⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
hr
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
ingo.po
# Croatian translations for Ingo. # Copyright 2008-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the horde package. # Matej Vela
, 2008. # Valentin Vidic
, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horde 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-04 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 16:49+0200\n" "Last-Translator: Valentin Vidic
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filters.php:228 msgid " and" msgstr " i" #: filters.php:228 msgid " or" msgstr " ili" #: templates/blacklist/blacklist.inc:16 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Akcija za adrese na crnoj listi:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Aktiviraj skriptu" #: lib/Transport/Ldap.php:222 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Aktiviranje skripte za \"%s\" nije uspjelo: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatne postavke" #: forward.php:38 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Adrese na koju se proslijeđuje:" #: vacation.php:48 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Adrese kojima ne treba slati odgovor:" #: vacation.php:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne postavke" #: templates/rule/header.inc:31 msgid "All of the following" msgstr "Sve od sljedećeg" #: lib/Application.php:96 msgid "Allow Rules" msgstr "Pravila za propuštanje" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" #: templates/rule/header.inc:32 msgid "Any of the following" msgstr "Bilo koje od sljedećeg" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" msgstr "Primijeni filtere" #: filters.php:256 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovo pravilo?" #: config/prefs.php:24 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Automatski aktiviraj skriptu nakon svake promjene?" #: vacation.php:36 msgid "Basic Settings" msgstr "Osnovne postavke" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:310 msgid "Begins with" msgstr "Počinje sa" #: lib/Transport/Ldap.php:110 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Autentikacija nije uspjela: (%s) %s" #: filters.php:179 lib/Block/Overview.php:84 lib/Block/Overview.php:87 #: templates/blacklist/blacklist.inc:6 msgid "Blacklist" msgstr "Crna lista" #: blacklist.php:91 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Uredi crnu listu" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Crna lista nije podržana u trenutnoj metodi filtriranja." #: lib/Script/Maildrop.php:198 lib/Script/Sieve.php:281 #: lib/Script/Procmail.php:219 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Adrese na crnoj listi" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Tijelo" #: filters.php:225 rule.php:336 msgid "Case Sensitive" msgstr "Razlikuje velika/mala slova" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: vacation.php:71 blacklist.php:63 rule.php:156 forward.php:49 #: whitelist.php:32 spam.php:88 msgid "Changes saved." msgstr "Promjene spremljene." #: lib/Transport/Ldap.php:74 msgid "Connection failure" msgstr "Greška u povezivanju" #: lib/Storage.php:306 msgid "Contains" msgstr "Sadrži" #: filters.php:266 filters.php:267 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopiraj %s" #: lib/Storage/Filters.php:194 lib/Storage/Filters/Sql.php:222 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopija %s" #: lib/Ingo.php:167 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "Provjera IMAP mape nije uspjela." #: lib/Ingo.php:121 msgid "Create new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:35 lib/Script/Procmail/Comment.php:35 msgid "DISABLED: " msgstr "ISKLJUČENO: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Deaktiviraj skriptu" #: filters.php:256 filters.php:257 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" msgstr "Obriši uvjet" #: lib/Storage.php:254 msgid "Delete message completely" msgstr "Obriši poruku u potpunosti" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" #: lib/Storage.php:242 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Isporuči u moj Inbox" #: lib/Storage.php:268 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Isporuči u moj Inbox i kopiraj na..." #: lib/Storage.php:263 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Isporuči u moj Inbox i preusmjeri na..." #: lib/Storage.php:248 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Isporuči u mapu..." #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Odredište (Za, Cc, Bcc, itd.)" #: filters.php:284 filters.php:285 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Isključi %s" #: vacation.php:137 forward.php:88 spam.php:132 templates/rule/header.inc:13 #: templates/whitelist/whitelist.inc:8 templates/blacklist/blacklist.inc:9 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Prikazati detaljnu obavijest prilikom primjene svakog filtera?" #: vacation.php:50 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "Ne odgovarati na masovne poruke i mailing liste?