msgstr "Musíte zadať aspoň jedného príjemcu." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:606 msgid "Needs Action" msgstr "Vyžaduje akciu" #: templates/prefs/acl.html.php:31 msgid "Negative Right" msgstr "Záporné oprávnenie" #: config/prefs.php:865 config/prefs.php:1227 config/prefs.php:1327 #: config/prefs.php:1364 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: config/prefs.php:1120 msgid "Never send read receipt" msgstr "Neposielať potvrdenie o prečítaní správy" #: templates/prefs/flags.html.php:46 msgid "New Flag" msgstr "Nový príznak" #: config/prefs.php:1352 msgid "New Mail" msgstr "Nová pošta" #: lib/Application.php:439 lib/Basic/Compose.php:207 #: lib/Basic/Compose.php:1152 lib/Compose.php:2201 lib/Dynamic/Base.php:157 #: lib/Dynamic/Compose.php:78 lib/Dynamic/Mailbox.php:109 #: lib/Minimal/Base.php:88 lib/Smartmobile.php:177 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:54 #: templates/smartmobile/compose.html.php:2 #: templates/smartmobile/folders.html.php:13 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:15 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #: lib/Basic/Mailbox.php:943 lib/Message/Ui.php:245 lib/Message/Ui.php:274 #, php-format msgid "New Message to %s" msgstr "Napísať novú správu pre %s" #: lib/Minimal/Mailbox.php:196 #, php-format msgid "New Search in %s" msgstr "Nové vyhľadávanie v %s" #: templates/prefs/acl.html.php:58 msgid "New User" msgstr "Nový používateľ" #: config/prefs.php:1371 msgid "New mail poll interval on mailbox page:" msgstr "" "V akom intervale sa majú v prehľade priečinkov kontrolovať nové správy:" #: templates/smartmobile/copymove.html.php:16 msgid "New mailbox name:" msgstr "Nový názov priečinku:" #: lib/Block/Newmail.php:35 msgid "Newest Unseen Messages" msgstr "Najnovšie neprečítané správy" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:45 templates/prefs/remote.html.php:78 #: templates/smartmobile/message.html.php:77 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: lib/Basic/Message.php:525 lib/Minimal/Message.php:260 msgid "Next Message" msgstr "Nasledujúca správa" #: lib/Minimal/Mailbox.php:208 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:20 msgid "Next Page" msgstr "Nasledujúca strana" #: config/prefs.php:575 config/prefs.php:808 config/prefs.php:1638 #: lib/Basic/Mailbox.php:369 templates/basic/compose/compose.html.php:309 msgid "No" msgstr "Nie" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:111 msgid "No Expiration" msgstr "Bez exspirácie" #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:28 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:12 msgid "No Keys in Keyring" msgstr "Databáza kľúčov je prázdna" #: lib/Basic/Mailbox.php:396 rss.php:85 msgid "No Messages" msgstr "Žiadne správy neboli" #: lib/Basic/Pgp.php:61 msgid "No PGP public key imported." msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč." #: lib/Basic/Mailbox.php:914 msgid "No Preview Text" msgstr "Žiaden náhľad textu" #: lib/Basic/Smime.php:54 msgid "No S/MIME public key imported." msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný S/MIME kľúč." #: templates/prefs/searches.html.php:80 msgid "No Saved Searches Defined." msgstr "Nie je definované ukladanie vyhľadávania." #: templates/search/search.html.php:29 msgid "No Search Criteria" msgstr "Žiadne kritériá pre vyhľadávanie" #: templates/search/search.html.php:59 msgid "No Search Mailboxes" msgstr "Žiadne priečinky pre vyhľadávanie" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:261 msgid "No Sort" msgstr "Netriediť" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:9 msgid "No Sound" msgstr "Žiadny zvuk" #: lib/Spam.php:124 msgid "No Subject" msgstr "Bez predmetu" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:244 msgid "No actions available" msgstr "K dispozícii nie sú žiadne operácie" #: lib/Crypt/Smime.php:165 msgid "No email information located in the public key." msgstr "Vo verejnom kľúči nebola nájdená informácia o e-maile." #: lib/Quota/Ui.php:110 msgid "No limit" msgstr "Bez limitu" #: lib/Basic/Folders.php:193 msgid "No mailboxes were specified" msgstr "Neboli špecifikované priečinky" #: lib/Block/Summary.php:104 msgid "No mailboxes with unseen messages" msgstr "Žiadne priečinky s neprečítanými správami" #: lib/Compose.php:2115 msgid "No message body text" msgstr "Žiaden text v tele správy" #: lib/Dynamic/Message.php:33 msgid "No message index given." msgstr "Nebol zadaný index správy." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:534 lib/Smartmobile.php:172 msgid "No messages" msgstr "Žiadne správy" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:554 msgid "No messages matched the search query." msgstr "Žiadna správa nevyhovuje hľadanému výrazu." #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:4 msgid "No messages matched your search criteria." msgstr "Žiadna správa nevyhovuje Vsšim kritériám." #: templates/minimal/mailbox.html.php:41 msgid "No messages." msgstr "Žiadne správy" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:60 #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:74 msgid "No passphrase entered." msgstr "Nebola zadaná kľúčová fráza." #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:43 msgid "No personal certificate" msgstr "Žiadny osobný certifikát" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:186 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "Správu nemožno dešifrovať, lebo neexistuje žiaden súkromný kľúč." #: templates/prefs/remote.html.php:105 msgid "No remote accounts configured" msgstr "Nie sú nastavené žiadne vzdialené schránky" #: lib/Basic/Searchbasic.php:81 msgid "No search criteria specified." msgstr "Neboli zadané žiadne kritériá pre vyhľadávanie." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:259 msgid "No spelling errors found." msgstr "Žiadne pravopisné chyby." #: lib/Block/Newmail.php:68 msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:655 msgid "Non Participant" msgstr "Nie je účastník" #: lib/Compose/Ui.php:223 lib/Mime/Viewer/Itip.php:388 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:543 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:14 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:31 #: templates/prefs/acl.html.php:38 templates/prefs/acl.html.php:73 #: templates/prefs/composetemplates.html.php:7 #: templates/prefs/drafts.html.php:7 templates/prefs/sentmail.html.php:7 #: templates/prefs/spam.html.php:7 templates/prefs/trash.html.php:7 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: lib/Basic/Compose.php:866 lib/Dynamic/Compose/Common.php:224 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: lib/Flag/Base.php:189 #, php-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s" #: lib/Flag/Imap/NotJunk.php:38 msgid "Not Junk" msgstr "Nie nevyžiadaná pošta" #: lib/Crypt/Pgp.php:151 lib/Crypt/Smime.php:159 msgid "Not a valid public key." msgstr "Neplatný verejný kľúč." #: templates/basic/flist/flist.html.php:60 #: templates/basic/flist/flist.html.php:63 msgid "Notepads" msgstr "Poznámkové bloky" #: config/prefs.php:1291 config/prefs.php:1305 msgid "Nothing" msgstr "Nič" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:211 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" msgstr "Upozornenie: Nalinkovaná príloha bola stiahnutá" #: templates/contacts/contacts.html.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/Basic/Search.php:502 lib/Search/Element/Or.php:39 #: templates/pgp/import_key.html.php:49 templates/smime/import_key.html.php:36 msgid "OR" msgstr "ALEBO" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:72 msgid "Old sent-mail mailboxes being purged." msgstr "Staré priečinky odoslaných správ sa vymazávajú." #: lib/Basic/Search.php:97 lib/Search/Element/Within.php:79 msgid "Older Than" msgstr "Staršie ako" #: lib/Search/Element/Daterange.php:113 #, php-format msgid "On '%s'" msgstr "Dňa '%s'" #: lib/Block/Summary.php:52 msgid "Only display mailboxes with unread messages in them?" msgstr "Zobraziť len priečinky s neprečítanými správami?" #: lib/Basic/Folders.php:56 msgid "Only one mailbox should be selected for this action." msgstr "Pre túto akciu môže byť vybraný iba jeden priečinok." #: templates/dynamic/mailbox.html.php:99 msgid "Open in new window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #: lib/Mailbox.php:1642 msgid "Opened Folder" msgstr "Otvorený priečinok" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:651 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:16 msgid "Other" msgstr "Ďalšie" #: templates/dynamic/compose.html.php:92 templates/dynamic/mailbox.html.php:81 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:117 msgid "Other Options" msgstr "Iné nastavenia" #: lib/Mailbox.php:1530 msgid "Other Users" msgstr "Priečinky iných používateľov" #: config/prefs.php:320 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:45 msgid "PGP Encrypt Message" msgstr "Zašifrovať správu pomocou PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:56 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" msgstr "Zašifrovať správu pomocou PGP s heslom" #: lib/Compose.php:1737 msgid "PGP Error: " msgstr "Chyba PGP: " #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:11 msgid "PGP Personal Key support requires a secure web connection." msgstr "" "Pre podporu osobného kľúčového páru PGP musíte mať bezpečné pripojenie " "(https)." #: lib/Basic/Pgp.php:55 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s (%s)\" bol úspešne pridaný." #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:97 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný." #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:4 msgid "PGP Public Keyring" msgstr "Databáza verejných PGP kľúčov" #: lib/Crypt/Pgp.php:50 msgid "PGP Sign Message" msgstr "Podpísať správu pomocou PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:51 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou PGP" #: lib/Crypt/Pgp.php:57 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou PGP s heslom" #: lib/Basic/Compose.php:719 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" "Šifrovanie PGP nemožno štandardne použiť, lebo neboli nájdené verejné kľúče " "pre všetkých adresátov." #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:55 msgid "PGP passhprase stored in session." msgstr "PGP heslo uložené do relácie." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:169 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." msgstr "PGP kľúčová fráza bola úspešne odstránená z pamäti." #: config/prefs.php:347 msgid "" "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" "Podpora PGP vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak " "nebude PGP fungovať správne." #: lib/Compose.php:1691 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "PGP: treba zadať heslo pre osobný privátny kľúč." #: lib/Compose.php:1703 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "PGP: treba zadať kľúčovú frázu pre zašifrovanie správy." #: templates/prefs/remote.html.php:49 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:17 msgid "Page" msgstr "Strana" #: lib/Basic/Mailbox.php:399 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:308 lib/Basic/Message.php:881 #: lib/Dynamic/Base.php:195 msgid "Parts" msgstr "Časti" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:87 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:98 msgid "Passphrase (Again)" msgstr "Heslo (Znovu)" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:136 msgid "Passphrases cannot be empty" msgstr "Heslová fráza nemôže byť prázdna" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:138 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Hesloé frázy nie sú rovnaké" #: templates/prefs/remote.html.php:16 templates/smime/import_key.html.php:60 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:545 #, php-format msgid "Password for %s:" msgstr "Heslo pre %s:" #: templates/pgp/import_key.html.php:19 msgid "" "Paste PGP public keys into the textarea, upload a file containing PGP public " "keys, or combine both methods. Multiple keys are supported." msgstr "" "Vložte verejné kľúče PGP do kolonky, nahrajte súbor obsahujúci verejné kľúče " "PGP alebo skombinujte obe metódy. Vloženie viacerých kĺúčov je podporované." #: templates/pgp/import_key.html.php:21 msgid "" "Paste your PGP private key into the textarea or upload a file containing " "your key." msgstr "" "Vložte svoj súkromný PGP kľúč do kolonky alebo nahrajte súbor, v ktorom je " "uložený." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:525 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" msgstr "Navždy vymazať %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:529 #, php-format msgid "Permanently delete all %d messages in %s?" msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky správy (%d) v %s?" #: lib/Flag/System/Personal.php:37 msgid "Personal" msgstr "Osobná" #: config/prefs.php:15 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" #: lib/Basic/Search.php:130 lib/Search/Element/Personal.php:70 #: lib/Search/Filter/Personal.php:30 msgid "Personal Messages" msgstr "Osobné správy" #: lib/Basic/Pgp.php:92 msgid "Personal PGP key not imported." msgstr "Osobný PGP kľúč nebol naimportovaný." #: lib/Basic/Pgp.php:88 msgid "Personal PGP key successfully added." msgstr "Osobný PGP kľúč bol úspešne pridaný." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:155 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." msgstr "Osobný PGP kľúčový pár bol úspešne vygenerovaný." #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:117 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." msgstr "Osobné PGP kľúče boli úspešne vymazané." #: lib/Basic/Smime.php:99 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI naimportované." #: lib/Basic/Smime.php:101 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI naimportované: " #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:93 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." msgstr "Osobné S/MIME kľúče boli úspešne vymazané." #: config/prefs.php:510 msgid "Plain Text" msgstr "Čistý text" #: lib/Compose.php:1614 msgid "Plaintext Message" msgstr "Správa s čistým textom" #: config/prefs.php:1006 msgid "Plaintext part" msgstr "Čistý text" #: templates/prefs/newmailaudio.html.php:3 msgid "" "Play a sound when receiving new mail? Although most browsers support " "embedded sound files, some may require a plugin." msgstr "" "Prehrať zvuk pri novej pošte? Väčšina prehliadačov podporuje zabudované " "zvukové súbory, ale niektoré môžu vyžadovať prídavný zásuvný modul." #: lib/Application.php:350 msgid "Please choose a mail server." msgstr "Vyberte, prosím, poštový server." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Message.php:403 msgid "Please enter a name for the new mailbox:" msgstr "Zadajte, prosím, názov pre nový priečinok:" #: lib/Prefs/Special/Flag.php:48 msgid "Please enter the label for the new flag:" msgstr "Zadajte, prosím, štítok pre nový príznak:" #: lib/Basic/Folders.php:61 lib/Basic/Folders.php:62 msgid "Please enter the name of the new mailbox:" msgstr "Zadajte, prosím, názov pre nový priečinok:" #: lib/Basic/Folders.php:58 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Zadajte, prosím, nový názov:" #: lib/Basic/Folders.php:59 msgid "Please select a mailbox before you perform this action." msgstr "Prosím vyberte priečinok pred vykonaním tejto operácie." #: lib/Basic/Search.php:499 msgid "Please select at least one mailbox to search." msgstr "Vyberte, prosím, aspoň jeden priečinok pre vyhľadávanie." #: lib/Basic/Search.php:497 msgid "Please select at least one search criteria." msgstr "Vyberte, prosím, aspoň jedno kritérium pre vyhľadávanie." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:46 msgid "Please wait..." msgstr "Čakajte prosím..." #: config/prefs.php:1675 msgid "Poll all mailboxes for new mail?" msgstr "Kontrolovať novú poštu vo všetkých priečinkoch?" #: templates/prefs/remote.html.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:543 msgid "Portal" msgstr "Brána" #: templates/itip/action.html.php:85 msgid "Possible Conflicts" msgstr "Možné konflikty" #: lib/Imap/Acl.php:180 templates/prefs/acl.html.php:40 #: templates/prefs/acl.html.php:75 msgid "Post" msgstr "Odoslať" #: lib/Imap/Acl.php:179 msgid "Post to this mailbox (not enforced by IMAP)" msgstr "Napísať do tejto schránky (nepodporované cez IMAP)" #: config/prefs.php:58 msgid "Precede your text signature with dashes ('-- ')?" msgstr "Oddeliť podpis od správy pomlčkami ('-- ')?" #: lib/Basic/Compose.php:1046 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: templates/smartmobile/message.html.php:74 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca strana" #: lib/Basic/Message.php:518 lib/Minimal/Message.php:254 msgid "Previous Message" msgstr "Predchádzajúca správa" #: lib/Minimal/Mailbox.php:205 templates/basic/mailbox/navbar.html.php:13 msgid "Previous Page" msgstr "Predchádzajúca strana" #: lib/Contents.php:898 lib/Contents.php:899 msgid "Print" msgstr "Vytlačiť" #: lib/Contents/View.php:254 msgid "Printed By" msgstr "Vytlačené programom" #: config/prefs.php:1433 msgid "Printing" msgstr "Tlač" #: lib/Basic/Message.php:305 lib/Basic/Message.php:310 #: lib/Minimal/Message.php:175 templates/dynamic/compose.html.php:80 #: templates/itip/action.html.php:20 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: templates/smime/import_key.html.php:66 msgid "Private Key Password" msgstr "Heslo k súkromnému kľúču" #: config/prefs.php:1126 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" "Opýtať sa, či odoslať oznámenie o prečítaní, ak ho vyžaduje odosielateľ?" #: lib/Crypt/Pgp.php:679 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "Podpora PGP kľúčových serverov bola zakázaná." #: lib/Basic/Mailbox.php:479 lib/Basic/Mailbox.php:630 msgid "Pur_ge Deleted" msgstr "O_dstrániť vymazané" #: lib/Imap/Acl.php:200 msgid "Purge" msgstr "Vyprázdniť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:428 lib/Minimal/Mailbox.php:188 msgid "Purge Deleted" msgstr "Odstrániť vymazané" #: config/prefs.php:1328 msgid "Purge Spam mailbox how often:" msgstr "Ako často vyprázdniť nevyžiadanú poštu:" #: config/prefs.php:1228 msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Ako často vyprázdniť kôš:" #: lib/Imap/Acl.php:199 msgid "Purge messages" msgstr "Vyprázdniť správy" #: config/prefs.php:1338 msgid "Purge messages in Spam mailbox older than this amount of days." msgstr "Odstrániť z nevyžiadanej pošty správy staršie ako tento počet dní." #: config/prefs.php:1240 msgid "Purge messages in Trash mailbox older than this amount of days." msgstr "Odstrániť z koša správy staršie ako tento počet dní." #: config/prefs.php:876 msgid "Purge messages in sent mail mailbox(es) older than this amount of days." msgstr "Odstrániť z odoslanej pošty správy staršie ako tento počet dní." #: config/prefs.php:866 msgid "Purge sent mail how often:" msgstr "Ako často vyprázdniť odoslanú poštu:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:66 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Spam mailbox." msgstr[0] "Odstraňujem %d správu z nevyžiadanej pošty." msgstr[1] "Odstraňujem %d správy z nevyžiadanej pošty." msgstr[2] "Odstraňujem %d správ z nevyžiadanej pošty." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:71 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash mailbox." msgid_plural "Purging %d messages from Trash mailbox." msgstr[0] "Odstraňujem %d správu z koša." msgstr[1] "Odstraňujem %d správy z koša." msgstr[2] "Odstraňujem %d správ z koša." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:74 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail mailbox." msgstr "Odstraňujem správy (%d) z odoslanej pošty." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:72 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail mailbox %s." msgstr "Odstraňujem 1 správu z priečinka s odoslanou poštou %s." #: config/prefs.php:711 #, php-format msgid "Quoting %f:" msgstr "Citát %f:" #: lib/Imap/Acl.php:164 templates/prefs/acl.html.php:39 #: templates/prefs/acl.html.php:74 msgid "Read" msgstr "Čítať" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:166 msgid "Read Receipt" msgstr "Vyžiadať si správu o prečítaní" #: lib/Imap/Acl.php:163 msgid "Read messages" msgstr "Prečítané správy" #: lib/Minimal/Mailbox.php:117 templates/basic/mailbox/header.html.php:4 #: templates/basic/subinfo.html.php:8 #: templates/dynamic/mailbox_subinfo.html.php:6 msgid "Read-Only" msgstr "Iba na čítanie" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:292 msgid "Rebuild Folder List" msgstr "Znovu vytvoriť zoznam priečinkov" #: templates/basic/folders/actions.html.php:49 msgid "Rebuild Folder Tree" msgstr "Znovu vytvoriť strom priečinkov" #: templates/search/search.html.php:18 msgid "Recent Searches" msgstr "Posledné vyhľadávania" #: lib/Compose.php:751 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "Adresa príjemcu sa nezhoduje s práve zvolenou identitou." #: lib/Basic/Search.php:61 lib/Dynamic/Mailbox.php:490 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:17 #: templates/smartmobile/search.html.php:12 msgid "Recipients (To/Cc/Bcc)" msgstr "Príjemcovia (Pre/Cc/Bcc)" #: lib/Search/Element/Recipient.php:69 #, php-format msgid "Recipients (To/Cc/Bcc) for '%s'" msgstr "Príjemcovia (Pre/Cc/Bcc) pre '%s'" #: templates/itip/action.html.php:54 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" #: lib/Basic/Message.php:626 lib/Basic/Message.php:706 msgid "Redirec_t" msgstr "Pre_smerovať" #: lib/Basic/Compose.php:399 lib/Basic/Mailbox.php:687 #: lib/Dynamic/Base.php:180 lib/Dynamic/Compose.php:148 #: lib/Minimal/Compose.php:234 lib/Minimal/Compose.php:237 #: lib/Minimal/Message.php:248 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/basic/compose/redirect.html.php:51 #: templates/dynamic/redirect.html.php:7 #: templates/minimal/redirect.html.php:27 #: templates/smartmobile/message.html.php:55 msgid "Redirect" msgid_plural "Redirect Messages" msgstr[0] "Presmerovať správu" msgstr[1] "Presmerovať správy" msgstr[2] "Presmerovať správ" #: lib/Minimal/Folders.php:58 lib/Minimal/Mailbox.php:181 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:9 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:26 #: templates/smartmobile/folders.html.php:9 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:9 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:61 msgid "Refresh Search Results" msgstr "Obnoviť výsledky vyhľadávania" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Pamätať si informácie o zaneprázdnenosti." #: config/prefs.php:1640 msgid "Remember the last view" msgstr "Pamätať si posledné zobrazenie" #: lib/Mailbox.php:1652 msgid "Remote Account" msgstr "Vzdialená schránka" #: config/prefs.php:136 lib/Mailbox.php:1526 msgid "Remote Accounts" msgstr "Vzdialené schránky" #: templates/contacts/contacts.html.php:59 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:222 lib/Dynamic/Mailbox.php:354 #: templates/basic/folders/actions.html.php:25 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:546 #, php-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Premenovať %s na:" #: config/prefs.php:844 msgid "Rename sent mail mailbox at beginning of month?" msgstr "Premenovať priečinok odoslanej pošty na začiatku mesiaca?" #: lib/Mailbox.php:890 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "Premenovanie \"%s\" na \"%s\" zlyhalo. Server zaslal túto odpoveď" #: config/prefs.php:676 msgid "Replies" msgstr "Odpovede" #: lib/Dynamic/Compose.php:103 lib/Dynamic/Mailbox.php:312 #: lib/Minimal/Compose.php:209 lib/Minimal/Message.php:233 #: lib/Notification/Event/Status.php:39 templates/dynamic/mailbox.html.php:29 #: templates/dynamic/message.html.php:12 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: templates/smartmobile/message.html.php:33 msgid "Reply (Auto)" msgstr "Odpovedať (Automaticky)" #: lib/Minimal/Message.php:244 msgid "Reply All" msgstr "Odpovedať všetkým" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:306 