⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
eu
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
ingo.po
# Basque translation for ingo package. # This file is distributed under the same license as the ingo package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ingo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-14 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-22 14:36+0100\n" "Last-Translator: Ibon Igartua
\n" "Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea
\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: lib/Storage.php:348 msgid " and" msgstr " eta" #: lib/Storage.php:349 msgid " or" msgstr " edo" #: lib/Form/Type/Longemail.php:57 #, php-format msgid "\"%s\" are not valid email addresses." msgstr "\"%s\" helbide elektronikoak ez dira baliozkoak." #: lib/Form/Type/Longemail.php:56 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" helbide elektronikoa ez da baliozkoa." #: lib/Transport/Ispconfig.php:141 #, php-format msgid "%d users with login %s found, one expected." msgstr "%d erabiltzaile aurkitu dira %s izenarekin eta bakarra espero zen." #: lib/Script/Util.php:51 #, php-format msgid "%s The driver said: %s" msgstr "%s Kontrolatzaileak hau esan du: %s" #: lib/Basic/Base.php:152 #, php-format msgid "%s is not supported in the current filtering driver." msgstr "%s ezin da burutu uneko iragazte-kontrolatzailearekin" #: lib/Basic/Spam.php:143 msgid "A target folder is required." msgstr "Helburu-direktorioa beharrezkoa da." #: templates/basic/rule/rule.html.php:32 msgid "ALL of the following" msgstr "Ondoko GUZTIekin" #: templates/basic/rule/rule.html.php:34 msgid "ANY of the following" msgstr "Ondoko EDOZEINekin" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:13 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Zerrenda beltzeko helbideen ekintza:" #: templates/basic/script/script.html.php:9 msgid "Activate Script" msgstr "Aktibatu scripta" #: lib/Transport/Ldap.php:235 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en scripta aktibatzean: (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:82 msgid "Additional Settings" msgstr "Beste ezarpen batzuk" #: lib/Form/Forward.php:30 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Mezua birbidaltzeko helbideak:" #: lib/Form/Vacation.php:68 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Erantzunik ez bidaltzeko helbideak:" #: lib/Form/Vacation.php:62 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" #: templates/basic/rule/rule.html.php:140 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" #: templates/basic/filters/filters.html.php:71 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplikatu iragazkiak" #: lib/Basic/Filters.php:270 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Ziur zaude arau hau ezabatu nahi duzula?" #: config/prefs.php:29 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Automatikoki aktibatu scripta aldaketa bakoitzaren ondoren?" #: lib/Perms.php:64 msgid "Backends" msgstr "Euskarri-moduluak" #: lib/Form/Vacation.php:42 msgid "Basic Settings" msgstr "Oinarrizko ezarpenak" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:266 msgid "Begins with" msgstr "Honela hasten da" #: lib/Transport/Ldap.php:123 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Loturak huts egin du: (%s) %s" #: lib/Basic/Blacklist.php:32 lib/Basic/Filters.php:200 #: lib/Block/Overview.php:101 lib/Smartmobile.php:85 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:5 msgid "Blacklist" msgstr "Zerrenda beltza" #: lib/Basic/Blacklist.php:114 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Editatu zerrenda beltza" #: lib/Script/Maildrop.php:176 lib/Script/Procmail.php:225 #: lib/Script/Sieve.php:237 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Zerrenda beltzeko helbideak" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Gorputza" #: lib/Storage.php:343 templates/basic/rule/rule.html.php:93 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/Basic/Blacklist.php:66 lib/Basic/Forward.php:56 lib/Basic/Rule.php:195 #: lib/Basic/Spam.php:69 lib/Basic/Vacation.php:69 lib/Basic/Whitelist.php:43 msgid "Changes saved." msgstr "Aldaketak gorde dira." #: lib/Transport/Ldap.php:87 msgid "Connection failure" msgstr "Konexioak huts egin du" #: lib/Storage.php:262 msgid "Contains" msgstr "Hau dauka" #: templates/basic/filters/filters.html.php:6 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: lib/Basic/Filters.php:275 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopiatu %s" #: lib/Storage/Filters.php:227 lib/Storage/Filters/Sql.php:266 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia - %s" #: lib/Basic/Base.php:94 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "Ezin izan da IMAP postontzia balidatu." #: templates/flist/select.html.php:6 msgid "Create new folder" msgstr "Sortu karpeta berria" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:43 lib/Script/Procmail/Comment.php:43 msgid "DISABLED: " msgstr "DESGAITUTA: " #: templates/basic/script/script.html.php:13 msgid "Deactivate Script" msgstr "Desaktibatu scripta" #: templates/basic/filters/filters.html.php:3 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: lib/Basic/Filters.php:270 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Ezabatu %s" #: templates/basic/rule/rule.html.php:99 msgid "Delete Condition" msgstr "Ezabatu baldintza" #: lib/Storage.php:212 msgid "Delete message completely" msgstr "Ezabatu mezua erabat" #: templates/basic/rule/rule.html.php:144 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: lib/Storage.php:200 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Banatu sarrerako ontzian" #: lib/Storage.php:226 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta kopiatu hemen..." #: lib/Storage.php:221 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta birbideratu hona..." #: lib/Storage.php:206 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Banatu karpetan..." #: templates/smartmobile/rule.html.php:8 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Helburua (Nori,Cc,Bcc,etab.)" #: lib/Basic/Filters.php:282 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Desgaitu %s " #: lib/Basic/Forward.php:86 lib/Basic/Spam.php:101 lib/Basic/Vacation.php:124 #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:8 #: templates/basic/filters/filters.html.php:56 #: templates/basic/rule/rule.html.php:14 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:8 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: templates/basic/filters/filters.html.php:88 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Jakinarazpen xehea bistaratu iragazki bakoitza aplikatzen denean?" #: lib/Form/Vacation.php:72 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "Ez erantzun mezu baztergarriei edo masiboei?" #: templates/basic/rule/rule.html.php:107 msgid "Do this:" msgstr "Egin hau:" #: lib/Storage.php:267 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Ez da honela hasten" #: lib/Storage.php:263 msgid "Doesn't contain" msgstr "Ez dauka" #: lib/Storage.php:269 msgid "Doesn't end with" msgstr "Ez da honela amaitzen" #: lib/Storage.php:271 msgid "Doesn't exist" msgstr "Ez dago" #: lib/Storage.php:275 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Ez dator bat (leku-markekin)" #: lib/Storage.php:273 msgid "Doesn't match regular expression" msgstr "Adierazpen erregularrarekin ez dator bat" #: lib/Block/Overview.php:63 lib/Block/Overview.php:74 #: lib/Block/Overview.php:89 lib/Block/Overview.php:100 #: lib/Block/Overview.php:111 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: lib/Basic/Filters.php:263 lib/Basic/Filters.php:265 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" #: lib/Basic/Filters.php:285 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Gaitu %s" #: lib/Form/Vacation.php:47 msgid "End of vacation:" msgstr "Oporren amaiera:" #: lib/Storage.php:268 msgid "Ends with" msgstr "Honela amaitzen da" #: lib/Storage.php:280 msgid "Equal to" msgstr "Berdin" #: lib/Transport/Ldap.php:146 lib/Transport/Ldap.php:158 #: lib/Transport/Ldap.php:167 lib/Transport/Ldap.php:177 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Errorea uneko scripta eskuratzean: (%d) %s" #: templates/basic/filters/filters.html.php:22 msgid "Existing Rules" msgstr "Lehendik dauden arauak" #: lib/Storage.php:270 msgid "Exists" msgstr "Badago" #: lib/Transport/Ldap.php:152 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Objektu 1 espero zen, %d lortu dira." #: lib/Transport/Sivtest.php:155 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Huts egin du socket-etik irakurtzean: " #: lib/Transport/Sivtest.php:150 