⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
lt
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
ingo.po
# Lithuanian translations for Ingo package. # Copyright 2007-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Vilius Šumskas
, 2003, 2004, 2007, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo 2.0.2-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-28 01:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:28+0300\n" "Last-Translator: Vilius Šumskas
\n" "Language-Team: Lithuanian
\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filters.php:228 msgid " and" msgstr " ir" #: filters.php:228 msgid " or" msgstr " arba" #: templates/blacklist/blacklist.inc:16 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Veiksmas adresams iš juodojo sąrašo:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Įjungti skriptą" #: lib/Transport/Ldap.php:222 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Nepavyko aktyvuoti \"%s\" skripto: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" msgstr "Papildomi nustatymai" #: forward.php:38 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "Adresas(ai) persiunčiami į:" #: vacation.php:48 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Adresai į kuriuos neatsakyti:" #: vacation.php:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "Kiti nustatymai" #: templates/rule/header.inc:31 msgid "All of the following" msgstr "Visas sekančias sąlygas" #: lib/Application.php:96 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" msgstr "Atsakyta" #: templates/rule/header.inc:32 msgid "Any of the following" msgstr "Bet kurią sekančią sąlygą" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" msgstr "Taikyti filtrus" #: filters.php:256 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią filtravimo taisyklę?" #: config/prefs.php:27 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Automatiškai įjungti skriptą po kiekvieno atnaujinimo?" #: vacation.php:36 msgid "Basic Settings" msgstr "Pagrindiniai nustatymai" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:310 msgid "Begins with" msgstr "Prasideda" #: lib/Transport/Ldap.php:110 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Prisijungti nepavyko: (%s) %s" #: filters.php:179 lib/Block/Overview.php:84 lib/Block/Overview.php:87 #: templates/blacklist/blacklist.inc:6 msgid "Blacklist" msgstr "Juodasis sąrašas" #: blacklist.php:91 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Juodojo sąrašo redagavimas" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko juodojo sąrašo." #: lib/Script/Maildrop.php:198 lib/Script/Procmail.php:219 #: lib/Script/Sieve.php:281 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Adresai įtraukti į juodąjį sąrašą" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "Laiško turinys" #: filters.php:225 rule.php:331 msgid "Case Sensitive" msgstr "Atkreipti dėmesį į didžiasias/mažasias raides" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: blacklist.php:63 forward.php:49 rule.php:151 spam.php:88 vacation.php:71 #: whitelist.php:32 msgid "Changes saved." msgstr "Pakeitimai išsaugoti." #: lib/Transport/Ldap.php:74 msgid "Connection failure" msgstr "Prisijungti nepavyko" #: lib/Storage.php:306 msgid "Contains" msgstr "Turi" #: filters.php:266 filters.php:267 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopijuoti %s" #: lib/Storage/Filters.php:194 lib/Storage/Filters/Sql.php:222 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s kopija" #: lib/Ingo.php:165 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "Nepavyko patikrinti IMAP katalogo." #: lib/Ingo.php:118 msgid "Create new folder" msgstr "Sukurti naują katalogą" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:35 lib/Script/Procmail/Comment.php:35 msgid "DISABLED: " msgstr "IŠJUNGTA: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Išjungti skriptą" #: filters.php:256 filters.php:257 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Ištrinti %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" msgstr "Ištrinti sąlygą" #: lib/Storage.php:254 msgid "Delete message completely" msgstr "Visiškai ištrinti laišką" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" msgstr "Ištrinta" #: lib/Storage.php:242 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą" #: lib/Storage.php:268 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą ir nukopijuoti į..." #: lib/Storage.php:263 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą ir nukreipti į..." #: lib/Storage.php:248 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Perkelti į katalogą..." #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Gavėjas (Kam, Cc, Bcc ir t.t.)" #: filters.php:284 filters.php:285 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Išjungti %s" #: forward.php:88 spam.php:132 templates/blacklist/blacklist.inc:9 #: templates/rule/header.inc:13 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: vacation.php:137 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Kai panaudojamas filtras rodyti detalų pranešimą?" #: vacation.php:50 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "Nesiųsti atsakymų į konferencijų laiškus?