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:417 msgid "Reply Sent." msgstr "Odpoveď bola odoslaná." #: templates/basic/compose/compose.html.php:160 #: templates/basic/compose/compose.html.php:174 #: templates/dynamic/compose.html.php:182 #: templates/dynamic/compose.html.php:186 msgid "Reply To Sender instead" msgstr "Odpovedať len odosielateľovi" #: lib/Minimal/Compose.php:208 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "Text odpovede bude automaticky pripojený k Vašej oschádzajúcej správe." #: lib/Dynamic/Compose.php:107 templates/smartmobile/message.html.php:39 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať všetkým" #: lib/Basic/Compose.php:326 msgid "Reply to All:" msgstr "Odpovedať všetkým:" #: lib/Dynamic/Compose.php:111 lib/Minimal/Message.php:236 #: templates/smartmobile/message.html.php:42 msgid "Reply to List" msgstr "Odpovedať na e-mailovú konferenciu" #: lib/Basic/Compose.php:339 msgid "Reply to List:" msgstr "Odpovedať na e-mailovú konferenciu:" #: templates/smartmobile/message.html.php:36 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:215 lib/Mime/Viewer/Itip.php:224 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Odpovedať so správou: Nepodporované" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Odpovedať správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:221 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Odpovedať s požadovanou informáciou o zaneprázdnenosti." #: lib/Compose.php:2561 lib/Message/Ui.php:38 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať-na" #: templates/smartmobile/message.html.php:24 msgid "Reply..." msgstr "Odpovedať..." #: lib/Basic/Compose.php:314 msgid "Reply:" msgstr "Odpovedať:" #: templates/smartmobile/message.html.php:92 #: templates/smartmobile/message.html.php:107 msgid "Report" msgstr "Nahlásiť" #: templates/minimal/mailbox.html.php:34 msgid "Report As Innocent" msgstr "Ohlásiť ako neškodnú poštu" #: templates/minimal/mailbox.html.php:33 msgid "Report As Spam" msgstr "Ohlásiť ako nevyžiadanú poštu" #: lib/Basic/Mailbox.php:703 lib/Basic/Message.php:698 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:321 lib/Minimal/Message.php:273 #: templates/smartmobile/message.html.php:85 msgid "Report as Innocent" msgstr "Ohlásiť ako neškodnú poštu" #: lib/Basic/Mailbox.php:695 lib/Basic/Message.php:689 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:320 lib/Minimal/Message.php:269 #: templates/smartmobile/message.html.php:100 msgid "Report as Spam" msgstr "Ohlásiť ako nevyžiadanú poštu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:138 msgid "Request a _Read Receipt" msgstr "Vyžiadať si správu o p_rečítaní" #: config/prefs.php:578 msgid "Request read receipts?" msgstr "Vyžadovať správu o prečítaní?" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:87 lib/Basic/Mailbox.php:98 msgid "Requested message not found." msgstr "Požadovaná správa nebola nájdená." #: templates/prefs/remote.html.php:33 msgid "Required" msgstr "Vždy" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:643 msgid "Required Participant" msgstr "Požadovaný účastník" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:50 #: templates/contacts/contacts.html.php:25 #: templates/search/search.html.php:106 msgid "Reset" msgstr "Vymazať formulár" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:125 lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 msgid "Respondent Status Updated." msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:549 #, php-format msgid "Results are %d Minutes Old" msgstr "Výsledky su %d minút staré" #: lib/Basic/Message.php:673 templates/dynamic/mailbox.html.php:45 msgid "Resume" msgstr "Obnoviť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:307 templates/dynamic/mailbox.html.php:105 msgid "Resume Draft" msgstr "Obnoviť z Konceptu" #: lib/Compose/Ui.php:80 msgid "Resume Editing" msgstr "Pokračovať v písaní" #: lib/Basic/Search.php:512 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Návrat do %s" #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:41 msgid "Return to Folders View" msgstr "Návrat do Prehľadu priečinkov" #: templates/minimal/messagepart.html.php:15 msgid "Return to message view" msgstr "Návrat do prezerania správy" #: config/prefs.php:1151 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" "Vrátiť sa na zoznam správ po vymazaní, presunu alebo kopírovaniu správy?" #: config/prefs.php:511 msgid "Rich Text (HTML)" msgstr "Text (HTML) " #: templates/itip/action.html.php:68 msgid "Role" msgstr "Rola" #: templates/minimal/search.html.php:9 msgid "Run Search" msgstr "Prehľadávať" #: config/prefs.php:403 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:47 msgid "S/MIME Encrypt Message" msgstr "Zašifrovať správu pomocou S/MIME" #: lib/Compose.php:1770 msgid "S/MIME Error: " msgstr "Chyba S/MIME: " #: lib/Compose.php:1747 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "Chyba S/MIME: Pre osobný privátny kľúč treba zadať heslo." #: lib/Basic/Smime.php:189 msgid "S/MIME Key Information" msgstr "Informácie o S/MIME kľúči" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:11 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" "Pre podporu osobného kľúčového páru S/MIME musíte mať zabezpečné pripojenie " "(https)." #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:94 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Verejný S/MIME kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný." #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:4 msgid "S/MIME Public Keyring" msgstr "Databáza verejných S/MIME kľúčov" #: lib/Basic/Smime.php:96 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." msgstr "Verejný/súkromný kľúčový pár bol úspešne pridaný." #: lib/Crypt/Smime.php:53 msgid "S/MIME Sign Message" msgstr "Podpísať správu pomocou S/MIME" #: lib/Crypt/Smime.php:54 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou S/MIME" #: lib/Ajax/Application/Handler/Passphrase.php:69 msgid "S/MIME passphrase stored in session." msgstr "Heslo S/MIME bolo uložené do relácie." #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:96 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." msgstr "Heslo S/MIME bolo úspešne odstránené." #: lib/Basic/Smime.php:51 msgid "S/MIME public key successfully added." msgstr "Verejný S/MIME kľúč bol úspešne pridaný." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:181 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, preto nemožno správu dešifrovať." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:274 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, preto nemožno overiť digitálny " "podpis." #: config/prefs.php:431 msgid "" "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Podpora S/MIME vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak " "nebude S/MIME fungovať správne." #: templates/basic/compose/compose.html.php:77 msgid "S_ubject" msgstr "P_redmet" #: templates/basic/compose/compose.html.php:121 msgid "Sa_ve a copy in" msgstr "U_ložiť kópiu do" #: lib/Basic/Message.php:681 msgid "Sa_ve as" msgstr "Uložiť _ako" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:461 templates/dynamic/message.html.php:50 #: templates/prefs/remote.html.php:79 templates/search/search.html.php:102 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:311 msgid "Save All" msgstr "Uložiť všetko" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:175 msgid "Save Attachments in Sent Mailbox" msgstr "Uložiť prílohy do priečinka odoslanej pošty" #: lib/Minimal/Compose.php:250 lib/Minimal/Compose.php:253 #: lib/Minimal/Compose.php:309 templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 #: templates/minimal/compose.html.php:56 #: templates/smartmobile/compose.html.php:58 msgid "Save Draft" msgstr "Uložiť koncept" #: lib/Basic/Saveimage.php:79 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" #: lib/Contents.php:890 msgid "Save Image in Gallery" msgstr "Uložiť obrázok do galérie" #: templates/search/search.html.php:74 msgid "Save Search" msgstr "Uložiť vyhľadávanie" #: templates/basic/compose/compose.html.php:27 #: templates/basic/compose/compose.html.php:228 #: templates/dynamic/compose.html.php:30 msgid "Save Template" msgstr "Uložiť šablónu" #: templates/basic/compose/compose.html.php:24 #: templates/basic/compose/compose.html.php:225 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložiť _koncept" #: templates/dynamic/compose.html.php:40 msgid "Save as Draft" msgstr "Uložiť ako koncept" #: config/prefs.php:834 msgid "Save attachments" msgstr "Uložiť prílohy" #: config/prefs.php:837 msgid "Save attachments in the sent-mail message?" msgstr "Majú sa uložiť prílohy v odoslanej správe?" #: lib/Basic/Compose.php:1016 msgid "Save attachments with message in sent-mail mailbox?" msgstr "Uložiť prílohy so správou do priečinka odoslanej pošty?" #: config/prefs.php:799 msgid "Save drafts as unseen?" msgstr "Uložiť koncepty ako neprečítané?" #: config/prefs.php:812 msgid "Save drafts automatically while composing?" msgstr "Automaticky ukladať koncepty počas písania?" #: templates/dynamic/compose.html.php:66 msgid "Save in" msgstr "Uložiť do" #: config/prefs.php:905 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "Ukladať príjemcov automaticky do štandardného adresára kontaktov?" #: templates/dynamic/compose.html.php:74 msgid "Save sent mail" msgstr "Uložiť odoslanú poštu" #: config/prefs.php:86 msgid "Save sent mail?" msgstr "Ukladať odoslanú poštu?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:342 msgid "Save the certificate to your Address Book." msgstr "Uložiť certifikát do Vášho Adresára." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:370 msgid "Save the key to your address book." msgstr "Uložiť kľúč do Vášho adresára." #: config/prefs.php:162 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložené vyhľadávania" #: lib/Basic/Search.php:500 msgid "Saved searches require a label." msgstr "Virtuálne priečinky vyžadujú názov." #: lib/Compose.php:327 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts mailbox." msgstr "" "Ukladanie konceptu zlyhalo. Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre koncepty." #: lib/Compose.php:322 msgid "Saving the draft failed. No drafts mailbox specified." msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Priečinok pre koncepty nie je nastavený." #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "" "Saving the message failed because it contains an invalid e-mail address: %s." msgstr "" "Uloženie správy zlyhalo, pretože obsahuje neplatnú e-mailovú adresu: %s." #: lib/Compose.php:653 msgid "Saving the template failed: could not create the templates mailbox." msgstr "" "Ukladanie šablóny zlyhalo: nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre šablóny." #: lib/Compose.php:648 msgid "Saving the template failed: no template mailbox exists." msgstr "Ukladanie šablóny zlyhalo: neexistuje žiadný priečinok pre šablóny." #: lib/Application.php:467 lib/Basic/Search.php:520 #: lib/Basic/Searchbasic.php:120 lib/Dynamic/Mailbox.php:225 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:365 lib/Dynamic/Mailbox.php:547 #: lib/Minimal/Mailbox.php:198 templates/basic/folders/actions.html.php:47 #: templates/basic/mailbox/header.html.php:18 #: templates/contacts/contacts.html.php:24 templates/search/search.html.php:12 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:11 #: templates/smartmobile/search.html.php:3 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: lib/Basic/Searchbasic.php:117 lib/Minimal/Search.php:28 #: lib/Search/Filter.php:48 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Prehľadávať %s" #: lib/Search/Query.php:285 #, php-format msgid "Search %s in %s" msgstr "Hľadať %s v %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:548 #, php-format msgid "Search (%s)" msgstr "Prehľadávať (%s)" #: lib/Basic/Search.php:503 msgid "Search All Mailboxes" msgstr "Hľadať vo všetkých priečinkoch" #: templates/search/search.html.php:25 msgid "Search Criteria" msgstr "Kritériá pre vyhľadávanie" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:11 msgid "Search Criteria:" msgstr "Kritériá pre vyhľadávanie:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:28 msgid "Search Flags:" msgstr "Hľadať v príznakoch:" #: templates/search/search.html.php:55 msgid "Search Mailboxes" msgstr "Hľadať v priečinkoch" #: lib/Search/Query.php:144 lib/Smartmobile.php:180 #: templates/contacts/contacts.html.