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Huts egin du socket-ean idaztean: " #: lib/Transport/Sivtest.php:145 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Huts egin du socket-ean idaztean: (konexioa galdu da!)" #: templates/basic/rule/rule.html.php:46 msgid "Field" msgstr "Eremua" #: templates/basic/filters/filters.html.php:94 msgid "Filter All Messages" msgstr "Iragazi mezu guztiak" #: templates/basic/filters/filters.html.php:96 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Iragazi ikusitako mezuak bakarrik" #: templates/basic/filters/filters.html.php:95 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Iragazi ikusi gabeko mezuak bakarrik" #: templates/basic/filters/filters.html.php:92 msgid "Filter Options" msgstr "Iragazteko aukerak" #: templates/basic/rule/rule.html.php:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Iragazteko araua" #: lib/Basic/Filters.php:321 msgid "Filter Rules" msgstr "Iragazteko arauak" #: lib/Basic/Script.php:101 msgid "Filter Script Display" msgstr "Iragazteko scripta bistaratzea" #: lib/Application.php:116 msgid "Filter _Rules" msgstr "Iragazteko _arauak" #: lib/Script/Imap.php:336 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu kopiatu dira \"%s\" karpetan." #: lib/Script/Imap.php:313 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu ezabatu dira." #: lib/Script/Imap.php:288 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu eraman dira \"%s\" karpetara." #: lib/Script/Imap.php:183 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Iragazkiaren jarduera: zerrenda beltzarekin bat zetozen %s mezu ezabatu dira." #: lib/Script/Imap.php:329 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua \"%3$s\" karpetan " "kopiatu da." #: lib/Script/Imap.php:307 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua ezabatu egin da." #: lib/Script/Imap.php:281 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua \"%3$s\" karpetara " "eraman da." #: lib/Basic/Rule.php:94 msgid "Filter not found." msgstr "Iragazkia ez da aurkitu." #: templates/basic/rule/rule.html.php:136 msgid "Flagged" msgstr "Markatuta" #: lib/Form/Spam.php:38 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Mezu baztergarriak jasotzeko karpeta:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:26 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Honekin bat datorren iritsitako mezu bakoitza:" #: lib/Basic/Filters.php:227 lib/Basic/Forward.php:33 lib/Basic/Forward.php:84 #: lib/Block/Overview.php:75 lib/Smartmobile.php:100 msgid "Forward" msgstr "Birbidali" #: lib/Script/Sieve.php:183 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Birbidali mantentze-ekintza" #: lib/Script/Maildrop.php:227 lib/Script/Procmail.php:307 #: lib/Script/Sieve.php:193 msgid "Forwards" msgstr "Birbidalketak" #: lib/Basic/Forward.php:91 msgid "Forwards Edit" msgstr "Editatu birbidalketak" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "Nork" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:61 msgid "From:" msgstr "Nork:" #: lib/Script/Sieve.php:477 msgid "Generated by Ingo" msgstr "Ingo-k sortua" #: lib/Storage.php:278 msgid "Greater than" msgstr "Hau baino handiagoa da" #: lib/Storage.php:279 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina da" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:44 lib/Basic/Rule.php:54 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du arau indibidualik onartzen." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:61 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Mezua banatzeko zehaztutako postontzia ez dago." #: lib/Storage.php:264 msgid "Is" msgstr "Hau da" #: lib/Storage.php:265 msgid "Isn't" msgstr "Ez da hau" #: lib/Form/Forward.php:28 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Mezuen kopia bat gorde kontu honetan?" #: lib/Transport/Ldap.php:35 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "LDAP euskarria behar da, baina LDAP modulua ez dago erabilgarri edo ez da " "kargatu." #: templates/smartmobile/rule.html.php:6 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: lib/Storage.php:276 msgid "Less than" msgstr "Hau baino txikiagoa da" #: lib/Storage.php:277 msgid "Less than or equal to" msgstr "Txikiagoa edo berdina da" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "Zerrenda IDa" #: lib/Transport/Ispconfig.php:196 #, php-format