⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
hu
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Hungarian translations for Nag package. # Copyright 2012-2013 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag H5 (4.2.2-git)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:34+0200\n" "Last-Translator: Andras Galos
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/view/task.inc:58 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s alfeladatokkal együtt)" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d óra" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:130 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d óra" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:122 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:136 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d perc" #: lib/Nag.php:138 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d perc" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s %s nap a %s-ból" #: lib/Nag.php:833 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s, %s" #: lib/Nag.php:1007 lib/Block/Summary.php:121 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s %s múlva kezdődik" #: lib/Nag.php:1005 lib/Block/Summary.php:118 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s most kezdődik." #: lib/CompleteTask.php:30 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s nem teljes." #: lib/CompleteTask.php:27 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "%s még nincs befejezve." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" #: lib/Nag.php:784 lib/Form/Task.php:46 msgid "(highest)" msgstr "(legsürgősebb)" #: lib/Nag.php:784 lib/Form/Task.php:50 msgid "(lowest)" msgstr "(legkevésbé sürgős)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:127 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Határidő szükséges az ismétlődéshez." #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Az emlékeztetőhöz szükséges a határidő megadása." #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot befejezetté nyilvánítani." #: app/controllers/SaveTask.php:34 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot törölni." #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot törölni." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot törölni: %s" #: task.php:96 task.php:102 msgid "Access denied editing task." msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot módosítani." #: task.php:93 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot módosítani: %s" #: lib/Driver.php:270 msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot áthelyezni erre a feladatlistára." #: lib/Driver.php:258 msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot eltávolítani erről a feladatlistáról." #: app/controllers/SaveTask.php:61 msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni ebbe a feladatlistába." #: app/controllers/SaveTask.php:57 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni: %s" #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "A %d feladat rögzítve" msgstr[1] "A %d feladat rögzítve" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:127 templates/view/task.inc:49 msgid "Alarm" msgstr "Emlékeztető" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Mind" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Mind" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:80 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "Az összes %d napnál régebbi feladat véglegesen törölve lesz." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Minden állapot eltávolítva az ActiveSync eszközökről. A következő " "kapcsolódásukkor történik meg a szinkronizáció." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Mind" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "A kész feladatok megjelenítése" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "A határidőig el nem végzett feladatok megjelenítése" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Az emlékeztetőhöz be kell állítani az emlékeztető módját" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "növekvő" #: data.php:49 config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 #: lib/Form/Task.php:118 templates/smartmobile/taskform.html.php:19 #: templates/list/task_headers.html.php:37 templates/view/task.inc:31 msgid "Assignee" msgstr "Megbízott" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "A képernyőmodul neve" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:98 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "CalDAV URL" #: lib/Form/EditTaskList.php:89 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "CalDAV feliratkozási URL" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:421 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: lib/Form/EditTaskList.php:142 lib/Form/EditTaskList.php:161 #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "Nem lehet feladatot adni a gyorlistához" #: lib/Form/EditTaskList.php:128 msgid "Change Permissions" msgstr "Jogosultságok módosítása" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Sorbarendezési és megjelenítési beállítások." #: lib/Nag.php:1199 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "A emlékeztető megváltozott: %s -> %s" #: lib/Nag.php:1178 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "A megbízott megváltozott: \"%s\" -> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1214 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "A befejezés megváltozott: %s -> %s" #: lib/Nag.php:1219 msgid "Changed description" msgstr "Leírás módosítása" #: lib/Nag.php:1187 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Az esedékesség napja megváltozott: %s -> %s" #: lib/Nag.php:1209 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "A becsült ideje megváltozott: %s -> %s" #: lib/Nag.php:1146 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "A neve megváltozott: \"%s\" -> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1160 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "A szülő feladat megváltozott: \"%s\" -> \"%s\"" #: lib/Nag.php:1204 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "A sürgősség megváltozott %s -> %s" #: lib/Nag.php:1193 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "A kezdési dátum megváltozott: %s -> %s" #: lib/Nag.php:1152 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Feladatlista megváltozott: \"%s\" -> \"%s\"." #: lib/Nag.php:1143 msgid "Changes made for this task:" msgstr "A feladat változásai:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Emlékeztetők típusa:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "Email értesítés az új, módosított, vagy törölt feladatokról:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "Értesítés feladatok megváltozásáról és emlékeztetőkről." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "A külső eszközre szinkronizálni kívánt feladatlista." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Az Ön alapértelmezett feladatlistájának beállítása." #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" "Kattintson rá vagy másolja le ezt az URL-t a feladatlista megjelenítéséhez" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "A keresés bezárása" #: lib/Form/EditTaskList.php:62 lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Szín" #: lib/Block/Summary.php:188 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "\"%s\" készen van" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "A feladatok befejezése" #: lib/Nag.php:848 lib/Form/Search.php:54 lib/Block/Summary.php:186 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Kész" #: lib/CompleteTask.php:24 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s készen van." #: templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "A főfeladat kész, először állítsa át befejezetlenre" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Kész" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:136 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:61 msgid "Completed?" msgstr "Elkészült" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Elvégzés dátuma" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Státusz" #: lib/Api.php:640 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "A kapcsolat nem sikerült: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:102 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "" "Minden feladatlistájára való feliratkozáshoz másolja ezt a hivatkozást a " "CalDAV alkalmazásába" #: lib/Form/EditTaskList.php:93 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "" "A feladatlistára való feliratkozáshoz másolja ezt a hivatkozást a CalDAV " "alkalmazásába" #: lib/Form/EditTaskList.php:114 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "" "A feladatlistára való feliratkozáshoz másolja ezt a hivatkozást a WebDAV, " "vagy ICS alkalmazásába" #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Alfeladat létrehozása" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Feladatlista létrehozása" #: lib/Application.php:161 msgid "Create a new System Task List" msgstr "Új rendszer feladatlista létrehozása" #: lib/Application.php:148 msgid "Create a new Task List" msgstr "Új feladatlista létrehozása" #: templates/view/task.inc:72 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "naponta: minden" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:411 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Dátum és idő:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: lib/Nag.php:880 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "Nap(ok)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Alapértelmezett feladatlista" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Új feladatok alapértelmezett beállításai." #: lib/Form/Task.php:125 msgid "Delay Start Until" msgstr "Késleltetés" #: lib/Form/Task.php:152 lib/Form/EditTaskList.php:141 #: lib/Form/EditTaskList.php:156 lib/Form/DeleteTaskList.php:42 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "A gyorslista törlése" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Régi feladatok törlése." #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s kitörölve." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Régi feladatok" #: lib/Api.php:619 msgid "Deleting entire task lists is not supported." msgstr "A teljes feladatlista törlése nem támogatott." #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: data.php:48 lib/Form/Task.php:142 lib/Form/Task.php:148 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/CreateTaskList.php:31 templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Megjelenítés" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "Megjelenítési URL" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Törlés előtt megerősítés kérése." #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Értesítés kihagyása, ha Ön vett fel, módosított, vagy törölt feladatot." #: data.php:50 lib/Form/Task.php:123 templates/view/task.inc:45 msgid "Due By" msgstr "Határidő" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Határidő" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "A határidő napja." #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Határidő:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:384 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "Például, határidő két nap múlva mától" #: lib/Block/Summary.php:179 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "\"%s\" módosítása" #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s módosítása" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "A feladat