⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
ingo
/
locale
/
tr
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
ingo.po
# Turkish language for Horde 4 # Horde 4 için türkçe dili # Copyright 2008-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde_Core package. # İstanbul Technical University - Office of Information Technologies - System Support Group sistemdestek [at] itu.edu.tr # İstanbul Teknik Üniversitesi - Bilgi İşleml Daire Başkanlığı - Sistem Destek Grubu - sistemdestek [at] itu.edu.tr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo H4 (2.0.7)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-15 13:19+0200\n" "Last-Translator: ITU-BIDB\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:228 msgid " and" msgstr " ve" #: filters.php:228 msgid " or" msgstr " veya" #: templates/blacklist/blacklist.inc:16 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Karalistedeki adresler için eylemler:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Betikleri Etkinleştir" #: lib/Transport/Ldap.php:222 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "\"%s\" betiği aktif hale getirilirken hata oluştu:(%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" msgstr "İlave Ayarlar" #: forward.php:38 msgid "Address(es) to forward to:" msgstr "İletilecek Adresler:" #: vacation.php:48 msgid "Addresses to not send responses to:" msgstr "Yanıt gönderilmeyecek Adresler:" #: vacation.php:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "İleri seviye ayarlar" #: templates/rule/header.inc:31 msgid "All of the following" msgstr "Takip edenlerin hepsi" #: lib/Application.php:96 msgid "Allow Rules" msgstr "Kurallara izin ver" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" msgstr "Cevaplanmış" #: templates/rule/header.inc:32 msgid "Any of the following" msgstr "Takip edenlerin herhangi biri" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" msgstr "Süzgeçleri Uygula" #: filters.php:256 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Bu kuralı silmek istediğinize emin misiniz?" #: config/prefs.php:24 msgid "Automatically activate the script after each change?" msgstr "Betik her değişimden sonra otomatik olarak güncellensin mi?" #: vacation.php:36 msgid "Basic Settings" msgstr "Temel Ayarlar" #: config/fields.php:52 msgid "Bcc" msgstr "Gizli Kopya" #: lib/Storage.php:310 msgid "Begins with" msgstr "Başlangıcı:" #: lib/Transport/Ldap.php:110 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Bağlantı kurulamadı (%s) %s" #: filters.php:179 lib/Block/Overview.php:84 lib/Block/Overview.php:87 #: templates/blacklist/blacklist.inc:6 msgid "Blacklist" msgstr "Kara Liste" #: blacklist.php:91 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Karalisteyi Düzenle" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Karaliste yürürlükte olan süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/Maildrop.php:198 lib/Script/Procmail.php:219 #: lib/Script/Sieve.php:281 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Karalisteye Alınmış Adresler" #: config/fields.php:105 msgid "Body" msgstr "İçerik" #: filters.php:225 rule.php:336 msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" #: config/fields.php:48 msgid "Cc" msgstr "Kopya" #: blacklist.php:63 forward.php:49 rule.php:156 spam.php:88 vacation.php:71 #: whitelist.php:32 msgid "Changes saved." msgstr "Değişiklikler kaydedildi." #: lib/Transport/Ldap.php:74 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" #: lib/Storage.php:306 msgid "Contains" msgstr "İçermektedir" #: filters.php:266 filters.php:267 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopyala:%s" #: lib/Storage/Filters.php:194 lib/Storage/Filters/Sql.php:222 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopyası: %s" #: lib/Ingo.php:167 msgid "Could not validate IMAP mailbox." msgstr "IMAP posta kutusu doğrulanamadı." #: lib/Ingo.php:121 msgid "Create new folder" msgstr "Yeni dizin yarat" #: lib/Script/Maildrop/Comment.php:35 lib/Script/Procmail/Comment.php:35 msgid "DISABLED: " msgstr "SEÇİLMEZ KILINDI: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Betiğin Etkinliğini Kaldır" #: filters.php:256 