⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.50
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
eu
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Basque translation for nag package. # This file is distributed under the same license as the nag package. # Edurne
, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-14 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-15 09:49+0200\n" "Last-Translator: Ibon Igartua
\n" "Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea
\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: templates/view/task.inc:58 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s, azpizereginak barne)" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d ordu" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d ordu, %d minutu" #: lib/Nag.php:130 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d ordu, %d minutu" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d ordu" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d ordu, %d minutu" #: lib/Nag.php:122 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d ordu, %d minutu" #: lib/Nag.php:136 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutu" #: lib/Nag.php:138 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:396 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s %s egun / %s" #: lib/Nag.php:844 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s - %s" #: lib/Block/Summary.php:121 lib/Nag.php:1018 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s, epemuga: %s" #: lib/Block/Summary.php:118 lib/Nag.php:1016 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s, epemuga orain." #: lib/CompleteTask.php:40 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s, osatzeke dago orain." #: lib/CompleteTask.php:37 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "%s osatzeke dago oraindik." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s behar bezala inportatu da" #: lib/Form/Task.php:61 lib/Nag.php:795 msgid "(highest)" msgstr "(handiena)" #: lib/Form/Task.php:65 lib/Nag.php:795 msgid "(lowest)" msgstr "(txikiena)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:131 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Epemuga bat ezarri behar da erepikapenak gaitzeko." #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Epemuga bat ezarri behar da alarmak gaitzeko." #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Zeregin hau osatzeko sarbidea ukatu da." #: app/controllers/SaveTask.php:36 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Zeregina ezabatzeko sarbidea ukatu da" #: task.php:26 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Zeregina ezabatzeko sarbidea ukatu da." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Zeregin hau ezabatzeko sarbidea ukatu da: %s" #: task.php:99 task.php:105 msgid "Access denied editing task." msgstr "Zeregina editatzeko sarbidea ukatu da." #: task.php:96 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Zeregina editatzeko sarbidea ukatu da: %s" #: lib/Driver.php:270 msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "Zeregin hau zeregin-zerrendara eramateko sarbidea ukatu da." #: lib/Driver.php:258 msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "Zeregina zeregin-zerrendatik kentzeko sarbidea ukatu da." #: app/controllers/SaveTask.php:64 msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "Zeregin-zerrenda honetan zeregina gordetzeko sarbidea ukatu da." #: app/controllers/SaveTask.php:60 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Zeregina gordetzeko sarbidea ukatu da: %s" #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "%d zeregin gehitu da" msgstr[1] "%d zeregin gehitu dira" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:142 templates/view/task.inc:49 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Denak" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Zeregin guztiak" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:80 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "" "%d egun baino gehiago dituzten zeregin osatugabe guztiak betiko ezabatuko " "dira." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Egoera guztiak kendu zaizkie ActiveSync gailuei. Zerbitzarira konektatzen " "diren hurrengo aldian berriro sinkronizatuko dira." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Zeregin guztiak" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Erakutsi beti zeregin osatugabeak eta etorkizunekoak?" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Erakutsi beti atzeratutako zereginak?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Alarma bat ezarri behar da jakinarazpen-metodo bat zehazteko" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 data.php:49 #: lib/Form/Task.php:133 templates/list/task_headers.html.php:37 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:19 templates/view/task.inc:31 msgid "Assignee" msgstr "Esleipen-hartzailea" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "Bloke-izenburua" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:98 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "CalDAV kontuaren URLa" #: lib/Form/EditTaskList.php:89 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "CalDAV harpidetzaren URLa" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:437 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: lib/Form/EditTaskList.php:142 lib/Form/EditTaskList.php:161 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "Ezin zaie zereginik gehitu zerrenda adimendunei." #: lib/Form/EditTaskList.php:128 msgid "Change Permissions" msgstr "Aldatu baimenak" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Aldatu zereginak ordenatzeko eta bistaratzeko hobespenak." #: lib/Nag.php:1210 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Alarma aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1189 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Esleipen-hartzailea aldatu da: \"%s\" --> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1225 