⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
es
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Spanish translations for Nag package. # Copyright (C) 2014 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Nag package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 09:05+0100\n" "Last-Translator: Manuel P. Ayala
, Juan C. Blanco " "
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/view/task.inc:57 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s incluyendo subtareas)" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d hora, %d minuto" #: lib/Nag.php:130 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d hora, %d minutos" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d hora" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d horas, %d minuto" #: lib/Nag.php:122 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d horas, %d minutos" #: lib/Nag.php:136 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: lib/Nag.php:138 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s al %s de %s" #: lib/Nag.php:829 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a las %s" #: lib/Block/Summary.php:121 lib/Nag.php:1003 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s vencerá el %s" #: lib/Block/Summary.php:118 lib/Nag.php:1001 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s acaba de vencer." #: lib/CompleteTask.php:30 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s está incompleta por el momento." #: lib/CompleteTask.php:27 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "%s está incompleta por el momento." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s se ha importado correctamente" #: lib/Form/Task.php:46 lib/Nag.php:780 msgid "(highest)" msgstr "(elevada)" #: lib/Form/Task.php:50 lib/Nag.php:780 msgid "(lowest)" msgstr "(reducida)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:127 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Para activar la recurrencia hay que definir una fecha de vencimiento." #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Para activar las alarmas hay que definir una fecha de vencimiento." #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Se ha denegado el acceso para terminar esta tarea." #: app/controllers/SaveTask.php:34 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Se ha denegado el acceso para eliminar la tarea" #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Se ha denegado el acceso para eliminar la tarea." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Se ha denegado el acceso para borrar la tarea: %s" #: task.php:96 task.php:102 msgid "Access denied editing task." msgstr "Se ha denegado el acceso para modificar la tarea." #: task.php:93 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Se ha denegado el acceso para modificar la tarea: %s" #: lib/Driver.php:265 msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "Se ha denegado el acceso para mover la tarea a esta lista de tareas." #: lib/Driver.php:253 msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "" "Se ha denegado el acceso para eliminar la tarea de esta lista de tareas." #: app/controllers/SaveTask.php:61 msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "" "Se ha denegado el acceso para guardar la tarea en esta lista de tareas." #: app/controllers/SaveTask.php:57 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Se ha denegado el acceso para guardar la tarea: %s." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Añadida %d tarea" msgstr[1] "Añadidas %d tareas" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:126 templates/view/task.inc:48 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Todos" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Todas las tareas" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:80 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "Todas las tareas anteriores a %d días eliminarán definitivamente." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Se ha eliminado toda la información de estado de sus dispositivos ActiveSync." "Se resincronizarán la próxima vez que se conecten al servidor." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Todas las tareas" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "¿Mostrar siempre las tareas finalizadas y pendientes?" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "¿Mostrar siempre las tareas vencidas?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Para indicar un método de notificación hay que definir una alarma" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 data.php:49 #: lib/Form/Task.php:117 templates/list/task_headers.html.php:37 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:19 templates/view/task.inc:30 msgid "Assignee" msgstr "Asignada" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "Título del bloque" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:98 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "URL de cuenta CalDAV" #: lib/Form/EditTaskList.php:89 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "URL de suscripción CalDAV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:421 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: lib/Form/EditTaskList.php:142 lib/Form/EditTaskList.php:161 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "No se pueden añadir tareas a listas inteligentes." #: lib/Form/EditTaskList.php:128 msgid "Change Permissions" msgstr "Cambiar permisos" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Cambia las opciones de ordenación y visualización de tareas." #: lib/Nag.php:1195 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Se cambió la alarma de %s a %s" #: lib/Nag.php:1174 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Se cambió la asignación de \"%s\" a \"%s\"" #: lib/Nag.php:1210 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Se cambió la terminación