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Vykdyti tai:" #: lib/Storage.php:311 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Neprasideda" #: lib/Storage.php:307 msgid "Doesn't contain" msgstr "Neturi" #: lib/Storage.php:313 msgid "Doesn't end with" msgstr "Nesibaigia" #: lib/Storage.php:315 msgid "Doesn't exist" msgstr "Neegzistuoja" #: lib/Storage.php:318 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Neatitinka" #: lib/Block/Overview.php:52 lib/Block/Overview.php:61 #: lib/Block/Overview.php:76 lib/Block/Overview.php:86 #: lib/Block/Overview.php:96 templates/filters/header.inc:11 msgid "Edit" msgstr "Redagavimas" #: filters.php:246 filters.php:248 filters.php:252 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Redaguoti %s" #: filters.php:294 filters.php:295 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Įjungti %s" #: templates/filters/header.inc:13 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: vacation.php:40 msgid "End of vacation:" msgstr "Atostogų pabaiga:" #: lib/Storage.php:312 msgid "Ends with" msgstr "Baigiasi" #: lib/Storage.php:323 msgid "Equal to" msgstr "Lygus" #: lib/Transport/Ldap.php:133 lib/Transport/Ldap.php:145 #: lib/Transport/Ldap.php:154 lib/Transport/Ldap.php:164 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Klaida skaitant dabartinį skriptą: (%d) %s" #: templates/filters/header.inc:5 msgid "Existing Rules" msgstr "Egzistuojančios filtrų taisyklės" #: lib/Storage.php:314 msgid "Exists" msgstr "Egzistuoja" #: lib/Transport/Ldap.php:139 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Tikėtasi 1 objekto, gauta %d." #: lib/Transport/Sivtest.php:146 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Nepavyko perskaityti iš soketo: " #: lib/Transport/Sivtest.php:141 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Nepavyko rašyti į soketą: " #: lib/Transport/Sivtest.php:136 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Nepavyko rašyti į soketą: (atsijungta!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" msgstr "Laukas" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtruoti visus laiškus" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtruoti tik perskaitytus laiškus" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtruoti tik neperskaitytus laiškus" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" msgstr "Filtrų parametrai" #: templates/rule/header.inc:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Filtravimo taisyklė" #: filters.php:137 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtravimo taisyklės" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Filtro skripto rodymas" #: lib/Application.php:111 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Filtrai" #: lib/Script/Imap.php:337 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Filtravimas: %s laiškas(ai, ų) nukopijuotas(i, a) į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:315 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Filtravimas: ištrintas(i, a) %s laiškas(ai, ų)." #: lib/Script/Imap.php:290 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Filtravimas: %s laiškas(ai, ų) perkeltas(i, a) į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:191 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Filtravimas: %s laiškas(ai, ų) atitinkantis(ys, ų) juodąjį sąrašą ištrintas" "(i, a)." #: lib/Script/Imap.php:330 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "Filtravimas: laiškas \"%s\" nuo \"%s\" nukopijuotas į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/Imap.php:309 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Filtravimas: laiškas \"%s\" nuo \"%s\" ištrintas." #: lib/Script/Imap.php:283 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "Filtravimas: laiškas \"%s\" nuo \"%s\" perkeltas į katalogą \"%s\"." #: rule.php:199 msgid "Filter not found." msgstr "Tokio filtro nėra." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" msgstr "Pažymėta priminimui" #: spam.php:67 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiškų katalogas:" #: templates/rule/header.inc:29 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Visiems gaunamiems laiškams kurie atitinka:" #: filters.php:197 forward.php:86 lib/Block/Overview.php:60 #: lib/Block/Overview.php:62 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" #: lib/Script/Sieve.php:234 msgid "Forward Keep Action" msgstr "Persiuntimo išsaugojimo veiksmas" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko persiuntimų." #: lib/Script/Maildrop.php:247 lib/Script/Procmail.php:298 #: lib/Script/Sieve.php:244 msgid "Forwards" msgstr "Persiuntimai" #: forward.php:93 msgid "Forwards Edit" msgstr "Persiuntimų redagavimas" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "Nuo" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:39 msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: lib/Script/Sieve.php:131 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" msgstr "Sugeneruota su Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:321 msgid "Greater than" msgstr "Daugiau nei" #: lib/Storage.php:322 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Daugiau arba lygu" #: rule.php:34 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko individualių filtrų." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:48 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Laiškų gavimui nurodyta neegzistuojanti pašto dėžutė." #: lib/Storage.php:308 msgid "Is" msgstr "Yra" #: lib/Storage.php:309 msgid "Isn't" msgstr "Nėra" #: forward.php:36 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Ar palikti laiško kopiją šioje pašto dėžutėje?" #: lib/Transport/Ldap.php:22 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Reikalingas LDAP palaikymas, tačiau LDAP modulis nerastas arba neįkrautas." #: lib/Storage.php:319 msgid "Less than" msgstr "Mažiau nei" #: lib/Storage.php:320 msgid "Less than or equal to" msgstr "Mažiau arba lygu" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "Konferencijos ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Pažymėti laiš_kus kaip ištrintus" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" msgstr "Pažymėti laišką kaip:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" msgstr "Paieškos tipas" #: lib/Storage.php:317 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Atitinka" #: lib/Application.php:100 msgid "Maximum Number of Rules" msgstr "Maksimalus taisyklių skaičius" #: lib/Storage/Blacklist.php:33 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Pasiektas maksimalus adresų skaičius juodajame sąrašė. (Iš viso adresų: %s, " "maksimalus adresų kiekis: %s). Naujų adresų pridėti negalima." #: lib/Storage/Whitelist.php:37 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Pasiektas maksimalus adresų skaičius baltajame sąrašė. (Iš viso adresų: %s, " "maksimalus adresų kiekis: %s). Naujų adresų pridėti negalima." #: spam.php:64 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "Laiškai su tokiu arba didesnių taškų skaičiumi bus laikomi kaip " "nepageidaujami (spam)." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:53 msgid "Missing address to notify" msgstr "Perspėjimui apie laiškus nenurodytas el. pašto adresas" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:42 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Laiškų persiuntimui nenurodytas el. pašto adresas" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:44 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Atmetimui nenurodyta priežastis" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:137 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Atostogų modulyje nenurodyta priežastis." #: templates/filters/header.inc:15 msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: filters.php:161 filters.php:279 msgid "Move Rule Down" msgstr "Perkelti žemyn" #: filters.php:162 filters.php:276 msgid "Move Rule Up" msgstr "Perkelti aukštyn" #: vacation.php:46 msgid "My email addresses:" msgstr "Mano el. pašto adresai:" #: lib/Storage/Filters.php:90 templates/filters/filter-none.inc:3 #: templates/filters/footer.inc:6 msgid "New Rule" msgstr "Nauja filtravimo taisyklė" #: lib/Ingo.php:316 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "Elementas \"%s\" nenurodytas posistemės konfigūracijoje." #: lib/Ingo.php:308 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Šiame serveryje nesukonfigūruota posistemė" #: lib/Ingo.php:281 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Posistemė nesukonfigūruota backends.php faile" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Filtrų nėra. Norėdami sukurti naują filtrą, spauskite \"%s\"." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:36 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:71 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:93 msgid "No headers specified" msgstr "Nėra antraščių specifikacijos" #: script.php:69 msgid "No script generated." msgstr "Skriptas nesugeneruotas." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:67 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:87 msgid "No strings specified" msgstr "Neįvestos reikšmės" #: lib/Storage.php:324 msgid "Not equal to" msgstr "Nelygus" #: lib/Storage.php:284 msgid "Notify email address..." msgstr "Perspėti el. pašto adresu..." #: vacation.php:52 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Dienų skaičius tarp atostogų atsakymų:" #: lib/Storage.php:278 msgid "Only flag the message" msgstr "Tik pažymėti laišką" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Kiti nustatymai" #: lib/Block/Overview.php:18 msgid "Overview" msgstr "Santrauka" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Dalyvis (Nuo, Kam ir t.t.)" #: lib/Storage/Sql.php:307 msgid "Permission Denied" msgstr "Neužtenka teisių" #: lib/Ingo.php:133 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Nustatymai susiję su skripto atnaujinimu." #: vacation.php:43 msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Gauta" #: lib/Storage.php:259 msgid "Redirect to..." msgstr "Nukreipti į..." #: lib/Storage.php:316 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliari išraiška" #: lib/Storage.php:274 msgid "Reject with reason..." msgstr "Atmesti su priežastimi..." #: lib/Storage.php:366 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "Dabartinė filtrų saugojimo posistemė neleidžia ištrinti vartotojo duomenų." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Persiųstas nuo" #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Persiųstas į" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" msgstr "Grįžti į filtrų sąrašą" #: forward.php:30 forward.php:77 spam.php:56 spam.php:119 #: templates/blacklist/blacklist.inc:41 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: vacation.php:30 vacation.php:102 msgid "Return to Rules List" msgstr "Grįžti į filtrų sąrašą" #: templates/filters/header.inc:12 msgid "Rule" msgstr "Taisyklė" #: filters.php:79 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Taisyklė \"%s\" nukopijuota." #: filters.php:56 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Taisyklė \"%s\" ištrinta." #: filters.php:95 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Taisyklė \"%s\" išjungta." #: filters.php:101 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Taisyklė \"%s\" įjungta." #: forward.php:58 spam.php:97 vacation.php:80 msgid "Rule Disabled" msgstr "Taisyklė išjungta" #: forward.php:53 spam.php:92 vacation.php:75 msgid "Rule Enabled" msgstr "Taisyklė įjungta" #: templates/rule/header.inc:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Taisyklės pavadinimas:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:41 msgid "Rule:" msgstr "Taisyklė:" #: lib/Transport/Ldap.php:87 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "STARTTLS nepavyko: (%s) %s" #: lib/Application.php:129 msgid "S_pam" msgstr "Spamas" #: forward.php:40 spam.php:71 templates/blacklist/blacklist.inc:40 #: templates/rule/footer.inc:60 templates/whitelist/whitelist.inc:23 #: vacation.php:54 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" msgstr "Išsaugoti nustatymus" #: forward.php:55 forward.php:73 spam.php:94 spam.php:115 vacation.php:77 #: vacation.php:98 msgid "Save and Disable" msgstr "Išsaugoti ir išjungti" #: forward.php:50 forward.php:75 spam.php:89 spam.php:117 vacation.php:72 #: vacation.php:100 msgid "Save and Enable" msgstr "Išsaugoti ir įjungti" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "Skriptas" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Skripto atnaujinimas" #: lib/Ingo.php:261 msgid "Script not updated." msgstr "Skriptas neatnaujintas." #: lib/Ingo.php:231 msgid "Script successfully activated." msgstr "Skriptas sėkmingai įjungtas." #: lib/Ingo.php:230 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Skriptas sėkmingai išjungtas." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" msgstr "Skaityta" #: rule.php:228 msgid "Select a field" msgstr "Pasirinkite lauką" #: templates/menu/menu.html:6 templates/menu/menu.html:8 msgid "Select ruleset to display:" msgstr "Pasirinkite taisykles:" #: rule.php:356 templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Select target folder" msgstr "Pasirinkite katalogą" #: lib/Ingo.php:114 msgid "Select target folder:" msgstr "Pasirinkite katalogą:" #: rule.php:265 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Pačio aprašyta antraštė" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Siuntėjas" #: filters.php:119 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Rodyti aktyvųjį skriptą" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Rodyti dabartinį skriptą" #: spam.php:45 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko paprasto nepageidaujamų (spam) " "laiškų filtravimo." #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Siuntėjas (Nuo, Atsakyti į ir t.t.)" #: filters.php:203 lib/Block/Overview.php:94 lib/Block/Overview.php:97 #: lib/Script/Maildrop.php:304 lib/Script/Sieve.php:442 msgid "Spam Filter" msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiškų filtras" #: spam.php:130 spam.php:137 msgid "Spam Filtering" msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiškų filtravimas" #: spam.php:64 msgid "Spam Level:" msgstr "Spam lygis:" #: vacation.php:38 msgid "Start of vacation:" msgstr "Atostogų pradžia:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Nustoti tikrinti jeigu atitinka šią taisyklę?" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: vacation.php:41 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Atostogų laiško tema:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:40 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: lib/Api.php:41 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "Adresas \"%s\" įtrauktas į jūsų juodąjį sąrašą." #: lib/Api.php:62 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "Adresas \"%s\" įtrauktas į jūsų baltąjį sąrašą." #: lib/Ingo.php:225 msgid "The driver said: " msgstr "Posistemės pranešimas: " #: lib/Ingo.php:224 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Klaida įjungiant skriptą." #: lib/Ingo.php:223 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Klaida išjungiant skriptą." #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Kam" #: templates/filters/filter.html:29 msgid "To:" msgstr "Kam:" #: lib/Script.php:144 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Negaliu užkrauti %s aprašymo." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" msgstr "Vartotojo aprašyta antraštė" #: filters.php:191 lib/Block/Overview.php:50 lib/Block/Overview.php:53 #: lib/Script/Maildrop.php:278 lib/Script/Procmail.php:278 #: lib/Script/Sieve.php:416 vacation.php:135 msgid "Vacation" msgstr "Atostogos" #: vacation.php:142 msgid "Vacation Edit" msgstr "Atostogų redagavimas" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko atostogų modulio." #: rule.php:362 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: templates/whitelist/whitelist.inc:14 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Baltojo sąrašo _adresai:" #: filters.php:185 lib/Block/Overview.php:74 lib/Block/Overview.php:77 #: templates/whitelist/whitelist.inc:5 msgid "Whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #: whitelist.php:50 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Baltojo sąrašo redagavimas" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko baltojo sąrašo." #: lib/Script/Maildrop.php:225 lib/Script/Procmail.php:246 #: lib/Script/Sieve.php:341 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Adresai įtraukti į baltąjį sąrašą" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "Svarba" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:73 rule.php:186 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "Jūs neturite teisių kurti daugiau nei %d taisyklę(es, ių)." #: filters.php:65 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Jūs neturite teisių kurti arba keisti savo taisyklių." #: rule.php:90 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "Jūs negalite kuri tuščių sąlygų. Įrašykite \"%s\" reikšmę." #: filters.php:50 rule.php:163 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Jūs neturite teisių ištrinti taisyklių." #: filters.php:44 filters.php:114 filters.php:124 rule.php:51 rule.php:176 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Jūs neturite teisių redaguoti taisyklių." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:38 msgid "You have received a new message" msgstr "Jūs gavote naują laišką" #: lib/Script/Imap.php:285 lib/Script/Imap.php:311 lib/Script/Imap.php:332 msgid "[No Sender]" msgstr "[siuntėjo nėra]" #: lib/Script/Imap.php:284 lib/Script/Imap.php:310 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Subject]" msgstr "[be pavadinimo]" #: lib/Application.php:113 msgid "_Blacklist" msgstr "_Juodasis sąrašas" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "_Delete message completely" msgstr "_Visiškai ištrinti laišką" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "Kiekvieną _adresą rašykite naujoje eilutėje:" #: lib/Application.php:125 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" #: templates/blacklist/blacklist.inc:21 msgid "_Move message to folder:" msgstr "Perkelti laiškus į _katalogą:" #: lib/Application.php:139 msgid "_Permissions" msgstr "_Teisės" #: lib/Application.php:135 msgid "_Script" msgstr "_Skriptas" #: lib/Application.php:121 msgid "_Vacation" msgstr "At_ostogos" #: lib/Application.php:112 msgid "_Whitelist" msgstr "_Baltasis sąrašas" #: lib/Block/Overview.php:41 msgid "active" msgstr "įjungta" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "ir" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "disabled - click to enable" msgstr "išjungta - paspauskite, kad įjungtumėte" #: lib/Block/Overview.php:39 msgid "inactive" msgstr "išjungta" #: lib/Script/Maildrop.php:133 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "maildrop skriptas sugeneruotas su Ingo" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "arba" #: lib/Script/Procmail.php:138 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "procmail skriptas sugeneruotas su Ingo"