⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
pl
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Polish translations for Nag package # Polskie tlumaczenia dla pakietu Nag. # Copyright 2007-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Nag package. # Automatically generated, 2007. # Mariusz Zynel
, 2001. # Piotr Roszatycki
, 2001. # Krzysztof Kozlowski
, 2005. # Piotr Adamcio
, 2007. # Tadeusz Lesiecki
, 2007. # Piotr Tarnowski
, 2007. # Krzysztof Kozera
, 2012. # Maciej Uhlig
, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag H5 (4.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 09:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 12:06+0200\n" "Last-Translator: Maciej Uhlig
\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: templates/view/task.inc:57 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s włączając podakcje)" #: lib/Nag.php:111 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d godz." #: lib/Nag.php:113 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d godzina, %d minuta" #: lib/Nag.php:115 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d godzina,%d minut" #: lib/Nag.php:103 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d godz." #: lib/Nag.php:105 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d godzin, %d minut" #: lib/Nag.php:107 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d godzin, %d minut" #: lib/Nag.php:121 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #: lib/Nag.php:123 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s %s days of %s" msgstr "%s %s dni %s" #: lib/Nag.php:738 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" #: lib/Block/Summary.php:122 lib/Nag.php:913 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s upływa za %s" #: lib/Block/Summary.php:119 lib/Nag.php:911 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "Nadszedł termin dla %s." #: lib/CompleteTask.php:30 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s jest teraz nieukończone." #: lib/CompleteTask.php:27 #, php-format msgid "%s is still incomplete." msgstr "%s jest nadal nieukończone." #: data.php:163 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "Udało się zaimportować %s" #: lib/Form/Task.php:42 lib/Nag.php:689 msgid "(highest)" msgstr "(najwyższy)" #: lib/Form/Task.php:46 lib/Nag.php:689 msgid "(lowest)" msgstr "(najniższy)" #: lib/Form/Type/NagRecurrence.php:133 msgid "A due date is necessary to enable recurrences." msgstr "Termin jest potrzebny do włączenia powtórzeń." #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Termin musi być ustawiony do włączenia alarmu." #: lib/CompleteTask.php:17 msgid "Access denied completing this task." msgstr "Odmowa dostępu przy kończeniu tego zadania." #: app/controllers/SaveTask.php:34 msgid "Access denied deleting task" msgstr "Odmowa dostępu przy usuwaniu zadania" #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Brak dostępu przy tworzeniu pliku w VFS." #: app/controllers/SaveTask.php:30 #, php-format msgid "Access denied deleting task: %s" msgstr "Odmowa dostępu przy usuwaniu zadania: %s" #: task.php:96 task.php:102 msgid "Access denied editing task." msgstr "Odmowa dostępu przy tworzeniu pliku w VFS." #: task.php:93 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Odmowa dostępu przy edycji zadania %s." #: lib/Driver.php:265 msgid "Access denied moving the task to this task list." msgstr "Odmowa dostępu przy przenoszeniu zadania do tej listy zadań." #: lib/Driver.php:253 msgid "Access denied removing task from this task list." msgstr "Odmowa dostępu przy usuwaniu zadania z tej listy zadań." #: app/controllers/SaveTask.php:61 msgid "Access denied saving task to this task list." msgstr "Odmowa dostępu przy zachowywaniu zadania w tej liście zadań." #: app/controllers/SaveTask.php:57 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Odmowa dostępu przy zachowywaniu zadania: %s." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Dodano %d zadanie" msgstr[1] "Dodano %d zadania" msgstr[2] "Dodano %d zadań" #: data.php:51 lib/Form/Task.php:121 templates/view/task.inc:48 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: lib/Form/Search.php:53 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: lib/Smartmobile.php:121 msgid "All Tasks" msgstr "Wszystkie zadania" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:81 #, php-format msgid "All completed tasks older than %d days will be permanently deleted." msgstr "" "Wszystkie zakończone zadania starsze niż %d dni zostaną permanentnie " "usunięte." #: config/prefs.php:316 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Całość stanu została usunięta dla Twoich urządzeń ActiveSync. Zsynchronizują " "się one ponownie podczas następnego połączenia z serwerem." #: config/prefs.php:224 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Wszystkie zadania" #: lib/Block/Summary.php:76 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Czy zawsze pokazywać zadania zakończone i przyszłe?" #: lib/Block/Summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Czy zawsze pokazywać zadania przeterminowane?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Musi być ustawiony alarm, aby określić metodę powiadomienia" #: config/prefs.php:114 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:86 config/prefs.php:103 data.php:49 #: lib/Form/Task.php:112 templates/list/task_headers.html.php:37 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:19 templates/view/task.inc:30 msgid "Assignee" msgstr "Przydzielający" #: lib/Block/Summary.php:41 msgid "Block title" msgstr "Typ bloku" #: data.