de %s a %s" #: lib/Nag.php:1215 msgid "Changed description" msgstr "Se cambió la descripción" #: lib/Nag.php:1183 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Se cambió la fecha de vencimiento de %s a %s" #: lib/Nag.php:1205 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Se cambió la estimación de %s a %s" #: lib/Nag.php:1142 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Se cambió el nombre de \"%s\" a \"%s\"" #: lib/Nag.php:1156 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Se cambió la tarea padre de \"%s\" a \"%s\"" #: lib/Nag.php:1200 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Se cambió la prioridad de %s a %s" #: lib/Nag.php:1189 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Se cambió la fecha de inicio de %s a %s" #: lib/Nag.php:1148 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Se ha cambiado la lista de tareas de \"%s\" a \"%s\"." #: lib/Nag.php:1139 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Cambios realizados en la tarea:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Elija cómo quiere recibir recordatorios de las tareas con alarmas:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Elija si desea que se le notifiquen por correo las tareas nuevas, " "modificadas o eliminadas:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Elija si desea que se le notifiquen los cambios en las tareas y las alarmas " "de tareas." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Seleccione las listas de tareas a utilizar para sincronización con " "dispositivos externos." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Elija su lista de tareas por omisión." #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Pulse esta URL o cópiela para mostrar este listado de tareas" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "Cerrar búsqueda" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 lib/Form/EditTaskList.php:62 msgid "Color" msgstr "Color" #: lib/Block/Summary.php:188 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Terminar \"%s\"" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "Terminar tareas" #: lib/Block/Summary.php:186 lib/Form/Search.php:54 lib/Nag.php:844 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #: lib/CompleteTask.php:24 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Se ha terminado %s." #: templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "La tarea padre está terminada, márquela como incompleta primero" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Tareas terminadas" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:135 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:60 msgid "Completed?" msgstr "¿Terminada?" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Fecha de terminación" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Estado de terminación" #: lib/Api.php:628 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ha fallado la conexión: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:102 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "" "Copie esta URL en un cliente CalDAV para suscribirse a todas sus listas de " "tareas" #: lib/Form/EditTaskList.php:93 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "" "Copie esta URL en un cliente CalDAV para suscribirse a esta lista de tareas" #: lib/Form/EditTaskList.php:114 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "" "Copie esta URL en un cliente WebDAV o ICS para suscribirse a esta lista de " "tareas" #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Crear" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Crear subtarea" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Crear lista de tareas" #: lib/Application.php:161 msgid "Create a new System Task List" msgstr "Crear una lista de tareas del sistema" #: lib/Application.php:148 msgid "Create a new Task List" msgstr "Crear una lista de tareas" #: templates/view/task.inc:71 msgid "Created" msgstr "Creado" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Diariamente: Se repite cada" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:411 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Fecha y hora:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: lib/Nag.php:876 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Lista de tareas por omisión" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Opciones por omisión para nuevas tareas" #: lib/Form/Task.php:124 msgid "Delay Start Until" msgstr "Retrasar inicio hasta" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:42 lib/Form/EditTaskList.php:141 #: lib/Form/EditTaskList.php:156 lib/Form/Task.php:151 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "Eliminar lista inteligente" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Eliminar comportamiento" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Se ha eliminado %s." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Eliminando tareas" #: lib/Api.php:607 msgid "Deleting entire task lists is not supported." msgstr "La eliminación de listas de tareas completas no está soportada." #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: data.