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Učini sljedeće:" #: lib/Storage.php:311 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Ne počinje sa" #: lib/Storage.php:307 msgid "Doesn't contain" msgstr "Ne sadrži" #: lib/Storage.php:313 msgid "Doesn't end with" msgstr "Ne završava sa" #: lib/Storage.php:315 msgid "Doesn't exist" msgstr "Ne postoji" #: lib/Storage.php:318 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Ne odgovara (sa zamjenicama)" #: lib/Block/Overview.php:52 lib/Block/Overview.php:61 #: lib/Block/Overview.php:76 lib/Block/Overview.php:86 #: lib/Block/Overview.php:96 templates/filters/header.inc:11 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: filters.php:246 filters.php:248 filters.php:252 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" #: filters.php:294 filters.php:295 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Uključi %s" #: templates/filters/header.inc:13 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #: vacation.php:40 msgid "End of vacation:" msgstr "Kraj godišnjeg:" #: lib/Storage.php:312 msgid "Ends with" msgstr "Završava sa" #: lib/Storage.php:323 msgid "Equal to" msgstr "Jednako" #: lib/Transport/Ldap.php:133 lib/Transport/Ldap.php:145 #: lib/Transport/Ldap.php:154 lib/Transport/Ldap.php:164 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Greška prilikom dohvaćanja trenutne skripte: (%d) %s" #: templates/filters/header.inc:5 msgid "Existing Rules" msgstr "Postojeća pravila" #: lib/Storage.php:314 msgid "Exists" msgstr "Postoji" #: lib/Transport/Ldap.php:139 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Očekivan 1 objekt, dobiveno %d." #: lib/Transport/Sivtest.php:146 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Nije uspjelo čitanje iz konekcije: " #: lib/Transport/Sivtest.php:141 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Nije uspjelo pisanje na konekciju: " #: lib/Transport/Sivtest.php:136 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Nije uspjelo pisanje na konekciju: (konekcija izgubljena!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" msgstr "Polje" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtriraj sve poruke" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtriraj samo pregledane poruke" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtriraj samo nepregledane poruke" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" msgstr "Opcije filtriranja" #: templates/rule/header.inc:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Pravilo filtriranja" #: filters.php:137 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravila filtriranja" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Prikaz skripte za filtriranje" #: lib/Application.php:111 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Pravila filtriranja" #: lib/Script/Imap.php:337 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Učinak filtera: %s poruka kopirano u mapu \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:315 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Učinak filtera: %s poruka obrisano." #: lib/Script/Imap.php:290 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Učinak filtera: %s poruka premješteno u mapu \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:191 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "Učinak filtera: %s poruka nađeno na crnoj listi i obrisano." #: lib/Script/Imap.php:330 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Učinak filtera: Poruka \"%s\" pošiljatelja \"%s\" kopirana u mapu \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:309 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Učinak filtera: Poruka \"%s\" pošiljatelja \"%s\" obrisana." #: lib/Script/Imap.php:283 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Učinak filtera: Poruka \"%s\" pošiljatelja \"%s\" premještena u mapu \"%s\"." #: rule.php:204 msgid "Filter not found." msgstr "Filter nije nađen." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" msgstr "Dodana zastavica za odgovor" #: spam.php:67 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Mapa za spremanje spama:" #: templates/rule/header.inc:29 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Za dolaznu poruku koja zadovoljava:" #: filters.php:197 forward.php:86 lib/Block/Overview.php:60 #: lib/Block/Overview.php:62 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: lib/Script/Sieve.php:234 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Zadržavanje proslijeđenog" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "Proslijeđivanje nije podržano u trenutnoj metodi filtriranja." #: lib/Script/Maildrop.php:247 lib/Script/Sieve.php:244 #: lib/Script/Procmail.php:298 msgid "Forwards" msgstr "Proslijeđivanja" #: forward.php:93 msgid "Forwards Edit" msgstr "Uredi proslijeđivanja" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "Od" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:39 msgid "From:" msgstr "Od:" #: lib/Script/Sieve.php:131 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" msgstr "Generirao Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:321 msgid "Greater than" msgstr "Veće od" #: lib/Storage.php:322 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Veće ili jednako" #: rule.php:34 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Pojedinačna pravila nisu podržana u trenutnoj metodi filtriranja." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:48 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Sandučić naveden za isporuku ne postoji." #: lib/Storage.php:308 msgid "Is" msgstr "Je" #: lib/Storage.php:309 msgid "Isn't" msgstr "Nije" #: forward.php:36 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Zadržati kopije poruka na ovom računu?" #: lib/Transport/Ldap.php:22 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Potrebna je podrška za LDAP, ali LDAP modul nije dostupan ili nije učitan." #: lib/Storage.php:319 msgid "Less than" msgstr "Manje od" #: lib/Storage.php:320 msgid "Less than or equal to" msgstr "Manje ili jednako" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "O_znači poruku kao obrisanu" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" msgstr "Označi poruku kao:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" msgstr "Vrsta podudaranja" #: lib/Storage.php:317 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Podudara se (sa zamjenicama)" #: lib/Application.php:100 msgid "Maximum Number of Rules" msgstr "Maksimalni broj pravila" #: lib/Storage/Blacklist.php:33 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Prekoračen maksimalni broj adresa na crnoj listi (ukupno adresa: %s, " "maksimalno adresa: %s). Nije moguće dodati nove adrese na crnu listu." #: lib/Storage/Whitelist.php:37 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Prekoračen maksimalni broj adresa na bijeloj listi (ukupno adresa: %s, " "maksimalno adresa: %s). Nije moguće dodati nove adrese na bijelu listu." #: spam.php:64 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Poruke čija je spam ocjena veća ili jednaka ovom broju će biti tretirane kao " "spam." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:53 msgid "Missing address to notify" msgstr "Nedostaje adresa koju treba obavijestiti" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:42 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Nedostaje adresa na koju treba preusmjeravati" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:44 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Nedostaje razlog za odbijanje" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:137 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Nedostaje razlog za godišnji odmor." #: templates/filters/header.inc:15 msgid "Move" msgstr "Pomakni" #: filters.php:161 filters.php:279 msgid "Move Rule Down" msgstr "Pomakni pravilo dolje" #: filters.php:162 filters.php:276 msgid "Move Rule Up" msgstr "Pomakni pravilo gore" #: vacation.php:46 msgid "My email addresses:" msgstr "Moje e-mail adrese:" #: lib/Storage/Filters.php:90 templates/filters/footer.inc:6 #: templates/filters/filter-none.inc:3 msgid "New Rule" msgstr "Novo pravilo" #: lib/Ingo.php:318 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "U konfiguraciji metode filtriranja nedostaje element \"%s\"." #: lib/Ingo.php:310 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Za ovaj stroj nije podešena metoda filtriranja." #: lib/Ingo.php:283 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "U backends.php nije podešena nijedna metoda filtriranja." #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Nema filtera. Kliknite \"%s\" za dodavanje filtera." #: lib/Script/Sieve/Test/Header.php:71 lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:36 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:93 msgid "No headers specified" msgstr "Nije navedeno nijedno zaglavlje" #: script.php:69 msgid "No script generated." msgstr "Skripta nije generirana." #: lib/Script/Sieve/Test/Header.php:87 lib/Script/Sieve/Test/Body.php:67 msgid "No strings specified" msgstr "Nije naveden nijedan niz znakova" #: lib/Storage.php:324 msgid "Not equal to" msgstr "Nije jednako" #: lib/Storage.php:284 msgid "Notify email address..." msgstr "Obavijesti e-mail adresu..." #: vacation.php:52 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Broj dana