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" #: lib/Basic/Search.php:504 msgid "Search Term:" msgstr "Hľadať termín:" #: lib/Basic/Search.php:505 msgid "Search all subfolders?" msgstr "Hľadať vo všetkých podpriečinkoch?" #: lib/Minimal/Compose.php:497 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." msgstr "Vyhľadávanie pre \"%s\" neúspešné: žiadna adresa nebola nájdená." #: templates/minimal/search.html.php:5 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: lib/Basic/Searchbasic.php:32 msgid "Searching is not available." msgstr "Vyhľadávanie nie je k dispozícii." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:238 lib/Flag/Imap/Seen.php:42 msgid "Seen" msgstr "Prečítaná" #: templates/itip/action.html.php:106 msgid "Select" msgstr "Označiť" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:197 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:217 msgid "Select All" msgstr "Označiť všetko" #: config/prefs.php:891 msgid "Select address book sources for adding/searching." msgstr "Vyberte adresárové zdroje pre pridávanie / hľadanie adries." #: templates/contacts/contacts.html.php:33 msgid "Select address(es)" msgstr "Vyberte adresu(y)" #: templates/saveimage/saveimage.html.php:8 msgid "Select the gallery to save the image in." msgstr "Vyberte galériu na uloženie obrázku." #: templates/contacts/contacts.html.php:47 msgid "Selected Addresses" msgstr "Vybrané adresy" #: lib/Minimal/Compose.php:251 lib/Minimal/Compose.php:259 #: lib/Minimal/Compose.php:321 templates/dynamic/compose.html.php:24 #: templates/minimal/compose.html.php:53 msgid "Send" msgstr "Poslať" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:56 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:23 msgid "Send Key to Public Keyserver" msgstr "Odoslať kľúč na server verejných kľúčov" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:315 msgid "Send Latest Information" msgstr "Odoslať najnovšie informácie" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 #: templates/smartmobile/compose.html.php:49 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "Send message without a Subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:256 msgid "Send message without a subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:326 lib/Mime/Viewer/Smime.php:345 #, php-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" #: lib/Mailbox.php:1582 lib/Mailbox.php:1587 lib/Mailbox.php:1691 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:223 #, php-format msgid "Sent Date: %s" msgstr "Dátum odoslania: %s" #: config/prefs.php:821 msgid "Sent Mail" msgstr "Odoslaná pošta" #: templates/prefs/sentmail.html.php:3 msgid "Sent mail mailbox:" msgstr "Priečinok odoslanej pošty:" #: lib/Application.php:342 templates/prefs/remote.html.php:55 #: templates/prefs/remote.html.php:87 msgid "Server" msgstr "Server" #: templates/prefs/specialuse.html.php:2 msgid "Server Suggestion" msgstr "Odporúčania servera" #: config/prefs.php:503 msgid "Set a priority header when composing messages?" msgstr "Nastaviť prioritu pri písaní správ?" #: lib/Imap/Acl.php:183 msgid "Set permissions for other users" msgstr "Nastaviť oprávnenia pre iných používateľov" #: config/prefs.php:1140 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "Nastavenia pri presúvaní a vymazavání správ." #: config/prefs.php:110 msgid "Share Mailboxes" msgstr "Zdieľané priečinky" #: config/prefs.php:111 msgid "Share your mailboxes with other users." msgstr "Zdieľať Vaše priečinky s inými používateľmi." #: lib/Mailbox.php:1532 msgid "Shared" msgstr "Zdieľané" #: config/prefs.php:363 msgid "Should PGP signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Majú byť správy podpísané pomocou PGP pri otvorení automaticky overené?" #: config/prefs.php:439 msgid "Should S/MIME signed messages be automatically verified when viewed?" msgstr "" "Majú byť správy podpísané pomocou S/MIME pri otvorení automaticky overené?" #: config/prefs.php:355 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "Má sa Váš verejný PGP kľúč automaticky pripojiť k správam?" #: lib/Message/Ui.php:306 templates/dynamic/header.html.php:4 #, php-format msgid "Show Addresses (%d)" msgstr "Zobraziť adresy (%d)" #: templates/prefs/remote.html.php:42 msgid "Show Advanced Setup" msgstr "Zobraziť pokročilé možnosti" #: lib/Basic/Folders.php:378 templates/minimal/message.html.php:7 #: templates/smartmobile/folders.html.php:10 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" #: lib/Basic/Message.php:727 msgid "Show All Headers" msgstr "Zobraziť všetky hlavičky" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:288 lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show All Mailboxes" msgstr "Zobraziť všetky priečinky" #: lib/Basic/Message.php:810 msgid "Show All Parts" msgstr "Zobraziť všetky časti" #: lib/Basic/Message.php:720 msgid "Show Common Headers" msgstr "Zobraziť bežné hlavičky" #: lib/Basic/Mailbox.php:289 lib/Dynamic/Mailbox.php:431 msgid "Show Deleted" msgstr "Ukázať vymazané" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:251 msgid "Show Images?" msgstr "Zobraziť obrázky?" #: lib/Basic/Message.php:739 msgid "Show Mailing List Information" msgstr "Zobraziť informácie o e-mailovej konferencii" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:476 msgid "Show Only" msgstr "Zobraziť len" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:63 msgid "Show Only:" msgstr "Zobraziť len:" #: templates/smartmobile/folders.html.php:11 msgid "Show Polled" msgstr "Zobraziť kontrolované" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:416 msgid "Show Preview" msgstr "Zobraziť ukážku" #: templates/basic/folders/actions.html.php:46 msgid "Show Size" msgstr "Zobraziť veľkosť" #: lib/Minimal/Folders.php:61 msgid "Show Subscribed Mailboxes" msgstr "Zobraziť prihlásené priečinky" #: templates/search/search.html.php:67 msgid "Show Unsubscribed Mailboxes" msgstr "Zobraziť neprihlásené priečinky" #: config/prefs.php:1084 msgid "Show all attachments" msgstr "Zobraziť všetky prílohy" #: config/prefs.php:1424 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" "Ukázať všetky príznaky (vrátane príznakov nastavených v iných e-mailových " "programoch)?" #: config/prefs.php:1083 msgid "Show all parts" msgstr "Zobraziť všetky hlavičky" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:223 msgid "Show images..." msgstr "Zobraziť obrázky..." #: config/prefs.php:1654 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" msgstr "Zobraziť nesúkromné schránky v samostatných priečinkoch" #: config/prefs.php:1599 msgid "Show previews for unread messages only?" msgstr "Zobrazovať ukážky iba pre neprečítané správy?" #: config/prefs.php:1607 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "Zobrazovať ukážky ako popisky?" #: config/prefs.php:293 msgid "Show the filter icon on the menubar?" msgstr "Zobraziť ikonu filtrov v menu?" #: config/prefs.php:80 msgid "Show the signature on the compose screen?" msgstr "Zobraziť podpis v okne na písanie správy?" #: config/prefs.php:1057 msgid "Shown" msgstr "Zobrazené" #: lib/Basic/Mailbox.php:752 msgid "Si_ze" msgstr "Veľko_sť" #: templates/basic/compose/compose.html.php:207 #: templates/dynamic/compose.html.php:214 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:211 lib/Dynamic/Mailbox.php:259 #: templates/basic/compose/compose.html.php:331 #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:10 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: lib/Basic/Search.php:106 msgid "Size (KB) <" msgstr "Veľkosť (KB) <" #: lib/Basic/Search.php:111 msgid "Size (KB) >" msgstr "Veľkosť (KB) >" #: lib/Search/Element/Size.php:62 msgid "Size - Greater Than (KB)" msgstr "Veľkosť - väčšia ako (KB)" #: lib/Search/Element/Size.php:63 msgid "Size - Less Than (KB)" msgstr "Veľkosť - menšia ako (KB)" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:214 msgid "Sort" msgstr "Triediť" #: lib/Basic/Mailbox.php:746 msgid "Sort by Date" msgstr "Triediť podľa dátumu" #: lib/Basic/Mailbox.php:731 msgid "Sort by From Address" msgstr "Triediť podľa adresy odosielateľa" #: lib/Basic/Mailbox.php:751 msgid "Sort by Message Size" msgstr "Triediť podľa veľkosti správy" #: lib/Basic/Mailbox.php:741 msgid "Sort by Subject" msgstr "Triediť podľa predmetu" #: lib/Basic/Mailbox.php:736 msgid "Sort by Thread" msgstr "Triediť podľa vlákna" #: lib/Basic/Mailbox.php:726 msgid "Sort by To Address" msgstr "Triediť podľa adresy príjemcu" #: lib/Mailbox.php:1595 lib/Mailbox.php:1678 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:36 templates/dynamic/message.html.php:19 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:21 #: templates/smartmobile/mailbox.html.php:31 #: templates/smartmobile/message.html.php:60 msgid "Spam" msgstr "Nevyžiadaná pošta" #: config/prefs.php:1260 msgid "Spam Reporting" msgstr "Oznamovanie nevyžiadanej pošty" #: templates/prefs/spam.html.php:3 msgid "Spam mailbox:" msgstr "Priečinok s nevyžiadanou poštou:" #: lib/Compose/Ui.php:79 msgid "Spell Check Failed" msgstr "Chyba pri kontrole pravopisu" #: templates/itip/action.html.php:6 msgid "Start" msgstr "Začiatok" #: templates/smartmobile/search.html.php:16 msgid "Start Search" msgstr "Spustiť hľadanie" #: templates/itip/action.html.php:69 msgid "Status" msgstr "Stav" #: lib/Basic/Message.php:836 msgid "Strip All Attachments" msgstr "Odstrániť všetky prílohy" #: lib/Contents.php:915 msgid "Strip Attachment" msgstr "Odstrániť prílohu" #: config/prefs.php:1591 msgid "Strip linebreaks in preview?" msgstr "Odstrániť konce riadkov?" #: config/prefs.php:720 msgid "Strip the sender's signature from plaintext replies?" msgstr "Odstrániť podpis odosielateľa z odpovedí v čistom texte?" #: lib/Basic/Mailbox.php:742 msgid "Sub_ject" msgstr "P_redmet" #: config/prefs.php:1501 lib/Basic/Search.php:77 lib/Compose.php:2565 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:186 lib/Dynamic/Mailbox.php:255 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:491 lib/Message/Ui.php:39 lib/Smartmobile.php:181 #: templates/basic/search/search-basic.html.php:18 #: templates/dynamic/compose.html.php:147 #: templates/minimal/mailbox.html.php:10 #: templates/smartmobile/search.html.php:13 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: templates/minimal/compose.html.php:41 #: templates/smartmobile/compose.html.php:39 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: templates/basic/search/search-basic.html.php:49 #: templates/saveimage/saveimage.html.php:19 #: templates/search/search.html.php:105 #: templates/smartmobile/copymove.html.php:19 msgid "Submit" msgstr "Odoslať" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:362 templates/basic/folders/actions.html.php:32 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:559 #, php-format msgid "Subscribe to %s?" msgstr "Prihlásiť do %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:560 #, php-format msgid "Subscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Prihlásiť na odber všetky podpriečinky priečinku %s?" #: lib/Mime/Status.php:88 msgid "Success" msgstr "Úspešne" #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:88 msgid "Successfully added certificate from message." msgstr "Certifikát zo správy bol úspešne pridaný." #: lib/Ajax/Imple/ImportEncryptKey.php:76 msgid "Successfully added public key from message." msgstr "Verejný kľúč zo správy bol úspešne pridaný." #: lib/Ajax/Application/Handler/Remote.php:63 #, php-format msgid "Successfully authenticated to %s." msgstr "Prihlásenie do schránky %s bolo úspešné." #: templates/basic/folders/folders_size.html.php:30 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: templates/itip/action.html.php:27 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #: lib/Basic/Compose.php:963 templates/basic/compose/compose.html.php:147 msgid "Switch Composition Method" msgstr "Prepnúť spôsob písania správ" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to HTML composition" msgstr "Prepnúť na písanie správ v HTML" #: templates/basic/compose/compose.html.php:148 msgid "Switch to plain text composition" msgstr "Prepnúť na písanie textových správ" #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:44 msgid "Target Mailbox" msgstr "Cieľový priečinok" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:95 msgid "Target Mailbox:" msgstr "Cieľový priečinok:" #: templates/basic/flist/flist.html.php:43 #: templates/basic/flist/flist.html.php:46 msgid "Task Lists" msgstr "Zoznamy úloh" #: templates/basic/compose/compose.html.php:197 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Technical details" msgstr "Technické detaily" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:86 #, php-format msgid "Technical details can be viewed %s." msgstr "Technické detaily správy môžu byť zobrazené %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:111 #, php-format msgid "Technical error details can be viewed %s." msgstr "Detaily technickej chyby byť zobrazené %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 #, php-format msgid "Technical message details can be viewed %s." msgstr "Technické detaily správy môžu byť zobrazené %s." #: lib/Mailbox.php:1573 templates/prefs/acl.html.php:36 #: templates/prefs/acl.html.php:71 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:301 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Predbežne akceptovať požiadavku" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:592 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne akceptovaná" #: lib/Contents.php:1383 msgid "Text" msgstr "Text" #: templates/smartmobile/compose.html.php:42 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: config/prefs.php:1551 msgid "The From: column of the message should be linked:" msgstr "Pole Od: v správe má byť prepojené s:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 msgid "The Macintosh resource fork" msgstr "Zdrojová ladička Macintosh" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:97 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." msgstr "Zdrojová ladička Macintosh sa dá stiahnuť %s." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:838 msgid "" "The Message Disposition Notification was not sent. This is what the server " "said" msgstr "Oznámenie o prečítaní neboo odoslané. Server odpovedal" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:849 msgid "The Message Disposition Notification was sent successfully." msgstr "Oznámenie o prečítaní bolo úspešne odoslané." #: templates/dynamic/compose.html.php:162 msgid "The attachment limit has been reached." msgstr "Limit pre veľkosť prílohy bol dosiahnutý." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:73 lib/Mime/Viewer/Itip.php:89 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Údaje kalendára sú neplatné" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:114 #, php-format msgid "The current sent-mail mailbox(es) \"%s\" will be renamed." msgstr "Aktuálny priečinok odoslaných správ \"%s\" bude premenovaný." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:292 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" "Údaje v tejto správe pravdepodobne nie sú zašifrované pomocou PGP. Chyba: " #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:252 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." msgstr "Údaje v tejto správe boli skomprimované pomocou PGP." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:305 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:404 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:263 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:202 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Správa uvedená nižšie bola zašifrovaná pomocou PGP, ale správa nemohla byť " "dešifrovaná, lebo podpora PGP nie je zapnutá." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:223 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:254 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." msgstr "Táto spáva bola zašifrovaná pomocou PGP." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:169 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." msgstr "Táto spáva bola zašifrovaná pomocou S/MIME." #: config/prefs.php:1111 msgid "The default charset for messages:" msgstr "Štandardná znaková sada pre správy:" #: config/prefs.php:523 msgid "The default font family to use in the HTML editor." msgstr "Štandardný font, ktorý bude použitý v HTML editore." #: config/prefs.php:532 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." msgstr "" "Prednastavená veľkosť písma, ktorá bude použitá pre HTML editor (v pixeloch)." #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" mailbox." msgstr "Koncept bol uložený do priečinka \"%s\"." #: lib/Compose.php:352 msgid "The draft was not successfully saved." msgstr "Koncept nebol úspešne uložený." #: lib/Prefs/Special/Remote.php:43 msgid "The e-mail field cannot be empty." msgstr "Pole pre e-mailovú adresu nemôže byť prázdne." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:196 msgid "The event was added to your calendar." msgstr "Udalosť bola pridaná do Vášho kalendára." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:172 msgid "The event was updated in your calendar." msgstr "Udalosť bola aktualizovaná vo Vášom kalendári." #: lib/Basic/Folders.php:36 lib/Minimal/Folders.php:29 msgid "The folder view is not enabled." msgstr "Prehľad priečinkov nie je povolený." #: lib/Contents.php:620 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." msgstr "Dole je zobrazená počiatočná časť textovej časti." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:79 msgid "" "The linked attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender or it may have expired." msgstr "" "Pripojená príloha neexistuje. Možno bola vymazaná pôvodným odosielateľom " "alebo jej platnosť vypršala." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:201 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "Odkazy, ktoré spôsobili toto upozornenie majú túto farbu pozadia:" #: templates/prefs/imagereplacement.html.php:2 msgid "" "The list of addresses that will NOT have their images blocked by default " "(enter each address on a new line)" msgstr "" "Zoznam adries, v ktorých sa štandardne NEBUDÚ blokovať obrázky (každú vložte " "na nový riadok)" #: lib/Imap.php:775 msgid "The mail server is not currently avaliable." msgstr "Poštový server je momentálne nedostupný." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:207 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" is already empty." msgstr "Priečinok \"%s\" je už prázdny." #: lib/Basic/Folders.php:241 lib/Mailbox.php:841 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be deleted." msgstr "Priečinok \"%s\" nemôže byť vymazaný." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:203 lib/Basic/Folders.php:248 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be emptied." msgstr "Priečinok \"%s\" nemôže byť vyprázdnený." #: lib/Mailbox.php:880 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" may not be renamed." msgstr "Priečinok \"%s\" nemôže byť premenovaný." #: lib/Mailbox.php:780 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vytvorený. Server odpovedal" #: lib/Mailbox.php:850 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vymazaný. Server odpovedal" #: lib/Mailbox.php:784 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully created." msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený." #: lib/Mailbox.php:847 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully deleted." msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vymazaný." #: lib/Mailbox.php:894 #, php-format msgid "The mailbox \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne premenovaný na \"%s\"." #: lib/Message.php:840 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." msgstr "Priečinok %s je už prázdny." #: lib/Spam.php:130 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Správa \"%s\" bola ohlásená ako neškodná (nie nevyžiadaná) pošta." #: lib/Spam.php:136 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Správa \"%s\" bola ohlásená ako nevyžiadaná pošta (SPAM)." #: lib/Basic/Contacts.php:110 msgid "The message being composed has been closed." msgstr "Správa, na ktorej ste pracovali, bola zatvorená." #: lib/Basic/Compose.php:744 lib/Smartmobile.php:179 msgid "The message does not have a Subject entered." msgstr "Správa nemá uvedený predmet." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:256 msgid "The message does not have a subject entered." msgstr "Správa nemá uvedený predmet." #: lib/Spam.php:131 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as innocent." msgstr "Správa od bola \"%s\" ohlásená ako neškodná (nie nevyžiadaná) pošta." #: lib/Spam.php:137 #, php-format msgid "The message from \"%s\" has been reported as spam." msgstr "Správa od \"%s\" bola ohlásená ako nevyžiadaná pošta (SPAM)." #: lib/Filter.php:76 lib/Spam.php:201 msgid "The message has been deleted." msgid_plural "The messages have been deleted." msgstr[0] "Správa bola vymazaná." msgstr[1] "Správy boli vymazané." msgstr[2] "Správy boli vymazané." #: lib/Mime/Viewer/Plain.php:188 msgid "" "The message part may contain incorrect character set information preventing " "correct display." msgstr "" "Časť správy možno obsahuje nesprávnu znakovú sadu, takže sa nemusí zobraziť " "korektne." #: lib/Block/Newmail.php:45 msgid "The number of unseen messages to show" msgstr "Počet neprečítaných správ" #: lib/Prefs/Special/Remote.php:44 msgid "The password field cannot be empty." msgstr "Pole pre heslo nemôže byť prázdne." #: templates/dynamic/compose.html.php:198 msgid "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages" msgstr "Prjímateľ správy naznačil, že uprednostňuje odpovede v týchto jazykoch" #: templates/basic/compose/compose.html.php:187 msgid "" "The recipient has indicated that they prefer replies in these languages:" msgstr "" "Prjímateľ správy naznačil, že uprednostňuje odpovede v týchto jazykoch:" #: lib/Basic/Message.php:791 msgid "" "The sender of this message is requesting a notification from you when you " "have read this message." msgstr "" "Odosielateľ tejto správy vyžaduje od Vás potvrdenie o prečítaní správy." #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:281 msgid "" "The sender of this message is requesting notification from you when you have " "read this message." msgstr "" "Odosielateľ tejto správy vyžaduje od Vás potrvdenie o prečítaní správy." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:532 msgid "The server is still generating the message list." msgstr "Server stále generuje zoznam správ." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:533 msgid "The server was unable to generate the message list." msgstr "Server nemohol vygenerovať zoznam správ." #: lib/Message.php:100 msgid "The source directory is read-only." msgstr "Zdrojový priečinok slúži len na čítanie." #: lib/Message.php:96 msgid "The target directory is read-only." msgstr "Cieľový priečinok slúži len na čítanie." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:238 msgid "The task has been added to your tasklist." msgstr "Úloha bola pridaná do Vášho zoznamu úloh." #: lib/Compose.php:679 msgid "The template has been saved." msgstr "Šablóna bola uložená." #: lib/Compose.php:676 msgid "The template was not successfully saved." msgstr "Šablóna nebola úspešne uložená." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:127 msgid "The text of the message" msgstr "Text správy" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:126 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." msgstr "Text správy môže byť zobrazený %s." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:115 msgid "The text of the returned message" msgstr "Text vrátenej správy" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:114 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." msgstr "Text vrátenej správy môže byť zobrazený %s." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 msgid "The text of the sent message" msgstr "Text odoslanej správy" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:94 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." msgstr "Text odoslanej správy môže byť zobrazený %s." #: lib/Compose/HtmlSignature.php:68 msgid "" "The total size of your HTML signature image data has exceeded the maximum " "allowed." msgstr "" "Celková veľkosť obrázkov vo Vašom HTML podpise prekročila maximálnu povolenú " "hodnotu." #: lib/Mbox/Import.php:145 msgid "The uploaded file cannot be opened." msgstr "Nahraný súbor nie je možné otvoriť." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:218 lib/Mime/Viewer/Itip.php:207 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "Informácia o zaneprázdnenosti používateľa bola úspešne uložená." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:99 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne alternatívne časti na zobrazenie." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:553 #: templates/basic/mailbox/empty_mailbox.html.php:6 msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Tento priečinok je prázdny." #: lib/Contents.php:1550 msgid "There are no parts that can be shown inline." msgstr "Nie je k dispozícii žiaden text na zobrazenie v tele správy." #: lib/Basic/Thread.php:100 msgid "There is no text that can be displayed inline." msgstr "Nie je k dispozícii žiaden text na zobrazenie v tele správy." #: lib/Message.php:89 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" "Vyskytol sa problém pri kopírovaní správ z \"%s\" do \"%s\". Server odpovedal" #: lib/Message.php:199 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the mailbox \"%s\"." msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ z priečinka \"%s\"." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:109 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s" msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní udalosti: %s" #: lib/Message.php:688 #, php-format msgid "There was an error flagging messages in the mailbox \"%s\": %s." msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri nastavovaní príznakov správ v priečinku \"%s\": %s." #: lib/Mbox/Import.php:58 #, php-format msgid "There was an error importing %s." msgstr "Nastala chyba pri importovaní %s." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:206 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s" msgstr "Nastala chyba pri importovaní udalosti: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:247 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s" msgstr "Nastala chyba pri importovaní úlohy: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:221 lib/Mime/Viewer/Itip.php:209 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s" msgstr "" "Nastala chyba pri importe informácií o zaneprázdnenosti používateľa: %s" #: lib/Message.php:85 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "Nastala chyba pri presúvaní správ z \"%s\" do \"%s\". Server odpovedal" #: lib/Compose.php:890 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:128 lib/Mime/Viewer/Itip.php:331 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s" msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii udalosti: %s" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:183 #, php-format msgid "" "There was an error updating the event: %s Trying to import the event instead." msgstr "" "Nastala chyba pri aktualizácii udalosti: %s Pokúšam sa miesto toho udalosť " "naimportovať." #: lib/Minimal/Mailbox.php:71 msgid "There was an error viewing the requested message." msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto správy." #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:112 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:131 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:210 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:224 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:250 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:256 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:312 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:430 msgid "This action is not supported." msgstr "Táto akcia nie je podporovaná." #: lib/Mime/Viewer/Audio.php:73 #, php-format msgid "This audio file is reported to be %s in length." msgstr "Tento audio súbor má dĺžku %s." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:427 msgid "This digitally signed message is broken." msgstr "Táto elektronicky podpísaná správa je poškodená." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:86 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attachment." msgstr "Miniatúra pripojeného PDF súboru." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:104 msgid "This is a thumbnail of a video attachment." msgstr "Toto je náhľad videa v prílohe." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:172 msgid "This is a thumbnail of an image attachment." msgstr "Miniatúra pripojeného obrázku." #: lib/Message.php:194 lib/Message.php:652 msgid "This mailbox is read-only." msgstr "Tento priečinok je iba na čítanie." #: lib/Basic/Folders.php:55 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "Toto môže chvíľu trvať. Naozaj chcete pokračovať?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:96 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." msgstr "Táto správa obsahuje súbor Macintosh (s názvom \"%s\")." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:268 msgid "" "This message contains corrupt styling data so the message contents may not " "appear correctly below." msgstr "" "Správa obsahuje poškodené štýly a jej obsah sa preto nemusí zobrazovať " "korektne." #: lib/Contents.php:613 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "Túto časť správy nemožno zobraziť, lebo je príliš veľká." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:121 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" "Táto časť správy obsahuje HTML údaje, ale zobrazovanie HTML nie je povolené." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:80 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "Táto správa obsahuje HTML údaje, ale tieto údaje nemôžu byť zobrazené." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:130 lib/Basic/Message.php:503 msgid "This message to" msgstr "Túto správu do" #: lib/Mime/Viewer/Related.php:131 msgid "" "This part contains an attachment that can not be displayed within this part:" msgstr "" "Táto správa obsahuje prílohu, ktorá nemôže byť v tejto správe zobrazená:" #: lib/Minimal/Messagepart.php:49 msgid "This part is empty." msgstr "Táto časť je prázdna." #: lib/Mime/Viewer/Video.php:100 #, php-format msgid "This video file is reported to be %s in length." msgstr "Tento video súbor má dĺžku %s." #: config/prefs.php:1503 lib/Dynamic/Mailbox.php:256 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" #: templates/thread/thread.html.php:2 msgid "Thread Display" msgstr "Zobrazenie vlákien" #: lib/Basic/Thread.php:126 msgid "Thread List" msgstr "Zoznam vlákien" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:264 msgid "Thread Sort" msgstr "Zoradiť podľa vlákien" #: lib/Basic/Thread.php:201 msgid "Thread View" msgstr "Zobraziť vlákna" #: lib/Basic/Mailbox.php:727 lib/Basic/Search.php:65 lib/Compose.php:2569 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:181 lib/Dynamic/Mailbox.php:254 #: lib/Message/Ui.php:35 templates/basic/compose/redirect.html.php:30 #: templates/contacts/contacts.html.php:40 #: templates/dynamic/compose.html.php:114 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:136 templates/thread/thread.html.php:21 msgid "To" msgstr "Pre" #: lib/Minimal/Message.php:266 #, php-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" #: config/prefs.php:1500 msgid "To Address" msgstr "Príjemca" #: lib/Dynamic/Base.php:163 msgid "To All" msgstr "Všetkým" #: lib/Dynamic/Base.php:164 msgid "To List" msgstr "Do e-mailovej konferencie" #: lib/Basic/Message.php:575 lib/Dynamic/Base.php:162 msgid "To Sender" msgstr "Odosielateľovi" #: lib/Basic/Message.php:594 msgid "To _All" msgstr "_Všetkým" #: lib/Basic/Message.php:582 msgid "To _List" msgstr "Do e-mailovej _konferencie" #: lib/Basic/Thread.php:109 lib/Basic/Thread.php:110 lib/Mailbox/Ui.php:78 #: templates/dynamic/redirect.html.php:14 #: templates/smartmobile/compose.html.php:7 #: templates/smartmobile/compose.html.php:25 msgid "To:" msgstr "Pre:" #: lib/Minimal/Compose.php:50 msgid "To: " msgstr "Pre: " #: lib/Message/Ui.php:171 #, php-format msgid "Today, %s %s" msgstr "Dnes, %s %s" #: config/prefs.php:540 msgid "Top" msgstr "Hore" #: lib/Block/Summary.php:107 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: lib/Mailbox.php:1599 lib/Mailbox.php:1684 msgid "Trash" msgstr "Kôš" #: templates/prefs/trash.html.php:3 msgid "Trash mailbox:" msgstr "Priečinok s košom:" #: templates/prefs/remote.html.php:45 templates/search/search.html.php:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:222 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: lib/Quota/Hook.php:46 lib/Quota/Imap.php:47 msgid "Unable to retrieve quota" msgstr "Nemožno získať informáciu o kvóte" #: templates/dynamic/mailbox.html.php:186 msgid "Unable to view message in preview pane." msgstr "Nemožno zobraziť náhľad správy." #: lib/Basic/Message.php:546 lib/Dynamic/Mailbox.php:326 #: lib/Dynamic/Mailbox.php:429 lib/Minimal/Message.php:223 #: templates/minimal/mailbox.html.php:31 msgid "Undelete" msgstr "Nemazať" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:448 lib/Mailbox/Ui.php:84 #: lib/Message/Ui.php:299 msgid "Undisclosed Recipients" msgstr "Nezverejnení príjemcovia" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:140 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" msgstr "Neošetrený komponent typu: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:639 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: lib/Mailbox/Ui.php:133 lib/Mailbox/Ui.php:153 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznámy dátum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:387 msgid "Unknown Meeting" msgstr "Neznáma schôdzka" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:542 msgid "Unknown Task" msgstr "Neznáma úloha" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:62 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:59 msgid "Unload Passphrase" msgstr "Odstrániť heslo z pamäti" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:317 lib/Dynamic/Mailbox.php:422 msgid "Unmark as" msgstr "Odznačiť ako" #: templates/basic/mailbox/navbar.html.php:47 #: templates/basic/message/navbar_navigate.html.php:34 msgid "Unmark as:" msgstr "Odznačiť ako:" #: lib/Block/Summary.php:107 lib/Dynamic/Mailbox.php:239 #: lib/Flag/System/Unseen.php:47 msgid "Unseen" msgstr "Neprečítaná" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:363 templates/basic/folders/actions.html.php:33 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:561 #, php-format msgid "Unsubscribe to %s?" msgstr "Odhlásiť z %s?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:562 #, php-format msgid "Unsubscribe to all subfolders of %s?" msgstr "Odhlásiť z odberu všetky podpriečinky priečinku %s?" #: templates/basic/compose/compose.html.php:298 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:294 lib/Mime/Viewer/Itip.php:352 msgid "Update in my calendar" msgstr "Aktualizovať v mojom kalendári" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:334 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovať stav účastníka" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:309 msgid "Update this event on my calendar" msgstr "Aktualizovať túto udalosť v mojom kalendári" #: templates/pgp/import_key.html.php:58 templates/smime/import_key.html.php:46 msgid "Upload" msgstr "Nahrať" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:94 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1033 msgid "Uploading attachments has been disabled on this server." msgstr "Nahrávanie príloh je na tomto serveri vypnuté." #: lib/Dynamic/Compose/Common.php:261 msgid "Uploading..." msgstr "Nahráva sa..." #: templates/prefs/sentmail.html.php:8 msgid "Use Default Value" msgstr "Použiť prednastavenú hodnotu" #: config/prefs.php:1628 msgid "Use IMAP mailbox subscriptions?" msgstr "Použiť prihlásenie do priečinkov IMAP?