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Osatzea aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1230 msgid "Changed description" msgstr "Azalpena aldatu da" #: lib/Nag.php:1198 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Epemuga aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1220 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Aurreikuspena aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1157 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Izena aldatu da: \"%s\" --> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1171 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zeregin gurasoa aldatu da: \"%s\" --> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1215 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Lehentasuna aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1204 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Hasiera-data aldatu da: %s --> %s" #: lib/Nag.php:1163 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zeregin-zerrenda aldatu da: \"%s\" --> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1154 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Zeregin honentzat egindako aldaketak:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Aukeratu nola jaso nahi dituzun alarmadun zereginen abisuak:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Aukeratu zeregin berri, editatu eta ezabatuen berri jaso nahi duzun posta " "elektroniko bidez:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "Aukeratu zereginen aldaketen eta alarmen berri jaso nahi duzun" #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Aukeratu kanpoko gailuekin sinkronizatzeko erabiliko diren zeregin-zerrendak." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Aukeratu zeregin-zerrenda lehenetsia" #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Egin klik edo kopiatu URLa, zeregin-zerrenda hau bistaratzeko" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "Itxi bilaketa" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 lib/Form/EditTaskList.php:62 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: lib/Block/Summary.php:188 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "\"%s\" osatua" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "Zeregin osatuak" #: lib/Block/Summary.php:186 lib/Form/Search.php:54 lib/Nag.php:859 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Osatua" #: lib/CompleteTask.php:34 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s osatu da." #: lib/CompleteTask.php:25 templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Osatutako zeregin gurasoa, markatu osatugabe gisa lehendabizi" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Zeregin osatuak" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:151 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:61 msgid "Completed?" msgstr "Osatuta?" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Osatze-data" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Osatze-egoera" #: lib/Api.php:631 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Konexioak huts egin du: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:102 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "" "Kopiatu ondorengo URLa CalDAV bezeroan zeregin-zerrenda guztietara " "harpidetzeko" #: lib/Form/EditTaskList.php:93 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "" "Kopiatu ondorengo URLa CalDAV bezeroan zeregin-zerrenda honetara harpidetzeko" #: lib/Form/EditTaskList.php:114 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "" "Kopiatu ondorengo URLa WebDAV edo ICS bezeroan zeregin-zerrenda honetara " "harpidetzeko" #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Sortu azpizeregina" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Sortu zeregin-zerrenda" #: lib/Application.php:161 msgid "Create a new System Task List" msgstr "Sortu sistemaren zeregin-zerrenda berria" #: lib/Application.php:148 msgid "Create a new Task List" msgstr "Sortu zeregin-zerrenda berria" #: templates/view/task.inc:72 msgid "Created" msgstr "Sortze-data" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Egunero: Errepikatu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:427 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Data eta ordua:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: lib/Nag.php:891 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "egunez behin" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda lehenetsia" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Zeregin berrien lehenespenak." #: lib/Form/Task.php:140 msgid "Delay Start Until" msgstr "Hasi egunero data hau arte:" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:42 lib/Form/EditTaskList.php:141 #: lib/Form/EditTaskList.php:156 lib/Form/Task.php:166 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Ezabatu %s" #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "Ezabatu zerrenda adimenduna" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Ezabatu portaera" #: task.php:37 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s ezabatu da." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Zereginak ezabatzen" #: lib/Api.php:610 msgid "Deleting entire task lists is not supported." msgstr "Ez da onartzen zeregin-zerrenda osoak ezabatzea." #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #: data.