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:31 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/Task.php:141 lib/Form/Task.php:147 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Opciones de visualización" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "URL de consulta" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "¿Quiere confirmar la eliminación de entradas?" #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "¿No notificarme si añado, cambio o elimino tareas?" #: data.php:50 lib/Form/Task.php:122 templates/view/task.inc:44 msgid "Due By" msgstr "Vence el" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "Se ha indicado una fecha de vencimiento." #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Fecha de vencimiento" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:384 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "P.ej., Vence en 2 días a partir de hoy" #: lib/Block/Summary.php:179 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modificar %s" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "Modificar tarea" #: templates/list/header.html.php:4 msgid "Edit criteria" msgstr "Modificar criterio" #: app/controllers/SaveTask.php:12 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Modificar: %s" #: search.php:28 #, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "Modificar lista inteligente \"%s\"" #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Introduzca una tarea por línea. Cree tareas anidadas indentándolas bajo sus " "tareas padre. Incluya datos de vencimiento como \"lavandería mañana\" o " "\"limpieza en seco el próximo jueves\". Se pueden añadir etiquetas " "precediéndolas del carácter \"#\"." #: app/controllers/SaveTask.php:43 task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Error al eliminar la tarea: %s" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Estimada" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:134 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:56 msgid "Estimated Time" msgstr "Duración estimada" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Exportar tareas" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Datos externos" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Vie" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Tareas futuras" #: lib/Form/Task.php:59 msgid "General" msgstr "General" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Pref. generales" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Elevada" #: lib/Nag.php:879 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Importar tareas. Paso %d" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Importar/Exportar tareas" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Tareas _pendientes" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleta" #: templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Subtareas pendientes, complételas primero" #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Tareas pendientes" #: lib/Api.php:338 msgid "Invalid task list file requested." msgstr "Se ha solicitado un archivo de lista de tareas inválido." #: lib/Api.php:472 msgid "Invalid task list name supplied." msgstr "Se ha indicado un nombre de lista de tareas inválido." #: lib/Api.php:354 msgid "Invalid task list requested." msgstr "Se ha solicitado una lista de tareas inválida." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:381 msgid "Is due within" msgstr "Es pagaderon dentro de" #: templates/view/task.inc:78 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:438 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Reducida" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Marcar \"%s\" como pendiente" #: lib/Application.php:76 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Número máximo de tareas" #: lib/Nag.php:882 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(s)" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "Falta una identificación de tarea necesaria." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required task list" msgstr "Falta la lista de tareas necesaria." #: lib/Nag.php:637 msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Falta un criterio de búsqueda válido" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "Mensualmente: Se repite cada" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "Más opciones..." #: lib/Api.php:1203 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "Se han encontrado varios componentes iCalendar; sólo se soporta un vTodo " "cada vez." #: lib/Application.php:141 msgid "My Task Lists" msgstr "Mis listas de tareas" #: lib/View/List.php:74 smartmobile.php:21 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Mis tareas" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "_Nombre" #: data.php:47 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/EditTaskList.php:48 #: lib/Form/Search.php:38 lib/Form/Task.php:60 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Nueva" #: app/controllers/SaveTask.php:12 lib/Application.php:319 #: lib/Smartmobile.php:122 task.php:84 test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:72 #: test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:86 msgid "New Task" msgstr "Añadir" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "No" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:408 msgid "No delay" msgstr "Sin retraso" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Sin fecha de vencimiento." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "Sin fecha final" #: lib/Api.php:874 lib/Api.php:903 lib/Api.php:1210 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "No se encontraron datos iCalendar." #: lib/Form/Task.php:77 msgid "No parent task" msgstr "Sin tarea padre" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Sin repetición" #: lib/Nag.php:1021 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "No se dispone de listas de tareas para los invitados." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "No se han añadido tareas." #: templates/list.html.php:76 msgid "No tasks match" msgstr "No hay tareas coincidentes" #: lib/Block/Summary.php:238 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Sin tareas visibles" #: lib/Form/Task.php:118 lib/Nag.php:886 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: lib/Nag.php:845 msgid "Not Completed" msgstr "No está terminado" #: templates/view/task.inc:36 msgid "Not Private" msgstr "Pública" #: lib/Api.php:666 msgid "Not configured" msgstr "Sin configurar" #: lib/Form/Task.php:129 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "En todas las listas de tareas mostradas" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "En todas las listas de tareas a las que tengo acceso de lectura" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Sólo en mis listas de tareas" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "_Prioridad" #: lib/Form/Task.php:87 msgid "Parent task" msgstr "Tarea padre" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 data.php:53 #: lib/Form/Task.php:132 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:52 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:36 msgid "Private" msgstr "Privada" #: data.php:54 lib/Task.php:753 msgid "Private Task" msgstr "Tarea privada" #: lib/Form/Task.php:121 templates/view/task.inc:34 msgid "Private?" msgstr "¿Privado?" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Frecuencia de purgado de tareas finalizadas:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "" "Purga tareas finalizadas con una antigüedad superior a este número de días." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "Purgando %d tarea finalizada." msgstr[1] "Purgando %d tareas finalizadas." #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Creación rápida de tarea" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "¿Eliminar realmente la lista de tareas \"%s\"? Ésto no se puede deshacer y " "todos los datos de esta lista de tareas se eliminarán definitivamente." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "¿Eliminar realmente esta tarea?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Repetir hasta" #: lib/Form/Task.php:137 lib/Form/Task.php:138 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" #: lib/View/List.php:420 msgid "Remove from search" msgstr "Eliminar de la búsqueda" #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Limpiar" #: lib/Form/Task.php:157 msgid "Return to Search Results" msgstr "Volver a resultados de la búsqueda" #: templates/view/task.inc:16 msgid "Return to search results" msgstr "Volver a resultados de la búsqueda" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "Sab" #: lib/Form/EditTaskList.php:140 lib/Form/EditTaskList.php:149 #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Task.php:149 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Guardar tarea" #: lib/Form/Task.php:154 msgid "Save and New" msgstr "Guardar y empezar nuevo" #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "¿Guardar esta búsqueda como lista inteligente?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardado %s" #: app/controllers/SaveTask.php:96 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Se ha guardado %s." #: lib/Application.php:343 lib/Form/Search.php:72 search.php:17 search.php:30 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Buscar en:" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "Texto de búsqueda:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: lib/View/List.php:332 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "Búsqueda: Resultados para" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Seleccione las columnas que deberían mostrarse en la vista de listado:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Seleccione el formato de exportación:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Seleccione el archivo a importar:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Seleccione el formato del archivo origen:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Seleccione la(s) lista(s) de tareas desde la que exportar:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the task lists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Seleccione las listas de tareas que, junto con la lista por omisión, se " "usarán para sincronización con dispositivos externos:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Seleccione los estados de tareas a exportar:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Establecer fecha de fin de repetición" #: lib/Application.php:167 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Listas de tareas compartidas" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "¿Mostrar botones de acción?" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" "En la lista de tareas ¿mostrar las finalizadas, las pendientes o todas?" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" "¿Mostrar datos de cualquiera de estas otras aplicaciones en la lista de " "tareas?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Mostrar datos de otras aplicaciones u orígenes." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "¿Mostar fechas de vencimiento?" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "¿Mostrar prioridades" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "¿Mostrar las alarmas de las tareas?" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show task list name?" msgstr "¿Mostrar el nombre de la lista de tareas?" #: lib/Block/Summary.php:81 msgid "Show tasks from these task lists" msgstr "Mostrar tareas de estas listas" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "Nombre de la lista inteligente" #: lib/View/List.php:377 msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "Se ha eliminado correctamente la lista inteligente" #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "Nombre de la lista inteligente:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "Sentido de clasificación:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Ordenar tareas por:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:40 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:410 msgid "Start date specified." msgstr "Se ha indicado una fecha de inicio" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "Dom" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "Se ha eliminado correctamente" #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate task lists?" msgstr "¿Permitir listas de tareas separadas?" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Opciones de sincronización" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "Sistema" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:65 msgid "System Task List" msgstr "Lista de tareas del sistema" #: lib/Application.php:155 msgid "System Task Lists" msgstr "Listas de tareas del sistema" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:66 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Las listas de tareas del sistema carecen de propietario. Sólo los " "administradores pueden cambiar sus opciones y permisos." #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Etiquetado con:" #: data.php:59 lib/Form/Task.php:91 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: templates/list/_task.html.php:60 msgid "Task Alarm" msgstr "Alarma de tarea" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "¿Alarma?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Opciones por omisión de la tarea" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:64 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Opciones de listado y compartición de tareas" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Nombre de tarea" #: templates/list/_task.html.php:58 msgid "Task Note" msgstr "Comentario de la tarea" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "¿Comentario?" #: lib/Nag.php:1121 msgid "Task added:" msgstr "Tarea añadida:" #: lib/Nag.php:1220 msgid "Task deleted:" msgstr "Tarea eliminada:" #: lib/Nag.php:1237 msgid "Task description:" msgstr "Descripción de la tarea:" #: lib/Api.php:620 msgid "Task list does not exist or no permission to delete" msgstr "La lista de tareas no existe o carece de permisos para eliminar" #: lib/Api.php:478 msgid "Task list does not exist or no permission to edit" msgstr "La lista de tareas no existe o carece de permisos para modificar" #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Lista de tareas de %s" #: lib/Nag.php:1132 msgid "Task modified:" msgstr "Tarea modificada:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "No se encontró la tarea" #: task.php:100 msgid "Task not found." msgstr "No se encontró la tarea." #: app/controllers/SaveTask.php:46 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Se ha eliminado correctamente la tarea." #: lib/Api.php:1292 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Resumen de tareas" #: lib/Api.php:300 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Tareas de %s" #: lib/Driver/Sql.php:99 msgid "Tasks not found" msgstr "No se encontró la tarea" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Jue" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "El archivo %s no contenía ninguna tarea." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento: %s" #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "La hora actual" #: lib/Nag.php:1125 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" "Se ha añadido la tarea \"%s\" a la lista de tareas \"%s\", con una fecha de " "vencimiento de: %s." #: lib/Nag.php:1126 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Se ha añadido la tarea \"%s\" a la lista de tareas \"%s\"." #: lib/Nag.php:1224 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Se ha eliminado la tarea \"%s\" de la lista de tareas \"%s\"." #: lib/Nag.php:1135 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Se ha modificado la tarea \"%s\" de la lista de tareas \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Se ha creado la lista de tareas \"%s\"." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la lista de tareas \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "La lista de tareas \"%s\" se ha renombrado como \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Se ha guardado la lista de tareas \"%s\"." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "Además por:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "No hay tareas coincidentes con los criterios actuales." #: lib/CompleteTask.php:35 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Se produjo un problema al completar %s: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Se produjo un problema al eliminar %s: %s" #: app/controllers/SaveTask.php:91 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Se produjo un problema al guardar la tarea: %s." #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Se produjo un error de comunicación con el servidor ActiveSync: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Se produjo un error al importar los datos: %s" #: lib/Api.php:494 lib/Api.php:866 lib/Api.php:1195 lib/Application.php:570 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Se produjo un error al importar los datos iCalendar." #: lib/Application.php:250 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Se produjo un error eliminando las tareas de %s. Se han registrado los " "detalles." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Este formato de archivo no está soportado." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Hora" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Título" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Mar" #: lib/Nag.php:1179 msgid "Turned privacy off" msgstr "Se desactivó la privacidad" #: lib/Nag.php:1179 msgid "Turned privacy on" msgstr "Se activó la privacidad" #: lib/Api.php:638 #, php-format msgid "Unable to delete task list \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de eliminar la lista de tareas \"%s\": %s" #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: lib/Nag.php:644 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de guardar la lista de tareas \"%s\": %s" #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "ID único" #: lib/Api.php:574 lib/Api.php:920 lib/Api.php:1044 lib/Api.php:1109 #: lib/Api.php:1227 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Tipo de contenido no soportado: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Usar método de notificación personalizado" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Usar método de notificación por omisión" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "Mie" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Querríamos recordarle esta tarea vencida." #: lib/Form/EditTaskList.php:110 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "URL de suscripción WebDAV/ICS" #: lib/Nag.php:873 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "Semanalmente: Se repite cada" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "¿Cuál quiere que sea la hora de vencimiento por omisión de las tareas?" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Al crear una tarea, ¿a cuántos días en el futuro debería estar la fecha de " "vencimiento por omisión (0 significa hoy)?" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" "Al crear una tarea, ¿Debería disponer por omisión de una fecha de " "vencimiento?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which task list should the tasks be added to?" msgstr "¿A qué lista de tareas hay que añadir las tareas?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "Anualmente: Se repite cada" #: lib/Nag.php:628 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Carece de permisos para cambiar esta lista de tareas." #: data.php:38 data.php:114 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Carece de permisos para crear más de %d tareas." #: lib/Nag.php:661 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Carece de permisos para eliminar esta lista de tareas." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Carece de permisos para eliminar esta tarea." #: lib/Api.php:137 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Carece de permisos para recuperar esta lista de tareas." #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Carece de permisos para ver esta lista de tareas." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this task list." msgstr "Carece de permisos para ver esta lista de tareas." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Ha recibido este mensaje porque su lista de tareas se ha configurado para " "enviarle recordatorios de las tareas vencidas con alarmas. Puede cambiarlo " "si %s inicia sesión en la lista de tareas %s y cambia sus opciones." #: lib/Nag.php:1122 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Solicitó la notificación de adición de tareas a sus listas de tareas." #: lib/Nag.php:1222 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "" "Solicitó la notificación de eliminación de tareas de sus listas de tareas." #: lib/Nag.php:1133 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Solicitó la notificación de modificación de tareas de sus listas de tareas." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Su lista de tareas por omisión:" #: lib/Block/Summary.php:115 lib/Block/Summary.php:223 #: templates/list/_task.html.php:47 msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "_Todas" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "_Terminada" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "Tareas te_rminadas" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "Fecha de _vencimiento" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "Mo_dificar" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "Tareas _futuras" #: lib/Application.php:98 msgid "_Import/Export" msgstr "_Importar/Exportar" #: lib/Application.php:91 msgid "_List Tasks" msgstr "_Listar" #: lib/Application.php:117 msgid "_New Task" msgstr "_Añadir" #: lib/Application.php:127 msgid "_Quick Add" msgstr "Adición _rápida" #: lib/Application.php:94 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "Fecha de _inicio" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "Lista de tar_eas" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "am" #: lib/View/List.php:342 lib/View/List.php:351 msgid "and" msgstr "y" #: lib/View/List.php:355 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "y etiquetada como %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "el" #: lib/Driver/Sql.php:616 lib/Driver/Sql.php:625 #, php-format msgid "by %s" msgstr "por %s" #: lib/Driver/Sql.php:618 lib/Driver/Sql.php:627 msgid "by me" msgstr "por mi" #: lib/Nag.php:1211 lib/Nag.php:1212 msgid "completed" msgstr "terminada" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" #: lib/View/List.php:347 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "vencimiento en %d días de %s" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendario (vTodo)" #: lib/Application.php:331 #, php-format msgid "in %s" msgstr "a %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: lib/Nag.php:1184 lib/Nag.php:1185 msgid "no due date" msgstr "sin vencimiento" #: lib/Nag.php:1157 lib/Nag.php:1158 msgid "no parent" msgstr "sin padre" #: lib/Nag.php:1190 lib/Nag.php:1191 msgid "no start date" msgstr "sin fecha de inicio" #: lib/Nag.php:134 msgid "no time" msgstr "sin límite" #: lib/Nag.php:1211 lib/Nag.php:1212 msgid "not completed" msgstr "sin terminar" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr "en la misma fecha" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr "en el mismo día laborable" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "repeticiones" #: lib/View/List.php:338 msgid "tasks" msgstr "tarea" #: lib/Application.php:407 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "tareas.csv" #: lib/Application.php:421 msgid "tasks.ics" msgstr "tareas.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr "semana(s) en:" #: lib/View/List.php:344 lib/View/List.php:353 msgid "with" msgstr "con" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr "año(s) en la misma fecha" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "año(s) en el mismo día del año" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "año(s) del mismo día de la semana y mes del año"