filters.php:257 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Sil: %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" msgstr "Koşulu Sil" #: lib/Storage.php:254 msgid "Delete message completely" msgstr "İletiyi tamamen sil" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" msgstr "Silindi" #: lib/Storage.php:242 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Gelen kutusuna gönder" #: lib/Storage.php:268 msgid "Deliver into my Inbox and copy to..." msgstr "Gelen kutusuna gönder ve kopyala..." #: lib/Storage.php:263 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..." msgstr "Gelen kutusuna gönder ve yönlendir..." #: lib/Storage.php:248 msgid "Deliver to folder..." msgstr "Dizine gönder" #: config/fields.php:88 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" msgstr "Hedef (Kime, Kopya, Gizli Kopya,vb)" #: filters.php:284 filters.php:285 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Seçilemez Kıl %s" #: forward.php:88 spam.php:132 templates/blacklist/blacklist.inc:9 #: templates/rule/header.inc:13 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: vacation.php:137 msgid "Disabled" msgstr "Seçilmez Kılındı" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Her süzgecin ne zaman uygulanacağına dair detaylı bilgi verilsin mi?" #: vacation.php:50 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "Yığın yada liste iletilerine cevap gönderme" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Bunu yap:" #: lib/Storage.php:311 msgid "Doesn't begin with" msgstr "ile Başlamayan" #: lib/Storage.php:307 msgid "Doesn't contain" msgstr "İçermeyen" #: lib/Storage.php:313 msgid "Doesn't end with" msgstr "ile bitmeyen" #: lib/Storage.php:315 msgid "Doesn't exist" msgstr "Bulunmayan" #: lib/Storage.php:318 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Eşleşmeyen " #: lib/Block/Overview.php:52 lib/Block/Overview.php:61 #: lib/Block/Overview.php:76 lib/Block/Overview.php:86 #: lib/Block/Overview.php:96 templates/filters/header.inc:11 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: filters.php:246 filters.php:248 filters.php:252 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Düzenle %s" #: filters.php:294 filters.php:295 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Seçilir kıl: %s" #: templates/filters/header.inc:13 msgid "Enabled" msgstr "Seçilir kılındı" #: vacation.php:40 msgid "End of vacation:" msgstr "Tatilin sonu" #: lib/Storage.php:312 msgid "Ends with" msgstr "Biten" #: lib/Storage.php:323 msgid "Equal to" msgstr "Eşittir" #: lib/Transport/Ldap.php:133 lib/Transport/Ldap.php:145 #: lib/Transport/Ldap.php:154 lib/Transport/Ldap.php:164 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Gücel betik çalıştırılırken hata oluştu: (%d) %s " #: templates/filters/header.inc:5 msgid "Existing Rules" msgstr "Varolan Kurallar" #: lib/Storage.php:314 msgid "Exists" msgstr "Var" #: lib/Transport/Ldap.php:139 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "1 nesne bekleniyor, alınan %d." #: lib/Transport/Sivtest.php:146 msgid "Failed to read from socket: " msgstr "Soket'den okunurken hata oluştu" #: lib/Transport/Sivtest.php:141 msgid "Failed to write to socket: " msgstr "Socket'e yazılırken hata oluştu:" #: lib/Transport/Sivtest.php:136 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" msgstr "Socket'e yazılırken hata oluştu: (bağlantı kaybedildi!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" msgstr "Alan" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" msgstr "Bütün iletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Sadece Görülmüş İletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Sadece Görülmemiş İletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" msgstr "Süzgeç Seçenekleri" #: templates/rule/header.inc:12 msgid "Filter Rule" msgstr "Süzgeç Kuralı" #: filters.php:137 msgid "Filter Rules" msgstr "Süzgeç Kuralları" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Süzgeç Betik Görüntüleme" #: lib/Application.php:111 msgid "Filter _Rules" msgstr "Süzgeç _Kuralları" #: lib/Script/Imap.php:337 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti kopyalandı:\"%s\" dosyasına