msgid "Login to %s failed." msgstr "Huts egin du %s(r)ekin saioa hasteak." #: lib/Basic/Filters.php:314 msgid "Mailbox Search" msgstr "Postontzi-bilaketa" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:23 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "_Markatu mezua ezabatutako gisa" #: templates/basic/rule/rule.html.php:126 msgid "Mark message as:" msgstr "Markatu mezua honela:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:75 msgid "Match type" msgstr "Parekatze mota" #: lib/Storage.php:274 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Bat dator (leku-markekin)" #: lib/Perms.php:39 msgid "Maximum number of blacklist addresses." msgstr "Gehieneko helbide kopurua zerrenda beltzean." #: lib/Storage/Blacklist.php:46 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Zerrenda beltzeko helbideen gehieneko kopurua gainditu da (Helbideak " "guztira: %s, Gehieneko kopurua: %s). Ezin izan da helbide berririk gehitu " "zerrenda beltzean." #: lib/Storage/Forward.php:49 #, php-format msgid "" "Maximum number of forward addresses exceeded (Total addresses: %s, Maximum " "addresses: %s)." msgstr "" "Birbidaltzeko gehieneko helbide kopurua gainditu da (Helbideak guztira: %s, " "Gehieneko kopurua: %s). " #: lib/Perms.php:43 msgid "Maximum number of forward addresses." msgstr "Birbidaltzeko gehieneko helbide kopurua." #: lib/Perms.php:47 msgid "Maximum number of rules (0 to disable rules editing)." msgstr "Gehieneko arau kopurua (0 arauen edizioa desgaitzeko)" #: lib/Perms.php:51 msgid "Maximum number of whitelist addresses." msgstr "Gehieneko helbide kopurua zerrenda zurian." #: lib/Storage/Whitelist.php:50 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Zerrenda zuriko helbideen gehieneko kopurua gainditu da (Helbideak guztira: " "%s, Gehieneko kopurua: %s). Ezin izan da helbide berririk gehitu zerrenda " "zurian." #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Baztergarri izateko probabilitatea kopuru hau baino handiagoa bada, mezua " "baztergarritzat joko da." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:80 msgid "Missing address to notify" msgstr "Jakinarazpena bidali beharreko helbidea falta da" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:55 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Mezua birbideratu beharreko helbidea falta da" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:57 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Ezesteko arrazoia falta da" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:150 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Oporretan egoteko arrazoia falta da." #: smartmobile.php:22 msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" #: lib/Form/Vacation.php:64 msgid "My email addresses:" msgstr "Nire helbide elektronikoak:" #: lib/Application.php:200 lib/Storage/Filters.php:123 #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 msgid "New Rule" msgstr "Arau berria" #: lib/Session.php:146 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "Ez da \"%s\" elementurik aurkitu modulu-konfigurazioan." #: lib/Smartmobile.php:135 msgid "No Description" msgstr "Ez dago azalpenik" #: lib/Session.php:141 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Ez da euskarri-modulurik konfiguratu ostalari honentzat" #: lib/Ingo.php:176 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Ez dago euskarri-modulurik konfiguratuta backends.php-n" #: templates/basic/filters/filters.html.php:29 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Iragazkirik ez. Hautatu \"%s\" iragazki berri bat sortzeko." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:49 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:84 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:106 msgid "No headers specified" msgstr "Ez da goibururik zehaztu" #: templates/smartmobile/rules.html.php:7 msgid "No rules" msgstr "Ez dago araurik" #: templates/basic/script/script.html.php:31 msgid "No script generated." msgstr "Ez da scriptik sortu." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:80 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:100 msgid "No strings specified" msgstr "Ez da katerik zehaztu" #: lib/Storage.php:281 msgid "Not equal to" msgstr "Desberdina" #: lib/Storage.php:242 msgid "Notify email address..." msgstr "Jakinarazi helbide elektronikoa..." #: lib/Form/Vacation.php:76 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Oporretan zaudeneko erantzunen arteko egun kopurua:" #: lib/Storage.php:236 msgid "Only flag the message" msgstr "Jarri marka mezuari bakarrik" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Beste hobespen batzuk" #: lib/Block/Overview.php:30 msgid "Overview" msgstr "Ikuspegi orokorra" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Parte-hartzailea (Nork,Nori,etab.)" #: lib/Storage/Sql.php:336 msgid "Permission Denied" msgstr "Baimena ukatu da" #: lib/Flist.php:57 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Scriptak eguneratzeari buruzko hobespenak." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "Reason:" msgstr "Arrazoia:" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Jasotze-data" #: lib/Storage.php:217 msgid "Redirect to..." msgstr "Birbideratu hona..." #: lib/Storage.php:272 msgid "Regular expression" msgstr "Adierazpen erregularra" #: lib/Storage.php:232 msgid "Reject with reason..." msgstr "Ezetsi arrazoiarekin..." #: lib/Storage.php:323 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "Ez da onartzen erabiltzaile-datuak kentzea uneko iragazki-biltegiratzearen " "euskarri-moduluarekin." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Honek berriro bidalia" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Bidali berriro honi" #: templates/basic/rule/rule.html.php:165 msgid "Return to Filters List" msgstr "Itzuli iragazkien zerrendara" #: lib/Basic/Forward.php:35 lib/Basic/Spam.php:42 lib/Basic/Vacation.php:42 #: lib/Form/Base.php:56 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:43 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:22 msgid "Return to Rules List" msgstr "Itzuli arauen zerrendara" #: lib/Basic/Filters.php:111 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "\"%s\" araua kopiatu da." #: lib/Basic/Filters.php:86 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" araua ezabatu da." #: lib/Basic/Filters.php:118 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "\"%s\" araua desgaitu da." #: lib/Basic/Filters.php:124 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "\"%s\" araua gaitu da." #: lib/Basic/Forward.php:65 lib/Basic/Spam.php:78 lib/Basic/Vacation.php:78 msgid "Rule Disabled" msgstr "Araua desgaitu da" #: lib/Basic/Forward.php:60 lib/Basic/Spam.php:73 lib/Basic/Vacation.php:73 msgid "Rule Enabled" msgstr "Araua gaitu da" #: templates/basic/rule/rule.html.php:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Arauaren izena:" #: lib/Ajax/Application/Smartmobile.php:52 msgid "Rule not found." msgstr "Ez da araurik aurkitu." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:51 msgid "Rule sort not saved." msgstr "Arauen ordena ez da gorde." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:49 msgid "Rule sort saved successfully." msgstr "Arauen ordena behar bezala aldatu da." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:63 msgid "Rule:" msgstr "Araua:" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 #: templates/smartmobile/rules.html.php:2 msgid "Rules" msgstr "Arauak" #: templates/basic/filters/filters.html.php:19 #, php-format msgid "Rules Containing Mailbox \"%s\"" msgstr "Arauak \"%s\" postontziarekin" #: templates/basic/filters/filters.html.php:17 #, php-format msgid "Rules Matching Mailbox \"%s\"" msgstr "Arauak \"%s\" postontziarekin bat datozenak" #: lib/Application.php:212 msgid "Ruleset" msgstr "Arauak" #: lib/Transport/Ldap.php:100 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "STARTTLSek huts egin du: (%s) %s" #: lib/Application.php:138 msgid "S_pam" msgstr "Baz_tergarria" #: lib/Form/Base.php:50 lib/Form/Forward.php:32 lib/Form/Spam.php:43 #: lib/Form/Vacation.php:79 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:42 #: templates/basic/rule/rule.html.php:164 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:21 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/basic/filters/filters.html.php:102 msgid "Save Settings" msgstr "Gorde ezarpenak" #: lib/Basic/Forward.php:62 lib/Basic/Spam.php:75 lib/Basic/Vacation.php:75 #: lib/Form/Base.php:54 msgid "Save and Disable" msgstr "Gorde eta desgaitu" #: lib/Basic/Forward.php:57 lib/Basic/Spam.php:70 lib/Basic/Vacation.php:70 #: lib/Form/Base.php:52 msgid "Save and Enable" msgstr "Gorde eta gaitu" #: templates/basic/filters/filters.html.php:108 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." #: templates/basic/script/script.html.php:1 msgid "Script" msgstr "Scripta" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Scripta eguneratzea" #: templates/basic/script/_script.html.php:1 msgid "Script name:" msgstr "Scriptaren izena:" #: lib/Script/Util.php:84 #, php-format msgid "Script not updated: %s" msgstr "Scripta ez da eguneratu.