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Form/EditTaskList.php:116 msgid "CalDAV Account URL" msgstr "URL konta CalDAV" #: lib/Form/EditTaskList.php:107 msgid "CalDAV Subscription URL" msgstr "URL subskrybcji CalDAV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:121 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:421 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:43 lib/Form/DeleteTaskList.php:49 #: lib/Form/EditTaskList.php:164 lib/Form/EditTaskList.php:183 #: templates/quick.inc:9 templates/smartmobile/taskform.html.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: lib/Driver/Smartlist.php:43 msgid "Cannot add tasks to smart lists." msgstr "Nie można dodać zadań do list." #: lib/Form/EditTaskList.php:150 msgid "Change Permissions" msgstr "Zmień uprawnienia" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Zmień swoje preferencje wyświetlania i sortowania zadań." #: lib/Nag.php:1105 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Zmieniono alarm z %s na %s" #: lib/Nag.php:1084 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmieniono wykonawcę z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1120 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Zmieniono zakończenie z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1125 msgid "Changed description" msgstr "Opis zmieniony" #: lib/Nag.php:1093 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Zmieniono termin z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1115 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Zmieniono oszacowanie z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1052 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmieniono nazwę z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1066 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmieniono zadanie macierzyste z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1110 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Zmieniono priorytet z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1099 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Zmieniono datę rozpoczęcia z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1058 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Zmieniono listę zadań z \"%s\" na \"%s\"" #: lib/Nag.php:1049 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Zmiany wykonane dla tego zadania:" #: lib/Prefs/Special/TaskAlarms.php:29 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Wybierz jak chcesz otrzymywać powiadomienia o zadaniach z alarmami:" #: config/prefs.php:185 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Wybierz czy powiadamiać o nowych, edytowanych i skasowanych zadaniach " "emailem:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Wybierz czy system ma powiadamiać o zmianach w zadaniach lub alarmach zadań." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "" "Wybierz listy zadań wykorzystywane przy synchronizacji z zewnętrznymi " "urządzeniami." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Wybierz swoją domyślną listę zadań." #: lib/Form/EditTaskList.php:79 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Kliknij albo skopiuj ten adres, aby wyświetlić tę listę zadań" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: templates/list/header.html.php:10 msgid "Close Search" msgstr "Zamknij wyszukiwarkę" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 lib/Form/EditTaskList.php:62 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: lib/Block/Summary.php:189 templates/list/_task.html.php:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Zakończ \"%s\"" #: config/prefs.php:226 msgid "Complete tasks" msgstr "Zakończ zadania" #: lib/Block/Summary.php:187 lib/Form/Search.php:54 lib/Nag.php:753 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:55 msgid "Completed" msgstr "Ukończone" #: lib/CompleteTask.php:24 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Ukończone %s" #: templates/list/_task.html.php:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "" "Zadanie macierzyste jest zakończone, oznacz je najpierw jako niezakończone" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Zadania ukończone" #: config/prefs.php:84 config/prefs.php:101 lib/Form/Task.php:132 #: templates/list/task_headers.html.php:4 templates/view/task.inc:60 msgid "Completed?" msgstr "Ukończone?" #: data.php:57 msgid "Completion Date" msgstr "Data ukończenia" #: data.php:56 msgid "Completion Status" msgstr "Stan ukończenia" #: lib/Api.php:628 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s" #: lib/Form/EditTaskList.php:120 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to all your task lists" msgstr "" "Skopiuj ten URL do klienta CalDAV, aby subskrybować wszystkie Twoje listy " "zadań" #: lib/Form/EditTaskList.php:111 msgid "Copy this URL to a CalDAV client to subscribe to this task list" msgstr "Skopiuj ten URL do klienta CalDAV, aby subskrybować tę listę zadań" #: lib/Form/EditTaskList.php:136 msgid "Copy this URL to a WebDAV or ICS client to subscribe to this task list" msgstr "" "Skopiuj ten URL do klienta WebDAV lub ICS, aby subskrybować tę listę zadań" #: lib/Form/CreateTaskList.php:33 templates/quick.inc:8 msgid "Create" msgstr "Stwórz" #: templates/view/task.inc:10 msgid "Create Subtask" msgstr "Utwórz podzadanie" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Stwórz listę zadań" #: lib/Application.php:146 msgid "Create a new Task List" msgstr "Stwórz nową listę zadań" #: templates/view/task.inc:71 msgid "Created" msgstr "Stworzone" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:207 msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Codziennie: powtarzanie co" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:111 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:411 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Data i czas:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: lib/Nag.php:785 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Day(s)" msgstr "Dni" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Domyślna lista zadań" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Ustawienia domyślne dla nowych