kopyalandı." #: lib/Script/Imap.php:315 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti silindi." #: lib/Script/Imap.php:290 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti : \"%s\" dizinine taşındı." #: lib/Script/Imap.php:191 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "Süzgeç etkinliği: karalisteyle eşleşen %s ileti silindi." #: lib/Script/Imap.php:330 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizinine kopyalandı." #: lib/Script/Imap.php:309 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Süzgeç etkinliği: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) silindi." #: lib/Script/Imap.php:283 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Süzgeç etkinliği: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizine taşındı." #: rule.php:204 msgid "Filter not found." msgstr "Süzgeç bulunamadı." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" msgstr "İzleme İçin İşaretlendi" #: spam.php:67 msgid "Folder to receive spam:" msgstr "İstenmeyen ileti klasörü" #: templates/rule/header.inc:29 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Gelen iletiler için eşleşme: " #: filters.php:197 forward.php:86 lib/Block/Overview.php:60 #: lib/Block/Overview.php:62 msgid "Forward" msgstr "İlet" #: lib/Script/Sieve.php:234 msgid "Forward Keep Action" msgstr "İleti yönlendirme eylemi" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "İletilen iletiler yürürlükteki süzgeç sürücü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/Maildrop.php:247 lib/Script/Procmail.php:298 #: lib/Script/Sieve.php:244 msgid "Forwards" msgstr "İlet" #: forward.php:93 msgid "Forwards Edit" msgstr "İletilecekleri Düzenle" #: config/fields.php:44 msgid "From" msgstr "Kimden" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:39 msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: lib/Script/Sieve.php:131 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" msgstr "Ingo tarafından oluşturuldu (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:321 msgid "Greater than" msgstr "Büyüktür" #: lib/Storage.php:322 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Büyük ya da eşittir" #: rule.php:34 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Kişisel kurallar yürürlükteki süzgeç sürücü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:48 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "ileti teslimi için var olmayan bir posta kutusu belirtildi." #: lib/Storage.php:308 msgid "Is" msgstr "Olan" #: lib/Storage.php:309 msgid "Isn't" msgstr "Olmayan" #: forward.php:36 msgid "Keep a copy of messages in this account?" msgstr "İletilerin bir kopyası hesapta tutulsun mu?" #: lib/Transport/Ldap.php:22 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "LDAP desteği gerekiyor ancak LDAP modülü kullanılabilir değil ya da " "yüklenmedi." #: lib/Storage.php:319 msgid "Less than" msgstr "Küçüktür" #: lib/Storage.php:320 msgid "Less than or equal to" msgstr "Küçük yada eşitir" #: config/fields.php:64 msgid "List-ID" msgstr "Liste-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "İletiyi silinece_k olarak işaretle" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" msgstr "İletiyi işaretle:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" msgstr "Eşleşme tipi" #: lib/Storage.php:317 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Eşleşen" #: lib/Application.php:100 msgid "Maximum Number of Rules" msgstr "En Fazla Not Sayısı" #: lib/Storage/Blacklist.php:33 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "En yüksek karaliste adres sayısı aşıldı(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " "sayısı: %s). Karalisteye yeni bir adres ekleyemezsiniz." #: lib/Storage/Whitelist.php:37 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "En yüksek temiz adres sayısı aşıldı(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " "sayısı: %s). Temiz listesine yeni bir adres ekleyemezsiniz." #: spam.php:64 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" "İstenmeyen ileti olasılık değeri, bu sayıya eşit ya da büyük olan iletiler " "istenmeyen ileti olarak değerlendirilecek." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:53 msgid "Missing address to notify" msgstr "Uyarının yapılacağı adres eksik" #: lib/Script/Sieve/Action/Redirect.php:42 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "İletinin yönlendirileceği adres eksik" #: lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:44 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Geri çevirme sebebi eksik" #: lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:137 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Tatil sebebi eksik." #: templates/filters/header.inc:15 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: filters.php:161 filters.php:279 msgid "Move Rule Down" msgstr "Kuralı Aşağı Taşı" #: filters.php:162 filters.php:276 msgid "Move Rule Up" msgstr "Kuralı Yukarı Taşı" #: vacation.php:46 msgid "My email addresses:" msgstr "Elektronik Posta Adresim:" #: lib/Storage/Filters.php:90 templates/filters/filter-none.inc:3 #: templates/filters/footer.inc:6 msgid "New Rule" msgstr "Yeni Kural" #: lib/Ingo.php:318 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "'%s' öğesi son yapılandırmada bulunamadı." #: lib/Ingo.php:310 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Bu konak için hiçbir yapılandırma yapılmamış." #: lib/Ingo.php:283 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "backend.php'de hiç yapılandırma yapılmamış." #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Süzgeç yok.Yaratmak için '%s' tıklayın." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:36 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:71 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:93 msgid "No headers specified" msgstr "Başlık bilgisi belirtilmedi" #: script.php:69 msgid "No script generated." msgstr "Betik yaratılmadı." #: lib/Script/Sieve/Test/Body.php:67 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:87 msgid "No strings specified" msgstr "Dizgi belirtilmedi." #: lib/Storage.php:324 msgid "Not equal to" msgstr "Eşit değil" #: lib/Storage.php:284 msgid "Notify email address..." msgstr "Uyarı yapılacak e-Posta Adresi:" #: vacation.php:52 msgid "Number of days between vacation replies:" msgstr "Tatil cevapları arasındaki gün sayısı" #: lib/Storage.php:278 msgid "Only flag the message" msgstr "Sadece iletiyi işaretle" #: config/prefs.php:14 msgid "Other Preferences" msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/Block/Overview.php:18 msgid "Overview" msgstr "Önizleme" #: config/fields.php:96 msgid "Participant (From, To, etc.)" msgstr "Katılımcı (Kimden,Kime,vb)" #: lib/Storage/Sql.php:307 msgid "Permission Denied" msgstr "Erişim engellendi" #: lib/Ingo.php:136 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Lütfen yeni dizinin adını girin:" #: config/prefs.php:16 msgid "Preferences about script updating." msgstr "Betik yükleme seçenekleri." #: vacation.php:43 msgid "Reason:" msgstr "Gerekçe" #: config/fields.php:68 msgid "Received" msgstr "Ulaştı" #: lib/Storage.php:259 msgid "Redirect to..." msgstr "Yönlendir..." #: lib/Storage.php:316 msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli İfadeler" #: lib/Storage.php:274 msgid "Reject with reason..." msgstr "Gerekçeyle reddet..." #: lib/Storage.php:366 msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" "Geçerli sğzgeç saklama yapılandırması kullanı verilerinin silinmesin " "desteklememekte." #: config/fields.php:56 msgid "Resent-From" msgstr "Tarafından tekrar gönderilen " #: config/fields.php:60 msgid "Resent-To" msgstr "Tarafına tekrar gönderilen" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" msgstr "Süzgeç Listesine Geri Dön" #: forward.php:30 forward.php:77 spam.php:56 spam.php:119 #: templates/blacklist/blacklist.inc:41 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: vacation.php:30 vacation.php:102 msgid "Return to Rules List" msgstr "Kurallar Listesine Geri Dön" #: templates/filters/header.inc:12 msgid "Rule" msgstr "Kural" #: filters.php:79 #, php-format msgid "Rule \"%s\" copied." msgstr "Kural \"%s\" kopyalandı." #: filters.php:56 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." msgstr "Kural \"%s\" silindi." #: filters.php:95 #, php-format msgid "Rule \"%s\" disabled." msgstr "Kural \"%s\" geçersiz kılındı." #: filters.php:101 #, php-format msgid "Rule \"%s\" enabled." msgstr "Kural \"%s\" etkinleştirildi." #: forward.php:58 spam.php:97 vacation.php:80 msgid "Rule Disabled" msgstr "Kural Geçersiz Kılındı" #: forward.php:53 spam.php:92 vacation.php:75 msgid "Rule Enabled" msgstr "Kural Geçerli Kılındı" #: templates/rule/header.inc:20 msgid "Rule Name:" msgstr "Kural Adı:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:41 msgid "Rule:" msgstr "Kural:" #: lib/Transport/Ldap.php:87 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "STARTTLS başarısız: (%s) %s" #: lib/Application.php:129 msgid "S_pam" msgstr "İstenmeyen İ_leti" #: forward.php:40 spam.php:71 templates/blacklist/blacklist.inc:40 #: templates/rule/footer.inc:60 templates/whitelist/whitelist.inc:23 #: vacation.php:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" msgstr "Ayarları Kaydet" #: forward.php:55 forward.php:73 spam.php:94 spam.php:115 vacation.php:77 #: vacation.php:98 msgid "Save and Disable" msgstr "Kaydet ve Geçersiz kıl" #: forward.php:50 forward.php:75 spam.php:89 spam.php:117 vacation.php:72 #: vacation.php:100 msgid "Save and Enable" msgstr "Kaydet ve geçerli kıl" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "Betik" #: config/prefs.php:15 msgid "Script Updating" msgstr "Betik Güncelleniyor" #: lib/Ingo.php:263 msgid "Script not updated." msgstr "Betik Güncellenmedi." #: lib/Ingo.php:233 msgid "Script successfully activated." msgstr "Betik başarıyla etkinleştirildi." #: lib/Ingo.php:232 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Betiğin etkinliği başarıyla kaldırıldı." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" msgstr "Görülmüş" #: rule.php:233 msgid "Select a field" msgstr "Bir alan seçin" #: templates/menu/menu.html:6 templates/menu/menu.html:8 msgid "Select ruleset to display:" msgstr "Görüntülenecek görev listesini seçin:" #: rule.php:361 templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Select target folder" msgstr "Bir hedef dizin seçin" #: lib/Ingo.php:117 msgid "Select target folder:" msgstr "Bir hedef dizin seçin:" #: rule.php:270 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Kendinden Tanımlı Başlık Bilgisi" #: config/fields.php:40 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: filters.php:119 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Ayarlar başarıyla güncellendi." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Etkin Betiği Göster" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Yürürlükteki Betiği Göster" #: spam.php:45 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Basit istenmeyen ileti filtresi yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından " "desteklenmemektedir." #: config/fields.php:100 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: config/fields.php:92 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" msgstr "Kaynak (Kimden, Cevapla,vb)" #: filters.php:203 lib/Block/Overview.php:94 lib/Block/Overview.php:97 #: lib/Script/Maildrop.php:304 lib/Script/Sieve.php:442 msgid "Spam Filter" msgstr "İstenmeyen ileti filtresi" #: spam.php:130 spam.php:137 msgid "Spam Filtering" msgstr "İstenmeyen ileti Filtrelenmesi" #: spam.php:64 msgid "Spam Level:" msgstr "İstenmeyen ileti Düzeyi" #: vacation.php:38 msgid "Start of vacation:" msgstr "Tatil'in başlangıcı:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Bu kuralın eşleşip eşleşmediğini kontrol etmeyi durdur" #: config/fields.php:36 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: vacation.php:41 msgid "Subject of vacation message:" msgstr "Tatil mesajının Konusu:" #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:40 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: lib/Api.php:41 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "\"%s\", adresi kara listenize eklendi." #: lib/Api.php:62 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "\"%s\", adresi beyaz listesine eklendi." #: lib/Ingo.php:227 msgid "The driver said: " msgstr "Sürücünün belirttiği: " #: lib/Ingo.php:226 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Betik etkinleştirlirken bir hata oluştu." #: lib/Ingo.php:225 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Betiğin etkinliği kaldırılırken bir hata oluştu. " #: config/fields.php:32 msgid "To" msgstr "Kime" #: templates/filters/filter.html:29 msgid "To:" msgstr "Kime:" #: lib/Script.php:144 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" msgstr "Kullanıcı başlığı" #: filters.php:191 lib/Block/Overview.php:50 lib/Block/Overview.php:53 #: lib/Script/Maildrop.php:278 lib/Script/Procmail.php:278 #: lib/Script/Sieve.php:416 vacation.php:135 msgid "Vacation" msgstr "Tatil" #: vacation.php:142 msgid "Vacation Edit" msgstr "Tatil Düzenle" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "Tatil yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmemektedir." #: rule.php:367 msgid "Value" msgstr "Değer" #: templates/whitelist/whitelist.inc:14 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Beya_zliste Adresleri:" #: filters.php:185 lib/Block/Overview.php:74 lib/Block/Overview.php:77 #: templates/whitelist/whitelist.inc:5 msgid "Whitelist" msgstr "Beyaz Liste" #: whitelist.php:50 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Beyaz Listeyi Düzenle" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Beyaz Liste yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmemektedir." #: lib/Script/Maildrop.php:225 lib/Script/Procmail.php:246 #: lib/Script/Sieve.php:341 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Beyaz Listedeki Adresler" #: config/fields.php:84 msgid "X-Priority" msgstr "X-Önceliği" #: config/fields.php:72 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Düzeyi" #: config/fields.php:76 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Derecesi" #: config/fields.php:80 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Durumu" #: filters.php:73 rule.php:191 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "%d den fazla kural oluşturma izniniz yok." #: filters.php:65 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "Genel kural oluşturma ve düzenleme yetkiniz yok." #: rule.php:90 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "Boş durumlar oluşturma yetkiniz yok, Lütfen \"%s\" değerini giriniz." #: filters.php:50 rule.php:168 msgid "You do not have permission to delete filter rules." msgstr "Filtre kuralları silme yetkiniz yok." #: filters.php:44 filters.php:114 filters.php:124 rule.php:51 rule.php:181 msgid "You do not have permission to edit filter rules." msgstr "Filtre kuralları düzenleme yetkiniz yok ." #: lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:38 msgid "You have received a new message" msgstr "Yeni bir ileti aldınız" #: lib/Script/Imap.php:285 lib/Script/Imap.php:311 lib/Script/Imap.php:332 msgid "[No Sender]" msgstr "[Gönderen Yok]" #: lib/Script/Imap.php:284 lib/Script/Imap.php:310 lib/Script/Imap.php:331 msgid "[No Subject]" msgstr "[Konu Yok]" #: lib/Application.php:113 msgid "_Blacklist" msgstr "_Kara Liste" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "_Delete message completely" msgstr "İletitiyi tamamen _Sil" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Her adresi yeni bir satırda girin:" #: lib/Application.php:125 msgid "_Forward" msgstr "İ_let" #: templates/blacklist/blacklist.inc:21 msgid "_Move message to folder:" msgstr "İletiyi dizine _Taşı:" #: lib/Application.php:139 msgid "_Permissions" msgstr "İ_zinler" #: lib/Application.php:135 msgid "_Script" msgstr "_Betik" #: lib/Application.php:121 msgid "_Vacation" msgstr "_Tatil" #: lib/Application.php:112 msgid "_Whitelist" msgstr "_Beyaz Liste" #: lib/Block/Overview.php:41 msgid "active" msgstr "Aktif" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "ve" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "disabled - click to enable" msgstr "Etkin değil- etkinleştirmek için tıklayınız" #: lib/Block/Overview.php:39 msgid "inactive" msgstr "etkin değil" #: lib/Script/Maildrop.php:133 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "Ingo tarafından yaratılan maildrop betiği" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "veya" #: lib/Script/Procmail.php:138 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Ingo tarafından yaratılan procmail betiği"