módosítása" #: task.php:119 app/controllers/SaveTask.php:12 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "\"%s\" módosítása" #: search.php:28 #, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "A \"%s\" gyorslista szerkesztése" #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Írja a feladatokat külön sorba. Készítsen gyermek feladatokat beljebb kezdve " "a szülő feladat alatt. Tartalmazzák az esedékesség napját is, mint \"holnap " "mosoda\" vagy \"tisztító jövő csütörtökön\"." #: task.php:39 app/controllers/SaveTask.php:43 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Nem sikerült a feladat törlése: %s" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Becsült időtartam" #: data.php:55 config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 #: lib/Form/Task.php:135 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:57 msgid "Estimated Time" msgstr "Becsült időtartam" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Feladatok exportálása" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Külső adat" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Pé" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Jövőbeli feladatok" #: lib/Form/Task.php:61 msgid "General" msgstr "Általános adatok" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Általános beállítások" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Legsürgősebb" #: lib/Nag.php:883 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "óra" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Feladatok importálása, %d. lépés" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Feladatok importálása/exportálása" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "_Elvégzetlen" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Nincs kész" #: templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Az alfeladatok befejezetlenek, először végezze el őket" #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Elvégzetlen feladatok" #: lib/Api.php:350 msgid "Invalid task list file requested." msgstr "Érvénytelen feladatlista fájl." #: lib/Api.php:484 msgid "Invalid task list name supplied." msgstr "Érvénytelen megadott feladatlista név." #: lib/Api.php:366 msgid "Invalid task list requested." msgstr "Érvénytelen feladatlista." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:381 msgid "Is due within" msgstr "lejár" #: templates/view/task.inc:79 msgid "Last Modified" msgstr "Utolsó módosítás" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Feladatlisták" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:438 msgid "Loading..." msgstr "Adatok betöltése" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Legkevésbé sürgős" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "\"%s\" megjelölése elvégzetlenként" #: lib/Application.php:76 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "A feladatok maximális száma" #: lib/Nag.php:886 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "perc" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "Hiányzó feladat azonosító" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required task list" msgstr "A kért feladatlista hiányzik" #: lib/Nag.php:643 msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Hiányzó keresési feltétel" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Hé" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "havonta: ismétlődik minden" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "További beállítások..." #: lib/Api.php:1216 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "Több iCalendar komponens van jelen; csak egy vTodo használata támogatott." #: lib/Application.php:141 msgid "My Task Lists" msgstr "Feladatlistáim" #: smartmobile.php:21 lib/View/List.php:74 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Feladataim" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "Elnevezés" #: data.php:47 lib/Form/Task.php:62 lib/Form/Search.php:38 #: lib/Form/EditTaskList.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:23 msgid "Name" msgstr "Elnevezés" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Soha" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Új feladat" #: task.php:84 lib/Application.php:319 lib/Smartmobile.php:122 #: test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:72 test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:86 #: app/controllers/SaveTask.php:12 msgid "New Task" msgstr "Új feladat" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Következő" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "nem" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:408 msgid "No delay" msgstr "Nincs késleltetés" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Nincs határidő." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "nincs vége" #: lib/Api.php:886 lib/Api.php:915 lib/Api.php:1223 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Nem található iCalendar adat." #: lib/Form/Task.php:79 msgid "No parent task" msgstr "Nincs főfeladat" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Nincs ismétlődés" #: lib/Nag.php:1025 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "A vendég felhasználók részére nem áll rendelkezésre feladatlista." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Feladat nem lett rögzítve" #: templates/list.html.php:76 msgid "No tasks match" msgstr "Nincs ilyen feladat" #: lib/Block/Summary.php:238 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Nincs megjeleníthető feladat" #: lib/Nag.php:890 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 lib/Form/Task.php:119 msgid "None" msgstr "nincs" #: lib/Nag.php:849 msgid "Not Completed" msgstr "Elvégzetlen" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Not Private" msgstr "Nem személyes" #: lib/Api.php:678 msgid "Not configured" msgstr "Nincs beállítva" #: lib/Form/Task.php:130 msgid "Notification" msgstr "Megjegyzés" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "Az összes megjelenített feladatlistán" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Az összes feladatlistán, amihez hozzáférek" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Csak a saját feladatlistáimon" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "Pri" #: lib/Form/Task.php:89 msgid "Parent task" msgstr "Főfeladat" #: data.php:53 config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 #: lib/Form/Task.php:133 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:53 msgid "Priority" msgstr "Sürgősség" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:37 msgid "Private" msgstr "Személyes" #: data.php:54 lib/Task.php:753 msgid "Private Task" msgstr "Személyes feladat" #: lib/Form/Task.php:122 templates/view/task.inc:35 msgid "Private?" msgstr "Személyes?" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Az elvégzett feladatok törlésének gyakorisága:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "" "Azon elvégzett feladatok törlése, melyek régebbiek, mint az itt megadott " "napok száma" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "%d elvégzett feladat eltávolítva." msgstr[1] "%d elvégzett feladat eltávolítva." #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Gyors feladat készítés" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Valóban törölni kívánja a \"%s\" feladatlistát? Ez nem visszafordítható " "lépés, és a feladatlista adatait véglegesen törli." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feladatot?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Meddig ismétlődik" #: lib/Form/Task.php:138 lib/Form/Task.php:139 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődési adatok" #: lib/View/List.php:425 msgid "Remove from search" msgstr "Eltávolítás a keresésből" #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: lib/Form/Task.php:158 msgid "Return to Search Results" msgstr "Vissza a keresési eredményekhez" #: templates/view/task.inc:17 msgid "Return to search results" msgstr "Vissza a keresési eredményekhez" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: lib/Form/Task.php:150 lib/Form/Search.php:65 lib/Form/EditTaskList.php:140 #: lib/Form/EditTaskList.php:149 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Feladat mentése" #: lib/Form/Task.php:155 msgid "Save and New" msgstr "Mentés és új készítés" #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "A keresést gyorslistaként mentése" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve." #: app/controllers/SaveTask.php:96 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "%s elmentve." #: search.php:17 search.php:30 lib/Application.php:343 lib/Form/Search.php:72 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Keresés:" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "A keresendő szöveg:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: lib/View/List.php:337 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "A keresés eredménye" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "A feladatlistában megjelenítendő mezők:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Az exportálás formátumát:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Az importálandó fájl:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Válassza ki, milyen formátumú fájlból kíván importálni:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the task lists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "Külső eszközök alapértelmezett feladatlistája:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Válassza ki az exportálandó feladatok álapotát:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Az ismétlődés vége" #: lib/Application.php:167 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Megosztott feladatlisták" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "Legyenek funkcióval ellátott ikonok?" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" "A kész, az elvégzetlen vagy az összes feladatot megjelenítése a " "feladatlistában" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Feladatlistájában jelenjenek-e meg ezen más programok adatai?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Más programok, vagy adatforrások adatainak megjelenítése." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "Határidő megjelenítése" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "Sürgősség megjelenítése?" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "Figyelmeztető jelzések megjelenítése" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show task list name?" msgstr "A feladatlista nevének megjelenítése" #: lib/Block/Summary.php:81 msgid "Show tasks from these task lists" msgstr "A következő feladatlisták tartalmának megjelenítése" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "A gyorslista neve:" #: lib/View/List.php:382 msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "A gyorslista sikeresen törölve" #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "A gyorslista neve:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "A sorbarendezés iránya:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "A sorbarendezés első szempontja:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Kezdet" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:41 msgid "Start Date" msgstr "Kezdete" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:410 msgid "Start date specified." msgstr "Kezdete megadva." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "Va" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "Sikeresen törölve" #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate task lists?" msgstr "Több feladatlista támogatása?" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Szinkronizáció" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: lib/Form/EditTaskList.php:65 lib/Form/CreateTaskList.php:28 msgid "System Task List" msgstr "Rendszer feladatlista" #: lib/Application.php:155 msgid "System Task Lists" msgstr "Rendszer feladatlista" #: lib/Form/EditTaskList.php:66 lib/Form/CreateTaskList.php:29 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "A rendszer feladatlistáknak nincs tulajdonosa. Kizárólag csak az " "admnisztrátor tudja megváltoztatni a beállításait és engedélyeit." #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Címkézve mint:" #: data.php:59 lib/Form/Task.php:93 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: templates/list/_task.html.php:68 msgid "Task Alarm" msgstr "Figyelmeztető jelzés" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "Emlékeztető?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Új feladatok" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:66 msgid "Task List" msgstr "Feladatlista" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Feladatlista és megosztási beállítások" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "A feladat elnevezése" #: templates/list/_task.html.php:66 msgid "Task Note" msgstr "Megjegyzés a feladathoz" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "Van megjegyzés?" #: lib/Nag.php:1125 msgid "Task added:" msgstr "Feladat hozzáadása:" #: lib/Nag.php:1224 msgid "Task deleted:" msgstr "Feladat törlése: " #: lib/Nag.php:1241 msgid "Task description:" msgstr "Feladat leírása" #: lib/Api.php:632 msgid "Task list does not exist or no permission to delete" msgstr "A feladatlista nem létezik vagy nincs joga törölni" #: lib/Api.php:490 msgid "Task list does not exist or no permission to edit" msgstr "A feladatlista nem létezik vagy nincs joga szerkeszteni" #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "%s feladatok listája" #: lib/Nag.php:1136 msgid "Task modified:" msgstr "Feladat módosítása:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "A feladat nem található." #: task.php:100 msgid "Task not found." msgstr "A feladat nem található." #: app/controllers/SaveTask.php:46 msgid "Task successfully deleted" msgstr "A feladat sikeresen törölve" #: lib/Api.php:1305 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Feladatlista összefoglalás" #: lib/Api.php:312 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Feladat innen: %s" #: lib/Driver/Sql.php:99 msgid "Tasks not found" msgstr "Feladatok nem találhatók." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Csü" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "A \"%s\" fájlban nem volt feladat." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "A mostani óra" #: lib/Nag.php:1129 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" "A \"%s\" feladat hozzáadva a \"%s\" feladatlistához a következő határidővel: " "%s." #: lib/Nag.php:1130 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" hozzáadva a \"%s\" feladatlistához." #: lib/Nag.php:1228 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "A \"%s\" feladat törölve a \"%s\" feladatlistából." #: lib/Nag.php:1139 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" feladat módosítva a \"%s\" feladatlistában." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "A \"%s\" feladatlista létrehva." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "A \"%s\" feladatlista törölve." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "A \"%s\" feladatlista átnevezve: \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "A \"%s\" feladatlista elmentve." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "A sorbarendezés második szempontja:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelő feladat." #: lib/CompleteTask.php:35 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "A \"%s\" feladat késszé nyilvánítása során hiba lépett fel: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "A \"%s\" feladat törlése során hiba lépett fel: %s" #: app/controllers/SaveTask.php:91 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "A feladat mentése során hiba lépett fel: %s" #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Hiba történt az ActiveSync szerverrel való kommunikáció közben: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" #: lib/Application.php:570 lib/Api.php:506 lib/Api.php:878 lib/Api.php:1208 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: lib/Application.php:250 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "Hiba történt a feladat eltávolítása közben %s. A részletek rögzítve." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Ismeretlen fájlformátum." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Idő" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Idő:" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Elnevezés" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Ke" #: lib/Nag.php:1183 msgid "Turned privacy off" msgstr "Nem magánjellegű" #: lib/Nag.php:1183 msgid "Turned privacy on" msgstr "Magánjellegű" #: lib/Api.php:650 #, php-format msgid "Unable to delete task list \"%s\": %s" msgstr "A \"%s\" feladatlista nem törölhető: %s" #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: lib/Nag.php:650 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" feladatlista mentése nem sikerült: %s" #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "Azonosító" #: lib/Api.php:586 lib/Api.php:932 lib/Api.php:1056 lib/Api.php:1122 #: lib/Api.php:1240 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Egyéb értesítési mód használata" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Alapértelmezett értesítési mód használata" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "Sze" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Szeretnénk emlékeztetni erre a határidős feladatra." #: lib/Form/EditTaskList.php:110 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "WebDAV/ICS URL" #: lib/Nag.php:877 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "Hét" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "hetente: ismétlődik minden" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "A feladatok alapértelmezett határidejének órája:" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Új feladat létrehozásakor az alapértelmezett határidő távolsága napban:" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Új feladat létrehozásakor legyen határideje." #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which task list should the tasks be added to?" msgstr "Melyik listába vegyük föl a feladatokat?