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:308 templates/dynamic/mailbox.html.php:48 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:111 msgid "Use Template" msgstr "Použiť šablónu" #: templates/prefs/trash.html.php:9 msgid "Use Virtual Trash" msgstr "Používať virtuálny kôš" #: templates/prefs/remote.html.php:34 msgid "Use if available" msgstr "Použiť ak je k dispozícii" #: templates/prefs/remote.html.php:30 msgid "Use secure connection?" msgstr "Použiť zabezpečené pripojenie?" #: config/prefs.php:691 msgid "Use the charset of the original message when replying?" msgstr "Použiť pri odpovedaní znakovú sadu pôvodnej správy?" #: templates/prefs/acl.html.php:12 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:544 msgid "User Options" msgstr "Možnosti používateľa" #: lib/Imap/Acl.php:159 msgid "User can see the mailbox" msgstr "Používateľ môže vidieť schránku" #: lib/Application.php:525 msgid "User is not authenticated." msgstr "Používateľ nie je prihlásený." #: templates/prefs/remote.html.php:62 templates/prefs/remote.html.php:86 msgid "Username" msgstr "Prihlasovacie meno" #: lib/Dynamic/Base.php:199 msgid "Verifying..." msgstr "Overovanie..." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:418 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikálne zobrazovanie" #: lib/Contents.php:1386 msgid "Video" msgstr "Video časť" #: templates/minimal/message.html.php:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:35 #: templates/prefs/pgppublickey.html.php:20 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:21 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:31 #: templates/prefs/smimepublickey.html.php:22 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: lib/Contents.php:855 lib/Contents.php:1029 lib/Mime/Viewer/Zip.php:107 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Zobraziť %s" #: lib/Prefs/Special/PgpPublicKey.php:67 #: lib/Prefs/Special/SmimePublicKey.php:64 #, php-format msgid "View %s Public Key" msgstr "Zobraziť %s verejný kľúč" #: templates/dynamic/message.html.php:57 msgid "View All Parts" msgstr "Zobraziť všetky časti" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:177 lib/Mime/Viewer/Images.php:181 #: lib/Minimal/Messagepart.php:44 msgid "View Attachment" msgstr "Zobraziť prílohu" #: templates/minimal/message.html.php:38 msgid "View Full Message" msgstr "Zobraziť celú správy" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:81 lib/Mime/Viewer/Html.php:122 msgid "View HTML data in new window." msgstr "Zobraziť HTML údaje v novom okne." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:310 msgid "View Message" msgstr "Zobraziť správu" #: lib/Basic/Mailbox.php:710 msgid "View Messages" msgstr "Zobraziť správy" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:160 msgid "View PDF File" msgstr "Zobraziť PDF súbor" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:73 #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:70 msgid "View Personal Private Key" msgstr "Zobraziť osobný privátny kľúč" #: lib/Prefs/Special/SmimePrivateKey.php:52 msgid "View Personal Public Certificate" msgstr "Zobraziť osobný verejný certifikát" #: lib/Prefs/Special/PgpPrivateKey.php:51 msgid "View Personal Public Key" msgstr "Zobraziť osobný verejný kľúč" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:329 lib/Dynamic/Mailbox.php:462 #: templates/dynamic/message.html.php:43 msgid "View Source" msgstr "Zobraziť zdrojový kód" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:464 msgid "View Thread" msgstr "Zobraziť vlákno" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:327 msgid "View certificate details" msgstr "Zobraziť detaily certifikátu" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:173 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:174 #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:197 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:198 msgid "View event" msgstr "Zobraziť udalosť" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:372 msgid "View key details." msgstr "Zobraziť detaily kľúča." #: lib/Basic/Mailbox.php:857 #, php-format msgid "View messages in %s" msgstr "Zobraziť správy v %s" #: templates/prefs/initialpage.html.php:3 msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "Po prihlásení zobraziť:" #: lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:239 lib/Ajax/Imple/ItipRequest.php:240 msgid "View task" msgstr "Zobraziť úlohu" #: config/prefs.php:977 msgid "Viewing" msgstr "Zobrazovanie" #: lib/Basic/Mailbox.php:383 lib/Basic/Mailbox.php:384 #: templates/prefs/searches.html.php:8 templates/search/search.html.php:90 msgid "Virtual Folder" msgstr "Virtuálny priečinok" #: lib/Basic/Search.php:312 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený." #: lib/Prefs/Special/Searches.php:128 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" deleted." msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol vymazaný." #: lib/Basic/Search.php:309 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" edited successfully." msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol úspešne upravený." #: lib/Dynamic/Mailbox.php:552 #, php-format msgid "Virtual Folder: %s" msgstr "Virtuálny priečinok: %s" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:271 lib/Mailbox.php:1528 #: templates/basic/flist/flist.html.php:27 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuálne priečinky" #: lib/Search/Vfolder/Vinbox.php:31 msgid "Virtual Inbox" msgstr "Virtuálne prijaté správy" #: lib/Search/Vfolder/Vtrash.php:38 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuálny kôš" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:199 msgid "WARNING" msgstr "VAROVANIE" #: lib/Contents.php:616 lib/Mime/Status.php:92 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: config/prefs.php:588 msgid "" "What language(s) do you prefer replies to your messages to be in? (Hold down " "the CTRL key when clicking to add multiple languages)" msgstr "" "V akom jazyku majú byť odpovede na Vaše správy? (Stlačte tlačidlo CTRL pri " "výbere viacerých jazykov)" #: config/prefs.php:1308 msgid "What to do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" "Čo sa má urobiť so správami potom, ako boli označené ako neškodná pošta?" #: config/prefs.php:1287 msgid "What to do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" "Čo sa má urobiť so správami potom, ako boli označené ako nevyžiadaná pošta?" #: config/prefs.php:758 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should the same format as the " "original message be used?" msgstr "" "Má sa použiť formát pôvodnej správy pri jej preposielaní v tele novej správy?" #: config/prefs.php:1487 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" msgstr "" "Na ktorej strane chcete začať prezeranie správ pri prvom otvorení priečinku?" #: config/prefs.php:687 msgid "When replying, use the same format as the original message?" msgstr "Má sa použiť formát pôvodnej správy pri odpovedaní na ňu?" #: config/prefs.php:543 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "Kde sa má štandardne nachádzať kurzor v textovom poli pri písaní?" #: config/prefs.php:1087 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" msgstr "Ktoré časti správy sa majú zobraziť v prehľade správ?" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:323 lib/Dynamic/Mailbox.php:425 msgid "Whitelist" msgstr "Biela listina" #: templates/prefs/acl.html.php:42 templates/prefs/acl.html.php:77 msgid "Write" msgstr "Písať" #: templates/search/search.html.php:117 msgid "Years" msgstr "Roky" #: config/prefs.php:576 config/prefs.php:1639 #: templates/basic/compose/compose.html.php:308 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "You are" msgstr "Vy ste" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:13 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following " "mailbox(es)." msgstr "Chystáte sa vymazať všetky správy v nasledujúcich priečinkoch." #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:11 msgid "You are attempting to delete the following mailbox(es)." msgstr "Chystáte sa vymazať nasledujúce priečinky." #: lib/Basic/Mailbox.php:368 lib/Basic/Message.php:403 msgid "You are copying/moving to a new mailbox." msgstr "Kopírujete/presúvate do nového priečinka." #: lib/Basic/Folders.php:60 msgid "You are creating a subfolder to" msgstr "Vytvárate podpriečinok v" #: lib/Basic/Folders.php:62 msgid "You are creating a top-level mailbox." msgstr "Vytvárate priečinok najvyššej úrovne." #: lib/Mailbox.php:753 msgid "You are not allowed to create mailboxes." msgstr "Nemáte právo vytvárať priečinky." #: lib/Mailbox.php:761 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d mailboxes." msgstr "Nemáte právo vytvoriť viac ako %d priečinkov." #: lib/Compose.php:1210 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipient within %d " "hours." msgid_plural "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr[0] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátovi počas %d hodín." msgstr[1] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátom počas %d hodín." msgstr[2] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátom počas %d hodín." #: lib/Compose.php:1225 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipient." msgid_plural "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr[0] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátovi." msgstr[1] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátom." msgstr[2] "Nemáte právo odoslať správy viac ako %d adresátom." #: lib/Message.php:239 msgid "" "You are over your quota, so your messages will be permanently deleted " "instead of moved to the Trash mailbox." msgstr "" "Prekročili ste kvótu takže správy budú natrvalo vymazané miesto ich presunu " "do koša." #: lib/Basic/Folders.php:57 msgid "You are renaming the mailbox:" msgstr "Premenúvate priečinok:" #: templates/basic/compose/compose.html.php:173 #: templates/dynamic/compose.html.php:185 msgid "You are replying to a mailing list" msgstr "Odpovedáte na zoznam správ" #: lib/Mailbox.php:925 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "Nemôžete sa odhlásiť z \"%s\"." #: lib/Prefs/Special/Acl.php:48 msgid "You do not have permission to change access to this mailbox." msgstr "Nemáte právo zmeniť prístup k tomuto priečinku." #: lib/Imap/Acl.php:64 msgid "You do not have permission to view the ACLs on this mailbox." msgstr "Nemáte právo zobraziť ACL k tomuto priečinku." #: lib/Maillog/Log/Forward.php:65 #, php-format msgid "You forwarded this message on %s to: %s." msgstr "Správu ste presmerovali dňa %s na adresy: %s." #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:107 #, php-format msgid "You have %d new mail message in %s." msgid_plural "You have %d new mail messages in %s." msgstr[0] "Máte %d novú správu v %s." msgstr[1] "Máte %d nové správy v %s." msgstr[2] "Máte %d nových správ v %s." #: config/prefs.php:1170 config/prefs.php:1195 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash mailbox is defined. You will " "be unable to delete messages until you set a Trash mailbox in the " "preferences." msgstr "" "Nastavili ste presun do koša ale nie je zvolený žiadny priečinok pre kôš. " "Správy môžete zmazať až po zvolení priečinka pre kôš v nastaveniach." #: lib/Basic/Compose.php:107 msgid "You have already submitted this page." msgstr "Túto stranu ste už odoslali." #: lib/Basic/Compose.php:741 lib/Dynamic/Compose/Common.php:251 msgid "" "You have edited your signature. Change the identity and lose your changes?" msgstr "" "V podpise ste urobili zmeny, ktoré sa prepnutím identity stratia. Naozaj " "chcete pokračovať?