%s" #: lib/Script/Util.php:58 msgid "Script successfully activated." msgstr "Scripta behar bezala aktibatu da." #: lib/Script/Util.php:57 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Scripta ondo desaktibatu da." #: templates/basic/rule/rule.html.php:132 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" #: templates/basic/rule/rule.html.php:49 msgid "Select a field" msgstr "Hautatu eremua" #: templates/basic/menu/menu.html.php:4 templates/basic/menu/menu.html.php:6 msgid "Select ruleset to display" msgstr "Hautatu arauak bistaratzeko" #: lib/Basic/Rule.php:322 templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:28 msgid "Select target folder" msgstr "Hautatu helburu-karpeta" #: templates/flist/select.html.php:2 msgid "Select target folder:" msgstr "Hautatu helburu-karpeta:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:65 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Erabiltzaileak definitutako goiburua" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #: lib/Basic/Filters.php:144 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Ezarpenak behar bezala eguneratu dira." #: templates/basic/script/script.html.php:17 msgid "Show Active Script" msgstr "Erakutsi script aktiboa" #: templates/basic/script/script.html.php:21 msgid "Show Current Script" msgstr "Erakutsi uneko scripta" #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Iturburua (Nork,Erantzun honi,etab.)" #: lib/Basic/Filters.php:236 lib/Block/Overview.php:112 #: lib/Script/Maildrop.php:296 lib/Script/Sieve.php:404 #: lib/Smartmobile.php:105 msgid "Spam Filter" msgstr "Mezu baztergarrien iragazkia" #: lib/Basic/Spam.php:99 lib/Basic/Spam.php:106 msgid "Spam Filtering" msgstr "Mezu baztergarrien iragazkia" #: lib/Form/Spam.php:35 msgid "Spam Level:" msgstr "Baztergarri-maila:" #: lib/Basic/Spam.php:33 msgid "Spam filtering" msgstr "Mezu baztergarrien iragazkia" #: lib/Form/Vacation.php:45 msgid "Start of vacation:" msgstr "Oporren hasiera:" #: templates/basic/rule/rule.html.php:158 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Egiaztatzeari utzi araua bat badator?" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: lib/Form/Vacation.php:50 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Oporretako mezuaren gaia:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:62 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: lib/Api.php:102 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "\"%s\" helbidea zerrenda beltzean gehitu da." #: lib/Api.php:124 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "\"%s\" helbidea zerrenda zurian gehitu da." #: lib/Script/Util.php:49 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Errore bat gertatu da scripta aktibatzean." #: lib/Script/Util.php:48 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Errore bat gertatu da scripta desaktibatzean." #: lib/Form/Type/Longemail.php:34 msgid "This field is required." msgstr "Eremu hau beharrezkoa da." #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Nori" #: lib/Factory/Script.php:101 #, php-format msgid "Unable to load the script driver \"%s\"." msgstr "Ezin da \"%s\"(r)en script-kontrolatzailea kargatu." #: lib/Factory/Storage.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the storage driver \"%s\"." msgstr "Ezin da \"%s\"(r)en biltegiratze-kontrolatzailea kargatu." #: lib/Factory/Transport.php:67 #, php-format msgid "Unable to load the transport driver \"%s\"." msgstr "Ezin da \"%s\"(r)en garraio-kontrolatzailea kargatu." #: templates/basic/rule/rule.html.php:69 msgid "User header" msgstr "Erabiltzaile-goiburua" #: lib/Basic/Filters.php:218 lib/Basic/Vacation.php:32 #: lib/Basic/Vacation.php:122 lib/Block/Overview.php:64 #: lib/Script/Maildrop.php:259 lib/Script/Procmail.php:286 #: lib/Script/Sieve.php:377 lib/Smartmobile.php:95 msgid "Vacation" msgstr "Oporrak" #: lib/Basic/Vacation.php:129 msgid "Vacation Edit" msgstr "Editatu kanpoan zaudeneko mezua" #: lib/Form/Vacation.php:98 msgid "Vacation end date is prior to start." msgstr "Oporraldiaren amaiera-data hasiera baino lehenagokoa da." #: lib/Form/Vacation.php:102 msgid "Vacation end date is prior to today." msgstr "Oporraldiaren amaiera-data gaurko eguna baino lehenagokoa da." #: lib/Basic/Rule.php:328 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: templates/smartmobile/rule.html.php:2 msgid "View Rule" msgstr "Ikusi araua" #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:13 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Z_errenda zuriko helbideak:" #: lib/Basic/Filters.php:209 lib/Basic/Whitelist.php:33 #: lib/Block/Overview.php:90 lib/Smartmobile.php:90 #: templates/basic/whitelist/whitelist.html.php:5 msgid "Whitelist" msgstr "Zerrenda zuria" #: lib/Basic/Whitelist.php:71 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Editatu zerrenda zuria" #: lib/Script/Maildrop.php:204 lib/Script/Procmail.php:253 #: lib/Script/Sieve.php:298 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Zerrenda zuriko helbideak" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priority" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X bazterri-maila" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X baztergarri-puntuazioa" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X baztergarri-egoera" #: lib/Basic/Filters.php:104 lib/Basic/Rule.php:356 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Ez daukazu baimenik %d arau baino gehiago sortzeko." #: lib/Basic/Filters.php:96 lib/Basic/Rule.php:38 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Ez daukazu baimenik arau pertsonalizatuak sortzeko edo editatzeko." #: lib/Form/Vacation.php:54 msgid "" "You can use placeholders like %NAME% in the vacation message. See the online " "help for details." msgstr "" "%NAME%-ren gisako leku-markak erabil ditzakezu oporretako mezuan. Ikusi " "lineako laguntza xehetasun gehiago nahi izanez gero." #: lib/Basic/Rule.php:127 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "Ezin duzu baldintza hutsik sortu. Sartu balio bat honentzat: \"%s\")." #: lib/Basic/Filters.php:80 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Ez daukazu baimenik iragazki-arauak ezabatzeko." #: lib/Ajax/Application/Filters.php:38 lib/Basic/Filters.php:73 #: lib/Basic/Filters.php:139 lib/Basic/Rule.php:44 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Ez daukazu baimenik iragazki-arauak editatzeko." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:60 msgid "You have received a new message" msgstr "Mezu berri bat jaso duzu" #: lib/Basic/Rule.php:181 msgid "You need to select at least one field to match." msgstr "Eremu bat hautatu behar duzu gutxienez bat etortzeko." #: lib/Script/Imap.php:283 lib/Script/Imap.php:309 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Sender]" msgstr "[Bidaltzailerik ez]" #: lib/Script/Imap.php:282 lib/Script/Imap.php:308 lib/Script/Imap.php:330 msgid "[No Subject]" msgstr "[Gairik ez]" #: lib/Application.php:123 msgid "_Blacklist" msgstr "_Zerrenda beltza" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:19 msgid "_Delete message completely" msgstr "Ez_abatu mezua erabat" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Sartu helbide bakoitza lerro berri batean:" #: lib/Application.php:134 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" #: templates/basic/blacklist/blacklist.html.php:27 msgid "_Move message to folder:" msgstr "_Eraman mezuak karpeta honetara:" #: lib/Application.php:157 msgid "_Permissions" msgstr "_Baimenak" #: lib/Application.php:144 msgid "_Script" msgstr "_Scripta" #: lib/Application.php:130 msgid "_Vacation" msgstr "_Oporrak" #: lib/Application.php:120 msgid "_Whitelist" msgstr "Ze_rrenda zuria" #: lib/Block/Overview.php:52 msgid "active" msgstr "aktibo" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "and" msgstr "eta" #: lib/Block/Overview.php:50 msgid "inactive" msgstr "inaktibo" #: lib/Script/Maildrop.php:112 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "Ingo-k sortutako maildrop scripta" #: templates/basic/rule/rule.html.php:42 msgid "or" msgstr "edo" #: lib/Script/Procmail.php:136 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Ingo-k sortutako procmail scripta"