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "évente: ismétlődik minden" #: lib/Nag.php:634 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Ön nem jogosult ezt a feladatlistát megváltoztatni." #: task.php:73 data.php:38 data.php:114 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Ön legfeljebb %d feladatot hozhat létre." #: lib/Nag.php:667 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a feladatlistát." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a feladatot." #: lib/Api.php:137 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Önnek nincs jogosultsága lekérni ezt a feladat listát." #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a feladatlistát." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this task list." msgstr "Ön nem jogosult megtekinteni ezt a feladatlistát." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Ezt az üzenetet Ön azért kapja, mert a feladatlistájában be van állítva az " "esedékes feladatokról való értesítés. Ha ezt meg szeretné változtatni, " "jelentkezzen be %slogin a feladatlistájához %s és módosítsa a beállításait." #: lib/Nag.php:1126 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "" "Ön értesítést kért arra az esetre, ha új feladatok kerülnek a " "feladatlistáira." #: lib/Nag.php:1226 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "" "Ön értesítést kért arra az esetre, ha feladatok törlődnek a feladatlistáiról." #: lib/Nag.php:1137 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Ön értesítést kért arra az esetre, ha módosulnak a feladatok a " "feladatlistáin." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti feladatlistája:" #: lib/Block/Summary.php:115 lib/Block/Summary.php:223 #: templates/list/_task.html.php:51 msgid "[none]" msgstr "[egy sem]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "_Mind" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "Elkészült" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Kész" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "Törlés" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "_Határidő" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "_Módosítás" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "_Jövőbeli" #: lib/Application.php:98 msgid "_Import/Export" msgstr "Import/_Export" #: lib/Application.php:91 msgid "_List Tasks" msgstr "_Lista" #: lib/Application.php:117 msgid "_New Task" msgstr "Ú_j feladat" #: lib/Application.php:127 msgid "_Quick Add" msgstr "_Gyors hozzáadás" #: lib/Application.php:94 msgid "_Search" msgstr "Kere_sés" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "_Kezdete" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "_Feladatlista" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "de." #: lib/View/List.php:347 lib/View/List.php:356 msgid "and" msgstr "és" #: lib/View/List.php:360 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "és címkézve %s-el" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "/" #: lib/Driver/Sql.php:616 lib/Driver/Sql.php:625 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s szerinti" #: lib/Driver/Sql.php:618 lib/Driver/Sql.php:627 msgid "by me" msgstr "általam" #: lib/Nag.php:1215 lib/Nag.php:1216 msgid "completed" msgstr "Kész" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "nap" #: lib/View/List.php:352 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "határidő %d napon belül %s-tól" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "Naptár (vTodo)" #: lib/Application.php:331 #, php-format msgid "in %s" msgstr "A \"%s\" feladatlistában" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr ". hónap" #: lib/Nag.php:1188 lib/Nag.php:1189 msgid "no due date" msgstr "Nincs határidő" #: lib/Nag.php:1161 lib/Nag.php:1162 msgid "no parent" msgstr "Nincs szülő elem" #: lib/Nag.php:1194 lib/Nag.php:1195 msgid "no start date" msgstr "Nincs kezdő dátum" #: lib/Nag.php:134 msgid "no time" msgstr "nincs időpont" #: lib/Nag.php:1215 lib/Nag.php:1216 msgid "not completed" msgstr "elvégzetlen" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr " a hónap ugyanazon napján" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr " a hét ugyanazon napján" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "du." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "ismétlődések" #: lib/View/List.php:343 msgid "tasks" msgstr "feladat" #: lib/Application.php:407 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "feladatlista.csv" #: lib/Application.php:421 msgid "tasks.ics" msgstr "feladatlista.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr ". héten a következő nap(ok)on:" #: lib/View/List.php:349 lib/View/List.php:358 msgid "with" msgstr "vel" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr " évente, ugyanazon a dátumon" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "évente, az év ugyanazon napján" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "évente, ugyanabban a hónapban, és a hét ugyanazon napján"