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:52 #, php-format msgid "You may not create child mailboxes in \"%s\"." msgstr "Nemôžete vytvoriť podpriečinky v \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:117 #, php-format msgid "You may not delete \"%s\"." msgstr "Nemôžete vymazať \"%s\"." #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:121 #, php-format msgid "You may not rename \"%s\"." msgstr "Nemôžete premenovať \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:265 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny PGP " "kľúč." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:196 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny S/MIME " "kľúč." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:233 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo, ktoré bolo použité na jej " "zašifrovanie." #: lib/Basic/Mailbox.php:374 lib/Basic/Message.php:405 msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Najskôr musíte vybrať cieľovú schránku." #: lib/Basic/Contacts.php:111 msgid "You must select an address first." msgstr "Najskôr musíte vybrať adresu." #: lib/Basic/Mailbox.php:370 lib/Basic/Mailbox.php:373 msgid "You must select at least one message first." msgstr "Najskôr musíte vybrať aspoň jednu správu." #: lib/Basic/Mailbox.php:371 msgid "You must select only one message for this action." msgstr "Pre túto akciu musíte vybrať iba jednu správu." #: lib/Basic/Compose.php:745 msgid "You must specify a recipient." msgstr "Musíte zadať príjemcu." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "You need to manually use the keyboard instead (Ctrl/Cmd + C)." msgstr "" "Namiesto toho musíte text skopírovať manuálne pomocou klávesnice (Ctrl/Cmd + " "C)." #: lib/Maillog/Log/Redirect.php:65 #, php-format msgid "You redirected this message on %s to: %s." msgstr "Preposlali ste túto správu dňa %s na adresy: %s." #: lib/Maillog/Log/Replyall.php:34 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." msgstr "Odpovedali ste všetkým príjemcom tejto správy dňa %s." #: lib/Maillog/Log/Reply.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." msgstr "Odpovedali ste na túto správu dňa %s." #: lib/Maillog/Log/Replylist.php:34 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." msgstr "" "Odpovedali ste na túto správu prostredníctvom e-mailovej konferencie dňa %s." #: lib/Mailbox.php:935 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Neboli ste prihlásený do \"%s\". Server odpovedal" #: lib/Mailbox.php:937 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "Neboli ste odhlásený z \"%s\". Server odpovedal" #: lib/Mailbox.php:973 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\" and all subfolders." msgstr "Boli ste úspešne prihlásený do \"%s\" a všetkých podpriečinkov." #: lib/Mailbox.php:951 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"." msgstr "Boli ste úspešne prihlásený do \"%s\"." #: lib/Mailbox.php:974 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\" and all subfolders." msgstr "Boli ste úspešne odhlásený z \"%s\" a všetkých podpriečinkov." #: lib/Mailbox.php:952 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"." msgstr "Boli ste úspešne odhlásený z \"%s\"." #: lib/Basic/Search.php:101 lib/Search/Element/Within.php:80 msgid "Younger Than" msgstr "Mladšie ako" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:54 msgid "Your Name" msgstr "Vaše meno" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:4 msgid "Your PGP Public/Private Keys" msgstr "Vaše PGP verejné/privátne kľúče" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:27 msgid "Your Private Certificate" msgstr "Váš súkromný certifikát" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:31 msgid "Your Private Key" msgstr "Váš súkromný kľúč" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Certificate" msgstr "Váš verejný certifikát" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html.php:18 msgid "Your Public Key" msgstr "Váš verejný kľúč" #: config/prefs.php:28 msgid "Your Reply-to: address:
(optional)
" msgstr "Vaša Odpoveď-na(Reply-to): adresa:
(nepovinné)
" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html.php:4 msgid "Your S/MIME Personal Certificate" msgstr "Váš S/MIME osobný certifikát" #: config/prefs.php:34 msgid "" "Your alias addresses:
(optional, enter each address on a new line)
" msgstr "" "Vaše aliasy:
(nepovinné, zadajte každú adresu do nového riadku)
" #: lib/Ajax/Application/Handler/ComposeAttach.php:57 #: lib/Ajax/Application/Handler/Dynamic.php:1036 msgid "" "Your attachment was not uploaded. Most likely, the file exceeded the maximum " "size allowed by the server configuration." msgstr "" "Príloha nebola nahratá. Súbor, pravdepodobne, prekročil maximálnu povolenú " "veľkosť nastavenú serverom." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:133 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "Váš prehliadač nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov." #: lib/Dynamic/Base.php:196 msgid "" "Your browser security settings don't permit the editor to copy to the " "clipboard." msgstr "" "Bezpečnostné nastavenia Vášho prehliadača nepovoľujú automatické kopírovanie " "textu." #: templates/prefs/encrypt.html.php:3 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "Váš prednastavený spôsob šifrovania pre posielanie správ:" #: templates/dynamic/compose.html.php:195 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. Click this box to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" "Vaša identita bola prepnutá na identitu spojenú so súčasnou adresou " "prijímateľa. Pre návrat na pôvodnú identitu kliknite sem. Identita nebude " "znova kontrolovaná počas písania správy." #: lib/Basic/Compose.php:568 lib/Minimal/Compose.php:343 msgid "" "Your identity has been switched to the identity associated with the current " "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" "Vaša identita bola prepnutá na identitu spojenú so súčasnou adresou " "prijímateľa. Identita nebude znova kontrolovaná počas písania správy." #: lib/Compose/LinkedAttachment.php:220 msgid "Your linked attachment has been downloaded by at least one user." msgstr "Vaša pripojená príloha bola minimálne jeden krát stiahnutá." #: lib/Compose.php:762 #, php-format msgid "Your message body has exceeded the limit by body size by %d characters." msgstr "Vaša správa prekročila maximálnu veľkosť o %d znak/znaky/znakov." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:122 msgid "Your message was successfully delivered." msgstr "Správa bola úspešne doručená." #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used)" msgstr "" "Váš pospis, ktorý bude použitý pri písaní správ pomocou HTML editora (ak " "necháte prázdne, použije sa textový podpis)" #: config/prefs.php:52 msgid "Your signature:" msgstr "Váš podpis:" #: lib/Message.php:529 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "[Príloha bola odstránená: Pôvodný typ prílohy: %s, názov: %s]" #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:245 #: lib/Ajax/Application/ShowMessage.php:247 lib/Basic/Message.php:298 #: lib/Compose.php:2535 lib/Mailbox/Ui.php:183 lib/Minimal/Message.php:147 #: lib/Prefs/AttribText.php:66 msgid "[No Subject]" msgstr "[Bez predmetu]" #: lib/Compose.php:2978 msgid "[Truncated Text]" msgstr "[Zrezaný text]" #: lib/Basic/Compose.php:846 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" #: lib/Basic/Mailbox.php:666 lib/Basic/Message.php:648 msgid "_Blacklist" msgstr "Čierna _listina" #: lib/Basic/Compose.php:845 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: lib/Basic/Mailbox.php:599 lib/Basic/Message.php:552 msgid "_Delete" msgstr "_Vymazať" #: lib/Application.php:245 msgid "_Folders" msgstr "_Priečinky" #: templates/basic/compose/compose.html.php:38 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" #: lib/Basic/Message.php:662 msgid "_Message Source" msgstr "_Zdrojový text správy" #: lib/Application.php:278 msgid "_New Message" msgstr "_Nová správa" #: templates/basic/compose/compose.html.php:87 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" #: lib/Basic/Folders.php:370 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" #: lib/Basic/Message.php:570 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" #: lib/Application.php:253 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" #: templates/basic/compose/compose.html.php:21 #: templates/basic/compose/compose.html.php:222 msgid "_Send Message" msgstr "_Odoslať správu" #: lib/Basic/Mailbox.php:737 msgid "_Thread" msgstr "_Vlákno" #: lib/Basic/Compose.php:844 msgid "_To" msgstr "_Pre" #: lib/Basic/Mailbox.php:607 msgid "_Undelete" msgstr "_Navrátiť" #: lib/Basic/Message.php:640 msgid "_View Thread" msgstr "_Zobraziť vlákno" #: lib/Basic/Mailbox.php:674 lib/Basic/Message.php:656 msgid "_Whitelist" msgstr "_Biela listina" #: lib/Basic/Search.php:491 #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:98 #: lib/Search/Filter.php:43 lib/Search/Query.php:270 msgid "and" msgstr "a" #: lib/Notification/Handler/Decorator/NewmailNotify.php:100 #, php-format msgid "and %d more mailbox" msgid_plural "and %d more mailboxes" msgstr[0] "a %d ďalší priečinok" msgstr[1] "a %d ďalšie priečinky" msgstr[2] "a %d ďalších priečinkov" #: lib/Compose.php:3144 msgid "attachment" msgstr "príloha" #: lib/Contents/View.php:53 msgid "attachments.zip" msgstr "prilohy.zip" #: lib/Dynamic/Mailbox.php:520 msgid "base level of the folder tree" msgstr "základná úroveň stromu priečinkov" #: templates/basic/compose/compose.html.php:291 msgid "bytes" msgstr "bajtov" #: lib/Search/Element/Within.php:92 msgid "days" msgstr "dni" #: lib/Search/Element/Flag.php:66 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" msgstr "označené \"%s\"" #: templates/contacts/contacts.html.php:15 #: templates/dynamic/mailbox.html.php:89 msgid "from" msgstr "z" #: templates/basic/folders/import.html.php:14 msgid "into mailbox" msgstr "do priečinka" #: lib/Basic/Pgp.php:47 lib/Basic/Pgp.php:75 lib/Basic/Smime.php:209 msgid "key" msgstr "kľúč" #: lib/Compose.php:2859 #, php-format msgid "links will expire on %s" msgstr "odkazy (linky) exspirujú %s" #: lib/Mbox/Import.php:51 msgid "mailbox file" msgstr "súbor s poštou" #: templates/prefs/signaturehtml.html.php:2 #, php-format msgid "maximum total image size is %s)" msgstr "maximálna veľkosť všetkých obrázkov je %s)" #: templates/basic/folders/folders_confirm.html.php:21 msgid "messages" msgstr "správy" #: lib/Search/Element/Contacts.php:57 msgid "messages from a personal contact" msgstr "správy z osobného kontaktu" #: lib/Search/Element/Contacts.php:56 msgid "messages not from a personal contact" msgstr "správy nie z osobného kontaktu" #: lib/Search/Element/Attachment.php:71 msgid "messages with attachment(s)" msgstr "správy s prílohami" #: lib/Search/Element/Attachment.php:70 msgid "messages without attachment(s)" msgstr "správy bez príloh" #: lib/Search/Element/Within.php:88 msgid "months" msgstr "mesiacov" #: lib/Compose.php:993 msgid "name" msgstr "meno" #: lib/Search/Element/Autogenerated.php:61 lib/Search/Element/Bulk.php:53 #: lib/Search/Element/Header.php:57 lib/Search/Element/Mailinglist.php:52 #: lib/Search/Element/Personal.php:70 lib/Search/Element/Recipient.php:69 #: lib/Search/Element/Text.php:62 msgid "not" msgstr "nie" #: lib/Contents/View.php:65 #, php-format msgid "part %s" msgstr "časť %s" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 msgid "recipients" msgstr "príjemcovia" #: templates/basic/compose/compose.html.php:159 #: templates/dynamic/compose.html.php:181 msgid "replying to ALL" msgstr "odpovedať VŠETKÝM" #: lib/Basic/Search.php:506 msgid "to" msgstr "pre" #: lib/Search/Element/Within.php:84 msgid "years" msgstr "roky" #: lib/Filter.php:71 msgid "your blacklist" msgstr "Vaša čierna listina" #: lib/Filter.php:93 msgid "your whitelist" msgstr "Vaša biela listina"