⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
el
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
ingo.po
# Greek messages for Ingo. # Copyright 2003-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Milosis C. Konstantinos, 2005. # Terpou Maria
, 2015 # Drakopoulos Takis
, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo 0.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-29 12:22+0100\n" "Last-Translator: Antonis Limperis
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #: lib/Storage.php:348 msgid " and" msgstr " και" #: lib/Storage.php:349 msgid " or" msgstr " ή" #: lib/Form/Type/Longemail.php:57 #, php-format msgid "\"%s\" are not valid email addresses." msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email." #: lib/Form/Type/Longemail.php:56 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" δεν είναι σωστή διεύθυνση email." #: lib/Transport/Ispconfig.php:141 #, php-format msgid "%d users with login %s found, one expected." msgstr "Υπάρχουν %d χρήστες με αναγνωριστικό %s, απαιτείται μόνο ένας." #: lib/Script/Util.php:51 #, php-format msgid "%s The driver said: %s" msgstr "%s Ο οδηγός (driver) επέστερεψε το μήνυμα: \" %s \"" #: lib/Basic/Base.php:152 #, php-format msgid "%s is not supported in the current filtering driver." msgstr "Δεν υποστηρίζεται \"%s\" στον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Basic/Spam.php:139 msgid "A target folder is required." msgstr "Απαιτείται φάκελος προορισμού." #: templates/basic/rule/rule.html.php:32 msgid "ALL of the following" msgstr "Όλα από τα ακόλουθα" #: templates/basic/rule/rule.html.php:34 msgid "ANY of the following" msgstr "Με Οποιοδήποτε από τα ακόλουθα" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:13 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Ενέργεια για διευθύνσεις μαύρης λίστας:" #: templates/basic/script/script.html.php:9 msgid "Activate Script" msgstr "Ενεργοποίηση προγράμματος (script)" #: lib/Transport/Ldap.php:235 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Η ενεργοποίηση του script \"%s\" απέτυχε: (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:82 msgid "Additional Settings" msgstr "Πρόσθετες Ρυθμίσεις" #: lib/Form/Forward.php:30 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Διεύθυνση(εις) για προώθηση:" #: lib/Form/Vacation.php:68 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Διευθύνσεις που να μη αποστέλλονται απαντήσεις:" #: lib/Form/Vacation.php:62 msgid "Advanced Settings" msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" #: templates/basic/rule/rule.html.php:140 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένο" #: templates/basic/filters/filters.html.php:71 msgid "Apply Filters" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: lib/Basic/Filters.php:270 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του κανόνα;" #: config/prefs.php:29 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του προγράμματος (script) μετά από κάθε αλλαγή;" #: lib/Perms.php:64 msgid "Backends" msgstr "Υποδομές" #: lib/Form/Vacation.php:42 msgid "Basic Settings" msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Κρυφή Κοινοποίηση (bcc)" #: lib/Storage.php:266 msgid "Begins with" msgstr "Αρχίζει με" #: lib/Transport/Ldap.php:123 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Η δέσμευση απέτυχε: (%s) %s" #: lib/Basic/Blacklist.php:32 lib/Basic/Filters.php:200 #: lib/Block/Overview.php:101 lib/Smartmobile.php:85 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:5 msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη Λίστα" #: lib/Basic/Blacklist.php:114 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας" #: lib/Script/Maildrop.php:176 lib/Script/Procmail.php:231 #: lib/Script/Sieve.php:237 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Διευθύνσεις σε Μαύρη Λίστα" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Σώμα Κειμένου" #: lib/Storage.php:343 templates/basic/rule/rule.html.php:93 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διαχωρισμός Πεζών/Κεφαλαίων" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Κοινoποίηση (cc)" #: lib/Basic/Blacklist.php:66 lib/Basic/Forward.php:56 lib/Basic/Rule.php:195 #: lib/Basic/Spam.php:69 lib/Basic/Vacation.php:69 lib/Basic/Whitelist.php:43 msgid "Changes saved." msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν." #: lib/Transport/Ldap.php:87 msgid "Connection failure" msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης" #: lib/Storage.php:262 msgid "Contains" msgstr "Περιέχει" #: templates/basic/filters/filters.html.php:6 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: lib/Basic/Filters.php:275 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Αντιγραφή %s" #: lib/Storage/Filters.php:227 lib/Storage/Filters/Sql.php:240 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Αντιγραφή του %s" #: lib/Basic/Base.php:94 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιβεβαίωση του IMAP mailbox." #: templates/flist/select.html.php:6 msgid "Create new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:43 lib/Script/Procmail/Comment.php:43 msgid "DISABLED: " msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: " #: templates/basic/script/script.html.php:13 msgid "Deactivate Script" msgstr "Απενεργοποίηση προγράμματος (Script)" #: templates/basic/filters/filters.html.php:3 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: lib/Basic/Filters.php:270 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή %s" #: templates/basic/rule/rule.html.php:99 msgid "Delete Condition" msgstr "Διαγραφή Συνθήκης" #: lib/Storage.php:212 msgid "Delete message completely" msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/basic/rule/rule.html.php:144 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" #: lib/Storage.php:200 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX)" #: lib/Storage.php:226 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX) και αντιγραφή σε..." #: lib/Storage.php:221 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (ΙΝΒΟΧ) και ανακατεύθυνση σε..." #: lib/Storage.php:206 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..." #: templates/smartmobile/rule.html.php:8 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Προορισμός (Προς, Cc, Bcc, κτλ.)" #: lib/Basic/Filters.php:282 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Απενεργοποίηση %s" #: lib/Basic/Forward.php:86 lib/Basic/Spam.php:101 lib/Basic/Vacation.php:124 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:8 #: templates/basic/filters/filters.html.php:56 #: templates/basic/rule/rule.html.php:14 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:8 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε" #: templates/basic/filters/filters.html.php:88 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Να εμφανίζονται λεπτομερείς πληροφορίες όταν εφαρμόζεται κάθε φίλτρο;" #: lib/Form/Vacation.php:72 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "Να μη στέλνονται απαντήσεις μαζικά ή σε λίστες μηνυμάτων" #: templates/basic/rule/rule.html.php:107 msgid "Do this:" msgstr "Κάνε αυτό:" #: lib/Storage.php:267 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Δεν αρχίζει με" #: lib/Storage.php:263 msgid "Doesn't contain" msgstr "Δεν περιέχει" #: lib/Storage.php:269 msgid "Doesn't end with" msgstr "Δεν τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:271 msgid "Doesn't exist" msgstr "Δεν υπάρχει" #: lib/Storage.php:275 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Δεν ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" #: lib/Storage.php:273 msgid "Doesn't match regular expression" msgstr "Δεν ταιριάζει με την κανονική συνθήκη (regular expression)" #: lib/Block/Overview.php:63 lib/Block/Overview.php:74 #: lib/Block/Overview.php:89 lib/Block/Overview.php:100 #: lib/Block/Overview.php:111 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: lib/Basic/Filters.php:263 lib/Basic/Filters.php:265 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" #: lib/Basic/Filters.php:285 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Ενεργοποίηση %s" #: lib/Form/Vacation.php:47 msgid "End of vacation:" msgstr "Τέλος των διακοπών:" #: lib/Storage.php:268 msgid "Ends with" msgstr "Τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:280 msgid "Equal to" msgstr "Ίσο με" #: lib/Transport/Ldap.php:146 lib/Transport/Ldap.php:158 #: lib/Transport/Ldap.php:167 lib/Transport/Ldap.php:177 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση του παρόντος προγράμματος (script): (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:22 msgid "Existing Rules" msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες" #: lib/Storage.php:270 msgid "Exists" msgstr "Υπάρχει" #: lib/Transport/Ldap.php:152 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Αναμενόταν 1 αντικείμενο, επιστράφηκαν %d." #: lib/Transport/Sivtest.php:155 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης υποδοχής (socket):" #: lib/Transport/Sivtest.php:150 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Αποτυχία εγγραφής υποδοχής (socket):" #: lib/Transport/Sivtest.php:145 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Αδυναμία εγγραφής υποδοχής (socket): (απώλεια σύνδεσης)" #: templates/basic/rule/rule.html.php:46 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #: templates/basic/filters/filters.html.php:94 msgid "Filter All Messages" msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα Μηνύματα" #: templates/basic/filters/filters.html.php:96 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Εφαρμογή μόνο στα Αναγνωσμένα Μηνύματα" #: templates/basic/filters/filters.html.php:95 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Εφαρμογή μονο στα Μη αναγνωσμένα Μηνύματα" #: templates/basic/filters/filters.html.php:92 msgid "Filter Options" msgstr "Επιλογές Φίλτρων" #: templates/basic/rule/rule.html.php:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Κανόνας Φίλτρων" #: lib/Basic/Filters.php:321 msgid "Filter Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: lib/Basic/Script.php:101 msgid "Filter Script Display" msgstr "Εμφάνιση προγράμματος (script) φίλτρου" #: lib/Application.php:115 msgid "Filter _Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: lib/Script/Imap.php:336 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) αντιγράφηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:313 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) διαγράφηκαν." #: lib/Script/Imap.php:288 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) μεταφέρθηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:183 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) που ταίριαζαν στη Μαύρη Λίστα " "διαγράφηκαν." #: lib/Script/Imap.php:329 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" αντιγράφηκε στο φάκελο " "\"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:307 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" διαγράφηκε." #: lib/Script/Imap.php:281 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" μεταφέρθηκε στο φάκελο " "\"%s\"." #: lib/Basic/Rule.php:94 msgid "Filter not found." msgstr "Το φίλτρο δεν βρέθηκε." #: templates/basic/rule/rule.html.php:136 msgid "Flagged" msgstr "Με σήμανση:" #: lib/Form/Spam.php:38 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Φάκελος λήψης spam:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:26 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Για ένα εισερχόμενο μήνυμα που ταιριάζει:" #: lib/Basic/Filters.php:227 lib/Basic/Forward.php:33 lib/Basic/Forward.php:84 #: lib/Block/Overview.php:75 lib/Smartmobile.php:100 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" #: lib/Script/Sieve.php:183 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Προώθηση Ενέργειας Διατήρησης" #: lib/Script/Maildrop.php:227 lib/Script/Procmail.php:313 #: lib/Script/Sieve.php:193 msgid "Forwards" msgstr "Προωθήσεις" #: lib/Basic/Forward.php:91 msgid "Forwards Edit" msgstr "Επεξεργασία Προωθήσεων" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "Από(From)" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:61 msgid "From:" msgstr "Από:" #: lib/Script/Sieve.php:477 msgid "Generated by Ingo" msgstr "Δημιουργήθηκε από το Ingo" #: lib/Storage.php:278 msgid "Greater than" msgstr "Μεγαλύτερο από" #: lib/Storage.php:279 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:44 lib/Basic/Rule.php:54 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Μεμονωμένοι κανόνες δεν υποστηρίζονται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:61 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "" "Καθορίσατε ανύπαρκτη γραμματοθυρίδα (mailbox) για αποθήκευση μηνυμάτων." #: lib/Storage.php:264 msgid "Is" msgstr "Είναι" #: lib/Storage.php:265 msgid "Isn't" msgstr "Δεν είναι" #: lib/Form/Forward.php:28 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Διατήρηση ενός αντίγραφου μηνυμάτων σε αυτό τον λογαριασμό;" #: lib/Transport/Ldap.php:35 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Απαιτέιται η υποστήριξη LDAP, όμως κάτι τέτοιο δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη " "στιγμή." #: templates/smartmobile/rule.html.php:6 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: lib/Storage.php:276 msgid "Less than" msgstr "Μικρότερο από" #: lib/Storage.php:277 msgid "Less than or equal to" msgstr "Μικρότερο ή ίσο με" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "Αναγνωριστικό (ID) Λίστας" #: lib/Transport/Ispconfig.php:196 #, php-format msgid "Login to %s failed." msgstr "Αποτυχία εισόδου στο %s ." #: lib/Basic/Filters.php:314 msgid "Mailbox Search" msgstr "Αναζήτηση Γραμματοκιβωτίου" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:23 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος για διαγραφή" #: templates/basic/rule/rule.html.php:126 msgid "Mark message as:" msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος σαν:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:75 msgid "Match type" msgstr "Τύπος ταιριάσματος" #: lib/Storage.php:274 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" #: lib/Perms.php:39 msgid "Maximum number of blacklist addresses." msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων στην μαύρη λίστα" #: lib/Storage/Blacklist.php:46 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Μαύρης Λίστας (Σύνολο " "διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " "διευθύνσεις στη Μαύρη Λίστα." #: lib/Storage/Forward.php:49 #, php-format msgid "" "Maximum number of forward addresses exceeded (Total addresses: %s, Maximum " "addresses: %s)." msgstr "" "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Προώθησης (Σύνολο διευθύνσεων: " "%s, Μέγιστος αριθμός: %s)." #: lib/Perms.php:43 msgid "Maximum number of forward addresses." msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων προώθησης" #: lib/Perms.php:47 msgid "Maximum number of rules (0 to disable rules editing)." msgstr "" "Μέγιστος αριθμός κανόνων ( 0 για απενεργοποίηση της επεξεργασίας κανόνων)" #: lib/Perms.php:51 msgid "Maximum number of whitelist addresses." msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων στη λευκή λίστα" #: lib/Storage/Whitelist.php:50 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Λευκής Λίστας (Σύνολο " "διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " "διευθύνσεις στη Λευκή Λίστα." #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Μηνύματα με ένα σκορ σήμανσης ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία ίσο ή μεγαλύτερο " "από αυτό τον αριθμό θα αντιμετωπίζονται σαν ανεπιθύμητη αλληλογραφία." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:80 msgid "Missing address to notify" msgstr "Λείπει η διεύθυνση προς ειδοποίηση" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:55 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Λείπει η διεύθυνση για ανακατεύθυνση μηνύματος" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:57 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Λείπει λόγος για απόρριψη" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:150 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Λείπει λόγος 'σε διακοπές'" #: smartmobile.php:22 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: lib/Form/Vacation.php:64 msgid "My email addresses:" msgstr "Η email διεύθυνσή μου:" #: lib/Application.php:194 lib/Storage/Filters.php:123 #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 msgid "New Rule" msgstr "Νέος Κανόνας" #: lib/Session.php:146 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "Κανένα \"%s\" αντικείμενο δεν βρέθηκε στη διαμόρφωση backend." #: lib/Smartmobile.php:135 msgid "No Description" msgstr "Χωρίς Περιγραφή" #: lib/Session.php:141 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Δεν υπάρχει διαμόρφωση backend για αυτόν τον εξυπηρετητή" #: lib/Ingo.php:178 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Δεν έχουν διαμορφωθεί backends in backends.php" #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες. Κάντε κλικ στο \"%s\", για να δημιουργήσετε." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:49 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:84 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:106 msgid "No headers specified" msgstr "Δεν καθορίσθηκαν επικεφαλίδες" #: templates/smartmobile/rules.html.php:7 msgid "No rules" msgstr "Χωρίς Κανόνες" #: templates/basic/script/script.html.php:31 msgid "No script generated." msgstr "Δεν δημιουργήθηκε πρόγραμμα (script)." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:80 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:100 msgid "No strings specified" msgstr "Δεν καθορίσθηκαν συμβολοσειρές (strings)" #: lib/Storage.php:281 msgid "Not equal to" msgstr "Δεν είναι ίσο με" #: lib/Storage.php:242 msgid "Notify email address..." msgstr "Ειδοποίηση της email διεύθυνσης..." #: lib/Form/Vacation.php:76 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Αριθμός Ημερών μεταξύ των απαντήσεων λόγω διακοπών:" #: lib/Storage.php:236 msgid "Only flag the message" msgstr "Μόνο σήμανση του μηνύματος" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Άλλες Επιλογές" #: lib/Block/Overview.php:30 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Συμμετέχων (Από, Προς, κτλ.)" #: lib/Storage/Sql.php:291 msgid "Permission Denied" msgstr "Άρνηση Πρόσβασης" #: lib/Flist.php:57 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα του νέου φακέλου:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Επιλογές σχετικά με την ενημέρωση των Προγραμμάτων (Scripts)." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "Reason:" msgstr "Λόγος" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Παραλήφθηκε (Received)" #: lib/Storage.php:217 msgid "Redirect to..." msgstr "Ανακατεύθυνση προς..." #: lib/Storage.php:272 msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική συνθήκη" #: lib/Storage.php:232 msgid "Reject with reason..." msgstr "Απόρριψη με λόγο" #: lib/Storage.php:323 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "Η αφαίρεση δεδομένων χρηστών δεν υποστηρίζεται από το τρέχοντα λογισμικό " "φιλτραρίσματος." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Eπαναποστολή από (Resent-from)" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Επαναποστολή προς (Resent-To)" #: templates/basic/rule/rule.html.php:165 msgid "Return to Filters List" msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Φίλτρων" #: lib/Basic/Forward.php:35 lib/Basic/Spam.php:42 lib/Basic/Vacation.php:42 #: lib/Form/Base.php:56 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:43 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:22 msgid "Return to Rules List" msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Κανόνων" #: lib/Basic/Filters.php:111 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Ο κανόνας \"%s\" αντιγράφηκε." #: lib/Basic/Filters.php:86 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Ο κανόνας \"%s\" διαγράφηκε." #: lib/Basic/Filters.php:118 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Ο κανόνας \"%s\" απενεργοποιήθηκε." #: lib/Basic/Filters.php:124 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Ο κανόνας \"%s\" ενεργοποιήθηκε." #: lib/Basic/Forward.php:65 lib/Basic/Spam.php:78 lib/Basic/Vacation.php:78 msgid "Rule Disabled" msgstr "Ο κανόνας απενεργοποιήθηκε" #: lib/Basic/Forward.php:60 lib/Basic/Spam.php:73 lib/Basic/Vacation.php:73 msgid "Rule Enabled" msgstr "Ο κανόνας ενεργοποιήθηκε" #: templates/basic/rule/rule.html.php:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Ονομα Κανόνα:" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:52 msgid "Rule not found." msgstr "Ο κανόνας δεν βρέθηκε." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:51 msgid "Rule sort not saved." msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε ο κανόνας ταξινόμησης." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:49 msgid "Rule sort saved successfully." msgstr " Ο κανόνας ταξινόμησης αποθηκεύτηκε με επιτυχία" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:63 msgid "Rule:" msgstr "Κανόνας:" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 #: templates/smartmobile/rules.html.php:2 msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" #: templates/basic/filters/filters.html.php:19 #, php-format msgid "Rules Containing Mailbox \"%s\"" msgstr "Κανόνες που περιέχουν τη Γραμματοθυρίδα \"%s\"" #: templates/basic/filters/filters.html.php:17 #, php-format msgid "Rules Matching Mailbox \"%s\"" msgstr "Κανόνες που ταιριάζουν στην Γραμματοθυρίδα \"%s\"" #: lib/Application.php:206 msgid "Ruleset" msgstr "Συλλογή Κανόνων" #: lib/Transport/Ldap.php:100 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "Το STARTTLS απέτυχε: (%s) %s" #: lib/Application.php:137 msgid "S_pam" msgstr "Spam" #: lib/Form/Base.php:50 lib/Form/Forward.php:32 lib/Form/Spam.php:43 #: lib/Form/Vacation.php:79 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:42 #: templates/basic/rule/rule.html.php:164 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:21 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/basic/filters/filters.html.php:102 msgid "Save Settings" msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" #: lib/Basic/Forward.php:62 lib/Basic/Spam.php:75 lib/Basic/Vacation.php:75 #: lib/Form/Base.php:54 msgid "Save and Disable" msgstr "Αποθήκευση και Απενεργοποίηση" #: lib/Basic/Forward.php:57 lib/Basic/Spam.php:70 lib/Basic/Vacation.php:70 #: lib/Form/Base.php:52 msgid "Save and Enable" msgstr "Αποθήκευση και Ενεργοποίηση" #: templates/basic/filters/filters.html.php:108 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." #: templates/basic/script/script.html.php:1 msgid "Script" msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Ενημερώνοντας Πρόγραμμα (Script)" #: templates/basic/script/_script.html.php:1 msgid "Script name:" msgstr "Όνομα σεναρίου (Script)" #: lib/Script/Util.php:84 #, php-format msgid "Script not updated: %s" msgstr "Το σενάριο (script) δεν ενημερώθηκε: %s" #: lib/Script/Util.php:58 msgid "Script successfully activated." msgstr "Το πρόγραμμα (script) ενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: lib/Script/Util.php:57 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Το πρόγραμμα (script) απενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: templates/basic/rule/rule.html.php:132 msgid "Seen" msgstr "Αναγνωσμένο" #: templates/basic/rule/rule.html.php:49 msgid "Select a field" msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο" #: templates/basic/menu/menu.html.php:4 templates/basic/menu/menu.html.php:6 msgid "Select ruleset to display" msgstr "Επιλέξτε τη συλλογή κανόνων για εμφάνιση" #: lib/Basic/Rule.php:322 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:28 msgid "Select target folder" msgstr "Επιλέξτε φάκελο προορισμού" #: templates/flist/select.html.php:2 msgid "Select target folder:" msgstr "Επιλέξτε φάκελο προορισμού:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:65 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Αυτόματα οριζόμενη Επικεφαλίδα" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας(Sender)" #: lib/Basic/Filters.php:144 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς." #: templates/basic/script/script.html.php:17 msgid "Show Active Script" msgstr "Εμφάνιση Ενεργών Προγραμμάτων (Scripts)" #: templates/basic/script/script.html.php:21 msgid "Show Current Script" msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος προγράμματος (script)" #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Προέλευση (Από, Απάντηση σε , κτλ.)" #: lib/Basic/Filters.php:236 lib/Block/Overview.php:112 #: lib/Script/Maildrop.php:296 lib/Script/Sieve.php:404 #: lib/Smartmobile.php:105 msgid "Spam Filter" msgstr "Φίλτρο Spam" #: lib/Basic/Spam.php:99 lib/Basic/Spam.php:106 msgid "Spam Filtering" msgstr "Φιλτράρισμα Spam" #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "Spam Level:" msgstr "Επίπεδο Spam:" #: lib/Basic/Spam.php:33 msgid "Spam filtering" msgstr "Φιλτράρισμα Spam" #: lib/Form/Vacation.php:45 msgid "Start of vacation:" msgstr "Έναρξη διακοπών:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:158 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Να σταματήσει ο έλεγχος για ταίριασμα αυτού του κανόνα;" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: lib/Form/Vacation.php:50 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Θέμα του μηνύματος διακοπών:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:62 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: lib/Api.php:102 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "Η διεύθυνση \"%s\" προστέθηκε στη Μαύρη Λίστα σας." #: lib/Api.php:124 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "Η διεύθυνση \"%s\" προστέθηκε στη Λευκή Λίστα σας." #: lib/Script/Util.php:49 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την ενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: lib/Script/Util.php:48 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την απενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: lib/Form/Type/Longemail.php:34 msgid "This field is required." msgstr "Η συμπλήρωση του πεδίου είναι υποχρεωτική" #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Προς" #: lib/Factory/Script.php:101 #, php-format msgid "Unable to load the script driver \"%s\"." msgstr "" "Αδύνατη η φόρτωση του προγράμματος οδήγησης σεναρίων (script driver) \" %s\"." #: lib/Factory/Storage.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the storage driver \"%s\"." msgstr "" "Αδύνατη η φόρτωση του προγράμματος οδήγησης αποθήκευσης (storage driver) \" " "%s\"." #: lib/Factory/Transport.php:67 #, php-format msgid "Unable to load the transport driver \"%s\"." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του προγράμματος οδήγησης μεταφοράς \"%s\"." #: templates/basic/rule/rule.html.php:69 msgid "User header" msgstr "Επικεφαλίδα Χρήστη" #: lib/Basic/Filters.php:218 lib/Basic/Vacation.php:32 #: lib/Basic/Vacation.php:122 lib/Block/Overview.php:64 #: lib/Script/Maildrop.php:259 lib/Script/Procmail.php:292 #: lib/Script/Sieve.php:377 lib/Smartmobile.php:95 msgid "Vacation" msgstr "Διακοπές" #: lib/Basic/Vacation.php:129 msgid "Vacation Edit" msgstr "Επεξεργασία Διακοπών" #: lib/Form/Vacation.php:98 msgid "Vacation end date is prior to start." msgstr "" "Hημερομηνία λήξης των διακοπών είναι προηγούμενη της ημερομηνίας έναρξης" #: lib/Form/Vacation.php:102 msgid "Vacation end date is prior to today." msgstr "" "Hημερομηνία λήξης των διακοπών είναι προηγούμενη της σημςεινής ημερομηνίας" #: lib/Basic/Rule.php:328 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 msgid "View Rule" msgstr "Προβολή Κανόνα" #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:13 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Διευθύνσεις Λευκής Λίστας:" #: lib/Basic/Filters.php:209 lib/Basic/Whitelist.php:33 #: lib/Block/Overview.php:90 lib/Smartmobile.php:90 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:5 msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή Λίστα" #: lib/Basic/Whitelist.php:71 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Επεξεργασία Λευκής Λίστας" #: lib/Script/Maildrop.php:204 lib/Script/Procmail.php:259 #: lib/Script/Sieve.php:298 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Διευθύνσεις που υπάρχουν στη Λευκή Λίστα" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: lib/Basic/Filters.php:104 lib/Basic/Rule.php:356 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε παραπάνω από %d κανόνες." #: lib/Basic/Filters.php:96 lib/Basic/Rule.php:38 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε ή να επεξεργαστείτε κανόνες." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "" "You can use placeholders like %NAME% in the vacation message. See the online " "help for details." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταβλητές όπως %NAME% στο μήνυμα διακοπών. " "Δείτε λεπτομέρειες στην άμεση βοήθεια.." #: lib/Basic/Rule.php:127 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε μία κενή συνθήκη. Παρακαλούμε δώστε μία τιμή " "για το \"%s\"." #: lib/Basic/Filters.php:80 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε τα φίλτρα." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:38 lib/Basic/Filters.php:73 #: lib/Basic/Filters.php:139 lib/Basic/Rule.php:44 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να επεξεργαστείτε τα φίλτρα." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:60 msgid "You have received a new message" msgstr "Λάβατε ένα νέο μήνυμα" #: lib/Basic/Rule.php:181 msgid "You need to select at least one field to match." msgstr "Χρειάζεται να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πεδίο για να ταιριάζει ." #: lib/Script/Imap.php:283 lib/Script/Imap.php:309 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Sender]" msgstr "[Χωρίς Αποστολέα]" #: lib/Script/Imap.php:282 lib/Script/Imap.php:308 lib/Script/Imap.php:330 msgid "[No Subject]" msgstr "[Χωρίς Θέμα]" #: lib/Application.php:122 msgid "_Blacklist" msgstr "Μαύρη Λίστα" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:19 msgid "_Delete message completely" msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "Εισαγωγή κάθε διεύθυνσης σε νέα γραμμή:" #: lib/Application.php:133 msgid "_Forward" msgstr "Προώθηση" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:27 msgid "_Move message to folder:" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο:" #: lib/Application.php:150 msgid "_Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: lib/Application.php:143 msgid "_Script" msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: lib/Application.php:129 msgid "_Vacation" msgstr "Διακοπές" #: lib/Application.php:119 msgid "_Whitelist" msgstr "Λευκή Λίστα" #: lib/Block/Overview.php:52 msgid "active" msgstr "ενεργοποιημένο" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "and" msgstr "και" #: lib/Block/Overview.php:50 msgid "inactive" msgstr "απενεργοποιημένο" #: lib/Script/Maildrop.php:112 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "To script δημιουργήθηκε από το Ingo" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "or" msgstr "ή" #: lib/Script/Procmail.php:136 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Πρόγραμμα (script) που δημιουργήθηκε από το Ingo"