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:31 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/Task.php:156 lib/Form/Task.php:162 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Bistaratzeko hobespenak" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "Bistaratu URLa" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Sarrerak ezabatzea berretsi nahi duzu?" #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Ez bidali jakinarazpenik zeregina gehitu, aldatu edo ezabatzen dudanean?" #: data.php:50 lib/Form/Task.php:138 templates/view/task.inc:45 msgid "Due By" msgstr "Epemuga" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Epemuga" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "Epemuga zehaztuta." #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Epemuga:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:400 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "Adib.: Gaurtik hasi eta hurrengo 2 egunetan egin behar da" #: lib/Block/Summary.php:179 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editatu \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "Editatu zeregina" #: app/controllers/SaveTask.php:12 task.php:118 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Editatu: %s" #: search.php:28 #, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "\"%s\" zerrenda adimenduna editatzea" #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Sartu zeregin bat lerroko. Sortu zeregin umeak zeregin gurasoaren azpian " "koska batekin jarriz. Sartu honelako epemugak: \"autoa bihar\", \"jaso autoa " "tailerretik ostegun arratsaldean\"... Etiketak gehi daitezke \"#\" " "karakterea aurretik jarrita." #: app/controllers/SaveTask.php:47 task.php:42 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Errorea zeregina ezabatzean: %s" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Estimazioa" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:150 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:57 msgid "Estimated Time" msgstr "Aurreikusitako ordua" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Esportatu zereginak" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Kanpoko datuak" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Or" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Etorkizuneko zereginak" #: lib/Form/Task.php:76 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Hobespen orokorrak" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Handiena" #: lib/Nag.php:894 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "orduz behin" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Inportatu zereginak, %d. urratsa" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Inportatu/Esportatu zereginak" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Zeregin osatu_gabeak" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Osatugabeak" #: lib/CompleteTask.php:28 templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Azpizeregin osatugabeak osatu lehendabizi" #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Zeregin osatugabeak" #: lib/Api.php:338 msgid "Invalid task list file requested." msgstr "Zeregin-zerrendaren fitxategi baliogabea eskatu da." #: lib/Api.php:472 msgid "Invalid task list name supplied." msgstr "Zeregin-zerrendaren izen baliogabea eman da." #: lib/Api.php:356 lib/Api.php:361 msgid "Invalid task list requested." msgstr "Zeregin-zerrenda baliogabea eskatu da." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:397 msgid "Is due within" msgstr "Igarotakoan" #: templates/view/task.inc:79 msgid "Last Modified" msgstr "Azken aldaketa" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Zerrendak" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:454 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Markatu \"%s\" osatugabe gisa" #: lib/Application.php:76 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Gehieneko zeregin kopurua" #: lib/Nag.php:897 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "minutuz behin" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "Beharrezko zeregin IDa falta da" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required task list" msgstr "Beharrezko zeregin-zerrenda falta da" #: lib/Nag.php:654 msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Bilatzeko irizpide baliozkoa falta da:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Al" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "Hilero: Errepikatu" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "Aukera gehiago..." #: lib/Api.php:1213 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "iCalendar osagai bat baino gehiago aurkitu dira; vTodo bakarra onartzen da." #: lib/Task.php:585 msgid "Must complete all children tasks." msgstr "Azpizeregin guztiak osatu behar dira." #: lib/Application.php:141 msgid "My Task Lists" msgstr "Nire zeregin-zerrendak" #: lib/View/List.php:74 smartmobile.php:21 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Nire zereginak" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "Iz_ena" #: data.php:47 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/EditTaskList.php:48 #: lib/Form/Search.php:38 lib/Form/Task.php:77 msgid "Name" msgstr "Izena" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Berria" #: app/controllers/SaveTask.php:12 lib/Application.php:320 #: lib/Smartmobile.php:122 task.php:87 msgid "New Task" msgstr "Zeregin berria" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "Ez" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:424 msgid "No delay" msgstr "Atzerapenik ez" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Ez dago epemugarik." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "Ez dago amaiera-datarik" #: lib/Api.php:877 lib/Api.php:906 lib/Api.php:1220 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Ez da aurkitu iCalendar daturik." #: lib/Form/Task.php:94 msgid "No parent task" msgstr "Zeregin gurasorik ez" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Errepikapenik ez" #: lib/Nag.php:1036 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Ez dago zeregin-zerrendarik erabilgarri gonbidatuentzat." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Ez da zereginik gehitu." #: templates/list.html.php:76 msgid "No tasks match" msgstr "Ez dago bat datorren zereginik" #: lib/Block/Summary.php:238 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Ez dago zereginik bistaratzeko" #: lib/Form/Task.php:134 lib/Nag.php:901 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: lib/Nag.php:860 msgid "Not Completed" msgstr "Ez da osatu" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Not Private" msgstr "Ez pribatua" #: lib/Api.php:669 msgid "Not configured" msgstr "Ez da konfiguratu" #: lib/Form/Task.php:145 msgid "Notification" msgstr "Jakinarazpena" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "Erakutsitako zeregin-zerrenda guztietan" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Irakurtzeko baimena daukadan zeregin-zerrenda guztietan" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Nire zeregin-zerrendetan bakarrik" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "_Lehentasuna" #: lib/Form/Task.php:104 msgid "Parent task" msgstr "Zeregin gurasoa" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 data.php:53 #: lib/Form/Task.php:148 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:53 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:37 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: data.php:54 lib/Task.php:851 msgid "Private Task" msgstr "Zeregin pribatua" #: lib/Form/Task.php:137 templates/view/task.inc:35 msgid "Private?" msgstr "Pribatua?" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Zeregin osatugabeak betiko borratzeko maiztasuna:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "Betiko borratu egun kopuru hau baino gehiagoko zeregin osatugabeak." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "Osatutako %d zeregin betiko borratzen." msgstr[1] "Osatutako %d zeregin betiko borratzen." #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Zeregin-sorrera bizkorra" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Ziur zaude \"%s\" zeregin-zerrenda ezabatu nahi duzula? Ezingo da desegin, " "eta zeregin-zerrenda honetako datu guztiak betiko kenduko dira." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "Ziur zaude zeregin hau ezabatu nahi duzula?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Noiz arte errepikatu" #: lib/Form/Task.php:152 lib/Form/Task.php:153 msgid "Recurrence" msgstr "Errepikapena" #: lib/View/List.php:425 msgid "Remove from search" msgstr "Kendu bilaketatik" #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: lib/Form/Task.php:172 msgid "Return to Search Results" msgstr "Itzuli bilaketaren emaitzetara" #: templates/view/task.inc:17 msgid "Return to search results" msgstr "Itzuli bilaketaren emaitzetara" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "Lr" #: lib/Form/EditTaskList.php:140 lib/Form/EditTaskList.php:149 #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Task.php:164 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Gorde zeregina" #: lib/Form/Task.php:169 msgid "Save and New" msgstr "Gorde eta berria" #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "Gorde bilaketa hau zerrenda adimendun gisa?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "Gorde da %s" #: app/controllers/SaveTask.php:104 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Gorde %s." #: lib/Application.php:348 lib/Form/Search.php:72 search.php:17 search.php:30 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Bilatu hemen:" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "Bilatzeko testua:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: lib/View/List.php:337 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "Bilaketa: honen emaitzak" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Hautatu zerrenda-ikuspegian erakusteko zutabeak:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Hautatu esportatzeko formatua:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Hautatu inportatzeko fitxategia:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Hautatu iturburu-fitxategiaren formatua:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Hautatu zein zeregin-zerrendatatik esportatuko den:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the task lists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Hautatu zeregin-zerrenda lehenetsiaz gainera kanpoko gailuekin " "sinkronizatzeko erabiliko diren beste zeregin-zerrendak:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Hautatu esportatzeko zeregin-egoerak:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Ezarri errepikapenaren amaiera-data" #: lib/Application.php:167 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Zeregin-zerrenda partekatuak" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "Erakutsi ekintza-botoiak?" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" "Erakutsi osatutako zereginak, osatugabeak edo guztiak zeregin-zerrendan?" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Erakutsi beste aplikazio hauen datuak zeregin-zerrendan?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Erakutsi beste aplikazio edo iturburu batzuetako datuak." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "Erakutsi epemugak?" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "Erakutsi lehentasunak?" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "Erakutsi zeregin-alarmak?" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show task list name?" msgstr "Erakutsi zeregin-zerrendaren izena?" #: lib/Block/Summary.php:81 msgid "Show tasks from these task lists" msgstr "Erakutsi zeregin-zerrenda hauetako zereginak" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "Zerrenda adimendunaren izena:" #: lib/View/List.php:382 msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "Zerrenda adimenduna behar bezala ezabatu da" #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "Zerrenda adimendunaren izena:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "Ordenatzeko noranzkoa:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Ordenatu zereginak honen arabera:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Hasiera" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:41 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:426 msgid "Start date specified." msgstr "Hasiera-data zehaztuta." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "Ig" #: lib/Driver.php:391 msgid "Sub tasks exist, delete them first" msgstr "Azpizereginak daude, beraz, ezabatu hauek lehendabizi" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "Beha bezala ezabatuta" #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate task lists?" msgstr "Zeregin-zerrenda desberdinak onartu?" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Sinkronizazio-hobespenak" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "Sistema" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:65 msgid "System Task List" msgstr "Sistemaren zeregin-zerrenda" #: lib/Application.php:155 msgid "System Task Lists" msgstr "Sistemaren zeregin-zerrendak" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:66 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Sistemaren zeregin-zerrendek ez daukate jaberik. Administratzaileek bakarrik " "alda ditzakete zeregin-zerrenda horien ezarpenak eta baimenak." #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Honekin etiketatua:" #: data.php:59 lib/Form/Task.php:108 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: templates/list/_task.html.php:68 msgid "Task Alarm" msgstr "Zeregin-alarma" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "Zeregin-alarma?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Zeregin-lehenespenak" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:81 msgid "Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Zeregin-zerrendaren hobespenak eta partekatzeko hobespenak" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Zeregin-izena" #: templates/list/_task.html.php:66 msgid "Task Note" msgstr "Zeregin-oharra" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "Zeregin-oharra?" #: lib/Nag.php:1136 msgid "Task added:" msgstr "Zeregina gehituta:" #: lib/Nag.php:1235 msgid "Task deleted:" msgstr "Zeregina ezabatuta:" #: lib/Nag.php:1252 msgid "Task description:" msgstr "Zeregin-azalpena:" #: lib/Api.php:623 msgid "Task list does not exist or no permission to delete" msgstr "Zeregin-zerrenda ez dago, edo ezabatzeko baimenik ez dago" #: lib/Api.php:478 msgid "Task list does not exist or no permission to edit" msgstr "Zeregin-zerrenda ez dago, edo editatzeko baimenik ez dago" #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "%s(r)en zeregin-zerrenda" #: lib/Nag.php:1147 msgid "Task modified:" msgstr "Zeregina aldatuta:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "Zeregina ez da aurkitu" #: task.php:103 msgid "Task not found." msgstr "Zeregina ez da aurkitu." #: app/controllers/SaveTask.php:44 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Zeregina behar bezala ezabatu da." #: lib/Api.php:1303 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Zeregin-laburpena" #: lib/Api.php:305 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Hemengo zeregina: %s" #: lib/Driver/Sql.php:99 msgid "Tasks not found" msgstr "Zereginak ez dira aurkitu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Og" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "%s fitxategiak ez dauka zereginik." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Zereginen euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Zereginen euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan: %s" #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "Uneko ordua" #: lib/Nag.php:1140 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" "\"%s\" zeregina gehitu da \"%s\" zeregin-zerrendan, epemuga honekin: %s." #: lib/Nag.php:1141 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" zeregina gehitu da \"%s\" zeregin-zerrendan." #: lib/Nag.php:1239 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" zeregina ezabatu da \"%s\" zeregin-zerrendatik." #: lib/Nag.php:1150 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" zeregina editatu da \"%s\" zeregin-zerrendan." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda sortu da." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda ezabatu da." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" zeregin-zerrendari izena aldatu zaio: \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda gorde da." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "Ondoren honen arabera:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Ez dago uneko irizpideak betetzen dituen zereginik." #: lib/CompleteTask.php:46 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Arazo bat gertatu da \"%s\" osatzean: %s" #: task.php:33 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Arazo bat gertatu da %s ezabatzean: %s" #: app/controllers/SaveTask.php:78 app/controllers/SaveTask.php:99 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Arazo bat gertatu da zeregina gordetzean: %s." #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Errore bat gertatu da ActiveSync zerbitzariarekin komunikatzean: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Errore bat gertatu da datuak inportatzean: %s" #: lib/Api.php:498 lib/Api.php:869 lib/Api.php:1205 lib/Application.php:579 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Errore bat gertatu da iCalendar datuak inportatzean." #: lib/Application.php:251 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Errore bat gertatu da %s(r)en zereginak kentzean. Xehetasunak erregistratu " "dira." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Ordua:" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Ar" #: lib/Nag.php:1194 msgid "Turned privacy off" msgstr "Pribatutasuna desaktibatuta" #: lib/Nag.php:1194 msgid "Turned privacy on" msgstr "Pribatutasuna aktibatuta" #: lib/Api.php:641 #, php-format msgid "Unable to delete task list \"%s\": %s" msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\" zeregin-zerrenda: %s" #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Ezin da %s(r)en definizioa kargatu." #: lib/Nag.php:661 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Ezin da gorde \"%s\" zeregin-zerrenda: %s" #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "ID bakarra" #: lib/Api.php:577 lib/Api.php:923 lib/Api.php:1053 lib/Api.php:1119 #: lib/Api.php:1238 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Eduki mota hau ez da onartzen: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Erabili jakinarazpen-metodo pertsonalizatua" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Erabili jakinarazpen-metodo lehenetsia" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "Az" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Zeregin osatugabe hau gogorarazi nahi dizugu." #: lib/Form/EditTaskList.php:110 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "WebDAV/ICS harpidetzaren URLa" #: lib/Nag.php:888 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "astez behin" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "Astero: Errepikatu" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Zein nahi duzu izatea zereginak osatzeko ordu lehenetsia?" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Zeregin berri bat sortzean, zenbat egun igaro behar dira epemuga " "lehenetsirako (0 balioak gaur esan nahi du)?" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Zeregin berri bat sortzean, epemuga bat izan behar du lehenespenez?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which task list should the tasks be added to?" msgstr "Zein zeregin-zerrendatan gehituko dira zereginak?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "Urtero: Errepikatu" #: lib/Nag.php:645 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau aldatzeko." #: data.php:38 data.php:114 task.php:76 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Ez daukazu baimenik %d zeregin baino gehiago sortzeko." #: lib/Nag.php:678 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau ezabatzeko." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin hau ezabatzeko." #: lib/Api.php:137 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau eskuratzeko." #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau ikusteko." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this task list." msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau ikusteko." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Zeregin-zerrenda osatzeke dauden zeregin alarmadunen abisuak bidaltzeko " "konfiguratuta daukazulako jaso duzu mezu hau. Ezarpen hori aldatu nahi " "izanez gero, %shasi saioa zeregin-zerrendan%s eta aldatu hobespenak." #: lib/Nag.php:1137 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "" "Zure zeregin-zerrendetan zereginak gehitzean horren berri ematea eskatu " "zenuen." #: lib/Nag.php:1237 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "" "Zure zeregin-zerrendetatik zereginak ezabatzean horren berri ematea eskatu " "zenuen." #: lib/Nag.php:1148 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Zure zeregin-zerrendetan zereginak editatzean horren berri ematea eskatu " "zenuen." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Zeregin-zerrenda lehenetsia:" #: lib/Block/Summary.php:115 lib/Block/Summary.php:223 #: templates/list/_task.html.php:51 msgid "[none]" msgstr "[bat ere ez]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "Ze_regin guztiak" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "_Osatuta" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "Buru_tutako zereginak" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "Eza_batu" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "_Epemuga" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "E_ditatu" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "E_torkizuneko zereginak" #: lib/Application.php:98 msgid "_Import/Export" msgstr "_Inportatu/Esportatu" #: lib/Application.php:91 msgid "_List Tasks" msgstr "Zerre_ndatu zereginak" #: lib/Application.php:117 msgid "_New Task" msgstr "_Berria" #: lib/Application.php:127 msgid "_Quick Add" msgstr "_Gehitze bizkorra" #: lib/Application.php:94 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "_Hasiera-data" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "Z_eregin-zerrenda" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "am" #: lib/View/List.php:347 lib/View/List.php:356 msgid "and" msgstr "eta" #: lib/View/List.php:360 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "eta %s(r)ekin etiketatua" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "-" #: lib/Driver/Sql.php:630 lib/Driver/Sql.php:639 #, php-format msgid "by %s" msgstr "- %s" #: lib/Driver/Sql.php:632 lib/Driver/Sql.php:641 msgid "by me" msgstr "nik" #: lib/Nag.php:1226 lib/Nag.php:1227 msgid "completed" msgstr "osatuta" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "egun" #: lib/View/List.php:352 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "epemuga %d egun barru (%s)" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:336 #, php-format msgid "in %s" msgstr "hemen: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr "hilabetez" #: lib/Nag.php:1199 lib/Nag.php:1200 msgid "no due date" msgstr "epemugarik ez" #: lib/Nag.php:1172 lib/Nag.php:1173 msgid "no parent" msgstr "gurasorik ez" #: lib/Nag.php:1205 lib/Nag.php:1206 msgid "no start date" msgstr "hasiera-datarik ez" #: lib/Nag.php:134 msgid "no time" msgstr "ordurik ez" #: lib/Nag.php:1226 lib/Nag.php:1227 msgid "not completed" msgstr "osatu gabe" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr "egun berean" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr "astegun berean" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "gertaldi" #: lib/View/List.php:343 msgid "tasks" msgstr "zereginak" #: lib/Application.php:412 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "tasks.csv" #: lib/Application.php:426 msgid "tasks.ics" msgstr "tasks.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr "astez behin, eguna:" #: lib/View/List.php:349 lib/View/List.php:358 msgid "with" msgstr "honekin" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr "urtez data berean" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "urtez urteko egun berean" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "urtez urteko astegun eta hilabete berean"