između obavijesti o godišnjem odmoru:" #: lib/Storage.php:278 msgid "Only flag the message" msgstr "Samo dodaj zastavicu poruci" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Ostale postavke" #: lib/Block/Overview.php:18 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Sudionik (Od, Za, itd.)" #: lib/Storage/Sql.php:307 msgid "Permission Denied" msgstr "Pristup odbijen" #: lib/Ingo.php:136 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Unesite ime nove mape:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Postavke ažuriranja skripte." #: vacation.php:43 msgid "Reason:" msgstr "Razlog:" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Primljeno" #: lib/Storage.php:259 msgid "Redirect to..." msgstr "Preusmjeri na..." #: lib/Storage.php:316 msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" #: lib/Storage.php:274 msgid "Reject with reason..." msgstr "Odbij s razlogom..." #: lib/Storage.php:366 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "Uklanjanje korisničkih podataka nije podržano u trenutnoj metodi pohrane " "kalendara." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" msgstr "Natrag na popis filtera" #: vacation.php:30 vacation.php:102 forward.php:30 forward.php:77 spam.php:56 #: spam.php:119 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:41 msgid "Return to Rules List" msgstr "Natrag na popis pravila" #: templates/filters/header.inc:12 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: filters.php:79 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Pravilo \"%s\" kopirano." #: filters.php:56 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Pravilo \"%s\" obrisano." #: filters.php:95 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Pravilo \"%s\" isključeno." #: filters.php:101 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Pravilo \"%s\" uključeno." #: vacation.php:80 forward.php:58 spam.php:97 msgid "Rule Disabled" msgstr "Pravilo isključeno" #: vacation.php:75 forward.php:53 spam.php:92 msgid "Rule Enabled" msgstr "Pravilo uključeno" #: templates/rule/header.inc:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Ime pravila:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:41 msgid "Rule:" msgstr "Pravilo:" #: lib/Transport/Ldap.php:87 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "STARTTLS nije uspio: (%s) %s" #: lib/Application.php:129 msgid "S_pam" msgstr "S_pam" #: vacation.php:54 forward.php:40 spam.php:71 templates/rule/footer.inc:60 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:40 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" msgstr "Postavke spremanja" #: vacation.php:77 vacation.php:98 forward.php:55 forward.php:73 spam.php:94 #: spam.php:115 msgid "Save and Disable" msgstr "Spremi i isključi" #: vacation.php:72 vacation.php:100 forward.php:50 forward.php:75 spam.php:89 #: spam.php:117 msgid "Save and Enable" msgstr "Spremi i uključi" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "Skripta" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Ažuriranje skripti" #: lib/Ingo.php:263 msgid "Script not updated." msgstr "Skripta nije ažurirana." #: lib/Ingo.php:233 msgid "Script successfully activated." msgstr "Skripta uspješno aktivirana." #: lib/Ingo.php:232 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Skripta uspješno deaktivirana." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" #: rule.php:233 msgid "Select a field" msgstr "Odaberite polje" #: templates/menu/menu.html:6 templates/menu/menu.html:8 msgid "Select ruleset to display:" msgstr "Odaberite skup pravila za prikaz:" #: rule.php:361 templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Select target folder" msgstr "Odaberite ciljnu mapu" #: lib/Ingo.php:117 msgid "Select target folder:" msgstr "Odaberite ciljnu mapu:" #: rule.php:270 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Korisničko zaglavlje" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: filters.php:119 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Postavke uspješno ažurirane." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Prikaži aktivnu skriptu" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Prikaži trenutnu skriptu" #: spam.php:45 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Jednostavno filtriranje spama nije podržano u trenutnoj metodi filtriranja." #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Izvor (Od, Reply-to, itd.)" #: filters.php:203 lib/Script/Maildrop.php:304 lib/Script/Sieve.php:442 #: lib/Block/Overview.php:94 lib/Block/Overview.php:97 msgid "Spam Filter" msgstr "Spam filter" #: spam.php:130 spam.php:137 msgid "Spam Filtering" msgstr "Filtriranje spama" #: spam.php:64 msgid "Spam Level:" msgstr "Razina spama:" #: vacation.php:38 msgid "Start of vacation:" msgstr "Početak godišnjeg:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Prestati provjere ako se zadovolji ovo pravilo?" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: vacation.php:41 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Naslov obavijesti o godišnjem:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:40 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" #: lib/Api.php:41 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "Adresa \"%s\" je dodana na vašu crnu listu." #: lib/Api.php:62 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "Adresa \"%s\" je dodana na vašu bijelu listu." #: lib/Ingo.php:227 msgid "The driver said: " msgstr "Metoda filtriranja je vratila: " #: lib/Ingo.php:226 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte." #: lib/Ingo.php:225 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte." #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Za" #: templates/filters/filter.html:29 msgid "To:" msgstr "Na:" #: lib/Script.php:144 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Nije uspjelo učitavanje definicije %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" msgstr "Korisničko zaglavlje" #: vacation.php:135 filters.php:191 lib/Script/Maildrop.php:278 #: lib/Script/Sieve.php:416 lib/Script/Procmail.php:278 #: lib/Block/Overview.php:50 lib/Block/Overview.php:53 msgid "Vacation" msgstr "Godišnji odmor" #: vacation.php:142 msgid "Vacation Edit" msgstr "Uredi godišnji odmor" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "Godišnji odmor nije podržan u trenutnoj metodi filtriranja." #: rule.php:367 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: templates/whitelist/whitelist.inc:14 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Adrese na _bijeloj listi:" #: filters.php:185 lib/Block/Overview.php:74 lib/Block/Overview.php:77 #: templates/whitelist/whitelist.inc:5 msgid "Whitelist" msgstr "Bijela lista" #: whitelist.php:50 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Uredi bijelu listu" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Bijela lista nije podržana u trenutnoj metodi filtriranja." #: lib/Script/Maildrop.php:225 lib/Script/Sieve.php:341 #: lib/Script/Procmail.php:246 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Adrese na bijeloj listi" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priority" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:73 rule.php:191 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Nemate ovlasti za kreiranje više od %d pravila." #: filters.php:65 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Nemate ovlasti za kreiranje ili uređivanje vlastitih pravila." #: rule.php:90 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "Ne možete dodati prazan uvjet. Ispunite vrijednost za \"%s\"." #: filters.php:50 rule.php:168 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Nemate dozvole za brisanje pravila filtriranja." #: filters.php:44 filters.php:114 filters.php:124 rule.php:51 rule.php:181 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Nemate dozvole za uređivanje pravila filtriranja." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:38 msgid "You have received a new message" msgstr "Primili ste novu poruku" #: lib/Script/Imap.php:285 lib/Script/Imap.php:311 lib/Script/Imap.php:332 msgid "[No Sender]" msgstr "[Bez pošiljatelja]" #: lib/Script/Imap.php:284 lib/Script/Imap.php:310 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Subject]" msgstr "[Bez naslova]" #: lib/Application.php:113 msgid "_Blacklist" msgstr "_Crna lista" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "_Delete message completely" msgstr "_Obriši poruku u potpunosti" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Upišite svaku adresu u posebnom redu:" #: lib/Application.php:125 msgid "_Forward" msgstr "P_roslijedi" #: templates/blacklist/blacklist.inc:21 msgid "_Move message to folder:" msgstr "_Premjesti poruku u mapu:" #: lib/Application.php:139 msgid "_Permissions" msgstr "_Dozvole" #: lib/Application.php:135 msgid "_Script" msgstr "_Skripta" #: lib/Application.php:121 msgid "_Vacation" msgstr "_Godišnji odmor" #: lib/Application.php:112 msgid "_Whitelist" msgstr "_Bijela lista" #: lib/Block/Overview.php:41 msgid "active" msgstr "aktivno" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "i" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "disabled - click to enable" msgstr "isključeno - kliknite za uključenje" #: lib/Block/Overview.php:39 msgid "inactive" msgstr "neaktivno" #: lib/Script/Maildrop.php:133 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "maildrop skriptu generirao Ingo" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "ili" #: lib/Script/Procmail.php:138 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "procmail skriptu generirao Ingo"