zadań" #: lib/Form/Task.php:119 msgid "Delay Start Until" msgstr "Start opóźniony do" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:42 lib/Form/EditTaskList.php:163 #: lib/Form/EditTaskList.php:178 lib/Form/Task.php:144 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:63 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:35 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #: lib/Form/Search.php:66 msgid "Delete Smart List" msgstr "Usuń listę" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete behaviour" msgstr "Usuń zachowanie" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Usunięto %s." #: config/prefs.php:20 msgid "Deleting Tasks" msgstr "Usuwanie zadań" #: lib/Api.php:607 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Usuwanie całości list zadań nie jest wspierane." #: config/prefs.php:115 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: data.php:48 lib/Form/CreateTaskList.php:31 lib/Form/EditTaskList.php:69 #: lib/Form/Search.php:39 lib/Form/Task.php:140 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:14 msgid "Description" msgstr "Opis" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Pełny opis:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Ustawienia wyglądu" #: lib/Form/EditTaskList.php:75 msgid "Display URL" msgstr "Wyświetl URL" #: config/prefs.php:124 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Czy chcesz zatwierdzać usuwanie wspisów" #: config/prefs.php:192 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Nie wysyłaj mi powiadomienia przy dodaniu, zmianie lub usunięciu zadania?" #: data.php:50 lib/Form/Task.php:117 templates/view/task.inc:44 msgid "Due By" msgstr "Termin do" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:82 config/prefs.php:99 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:34 msgid "Due Date" msgstr "Termin" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:110 msgid "Due date specified." msgstr "Podany termin." #: lib/Form/Search.php:60 msgid "Due date:" msgstr "Termin:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:384 msgid "E.g., Is due within 2 days of today" msgstr "Np. termin za dwa dni" #: lib/Block/Summary.php:180 templates/list/_task.html.php:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Uaktualniono \"%s\"." #: lib/Form/EditTaskList.php:43 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edycja %s" #: templates/list/task_headers.html.php:16 msgid "Edit Task" msgstr "Edytuj blok" #: templates/list/header.html.php:4 msgid "Edit criteria" msgstr "Edytuj kryteria" #: app/controllers/SaveTask.php:12 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Edycja: %s" #: search.php:28 #, php-format msgid "Editing Smart List \"%s\"" msgstr "Edytuj listę \"%s\"" #: templates/quick.inc:5 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\". Tags may be added by prefixing them with the \"#\" " "character." msgstr "" "Wprowadź jedno zadanie w linii. Utwórz zadania potomne przez wcięcie ich " "poniżej ich zadań macierzystych. Włącz terminy, np. \"pralnia jutro\" lub " "\"czyszczenie na sucho w następny czwartek\"." #: app/controllers/SaveTask.php:43 task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Błąd przy zapisie \"%s\"." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:50 msgid "Estimate" msgstr "Oszacowanie" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:85 config/prefs.php:102 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:131 templates/list/task_headers.html.php:33 #: templates/view/task.inc:56 msgid "Estimated Time" msgstr "Szacowany czas" #: templates/data/export.inc:43 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Eksport zadań" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Dane zewnętrzne" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:246 msgid "Fr" msgstr "Pt" #: config/prefs.php:227 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Przyszłe zadania" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:41 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" #: lib/Nag.php:788 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Hour(s)" msgstr "Godzin" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Importuj zadania, krok %d" #: data.php:176 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Import/eksport zadań" #: lib/View/List.php:104 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Nieukończone zadania" #: lib/Form/Search.php:55 msgid "Incomplete" msgstr "Nieukończone" #: templates/list/_task.html.php:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Niezakończone podzadania, najpierw je zamknij" #: config/prefs.php:225 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Zadania nieukończone" #: lib/Api.php:338 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Wysłane nieprawidłowe dane." #: lib/Api.php:472 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Podano nieprawidłową nazwę listy zadań." #: lib/Api.php:354 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Żądano nieprawidłowej listy zadań." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:381 msgid "Is due within" msgstr "Termin za" #: templates/view/task.inc:78 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnia modyfikacja" #: templates/smartmobile/lists.html.php:2 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 msgid "Lists" msgstr "Listy" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:438 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: templates/smartmobile/taskform.html.php:45 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" #: templates/list/_task.html.php:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Oznacz \"%s\" jako niezakończone" #: lib/Application.php:74 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Maksymalna liczba zadań" #: lib/Nag.php:791 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:42 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:81 msgid "Missing required task id" msgstr "Brak wymaganego id zadania" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:85 msgid "Missing required tasklist" msgstr "Brak wymaganej listy zadań" #: lib/Nag.php:607 msgid "Missing valid search criteria" msgstr "Brak ważnych kryteriów wyszukiwania" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:234 msgid "Mo" msgstr "Pn" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:267 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:282 msgid "Monthly: Recurs every" msgstr "Miesięcznie: powtarzanie co" #: templates/list/header.html.php:11 msgid "More Options..." msgstr "Więcej opcji..." #: lib/Api.php:1203 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "Znaleziono kilka składników iCalendar, tylko jedno vTodo jest wspierane." #: lib/Application.php:139 msgid "My Task Lists" msgstr "Moje listy zadań" #: lib/View/List.php:74 smartmobile.php:21 #: templates/smartmobile/main.html.php:2 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:2 msgid "My Tasks" msgstr "Zadania" #: templates/list/task_headers.html.php:19 msgid "Na_me" msgstr "Nazwa" #: data.php:47 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/EditTaskList.php:48 #: lib/Form/Search.php:38 lib/Form/Task.php:52 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: config/prefs.php:131 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: templates/smartmobile/main.html.php:12 msgid "New" msgstr "Nowe" #: app/controllers/SaveTask.php:12 lib/Application.php:302 #: lib/Smartmobile.php:122 task.php:84 test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:72 #: test/Nag/Unit/Form/Task/Base.php:86 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" msgstr "Następne" #: config/prefs.php:180 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:408 msgid "No delay" msgstr "Bez opóźnienia" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:108 msgid "No due date." msgstr "Bez terminu." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:346 msgid "No end date" msgstr "Nie ma daty końca" #: lib/Api.php:874 lib/Api.php:903 lib/Api.php:1210 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Nie znaleziono danych w formacie iCalendar." #: lib/Form/Task.php:72 msgid "No parent task" msgstr "Brak zadania głównego" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:194 msgid "No recurrence" msgstr "Nie ma powtarzania" #: lib/Nag.php:931 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Listy zadań dla gości nie są dostępne." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Nie dodano zadań." #: templates/list.html.php:76 msgid "No tasks match" msgstr "Zadania nie pasują" #: lib/Block/Summary.php:231 templates/smartmobile/main.html.php:5 msgid "No tasks to display" msgstr "Brak zadań do wyświetlenia" #: lib/Form/Task.php:113 lib/Nag.php:795 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:58 msgid "None" msgstr "Brak" #: lib/Nag.php:754 msgid "Not Completed" msgstr "Nie ukończono." #: templates/view/task.inc:36 msgid "Not Private" msgstr "Nie prywatne" #: lib/Api.php:666 msgid "Not configured" msgstr "Nie skonfigurowane" #: lib/Form/Task.php:124 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: config/prefs.php:182 msgid "On all shown task lists" msgstr "Dla wszystkich pokazywanych listach zadań" #: config/prefs.php:183 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Na wszystkich listach zadań, które mogę czytać" #: config/prefs.php:181 msgid "On my task lists only" msgstr "Tylko na moich listach zadań" #: lib/Form/EditTaskList.php:51 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: templates/list/task_headers.html.php:12 msgid "P_ri" msgstr "P_ri" #: lib/Form/Task.php:82 msgid "Parent task" msgstr "Zadanie główne" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:80 config/prefs.php:97 data.php:53 #: lib/Form/Task.php:127 templates/smartmobile/taskform.html.php:39 #: templates/view/task.inc:52 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:24 templates/view/task.inc:36 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: data.php:54 lib/Task.php:751 msgid "Private Task" msgstr "Zadanie prywatne" #: lib/Form/Task.php:116 templates/view/task.inc:34 msgid "Private?" msgstr "Prywatne?" #: config/prefs.php:132 msgid "Purge completed tasks how often:" msgstr "Jak często czyścić zakończone zadania:" #: config/prefs.php:138 msgid "Purge completed tasks older than this amount of days." msgstr "Czyść zakończone zadania, starsze niż ta liczba dni." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeCompleted.php:66 #, php-format msgid "Purging %d completed task." msgid_plural "Purging %d completed tasks." msgstr[0] "Czyszczenie %d zakończonego zadania." msgstr[1] "Czyszczenie %d zakończonych zadań." msgstr[2] "Czyszczenie %d zakończonych zadań." #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Szybkie dodawanie zadań" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:38 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Czy naprawdę usunąć listę zadań \"%s\"? Nie można tego cofnąć i wszystkie " "dane na tej liście zadań zostaną usunięte na stałe." #: templates/view/task.inc:13 msgid "Really delete this task?" msgstr "Naprawdę usunąć to zadanie?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:344 msgid "Recur Until" msgstr "Powtarzać do" #: lib/Form/Task.php:130 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" #: lib/View/List.php:420 msgid "Remove from search" msgstr "Usuń z wyszukiwania" #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Search.php:72 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: lib/Form/Task.php:150 msgid "Return to Search Results" msgstr "Wróć do wyników wyszukiwania" #: templates/view/task.inc:16 msgid "Return to search results" msgstr "Wróć do wyników wyszukiwania" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:249 msgid "Sa" msgstr "So" #: lib/Form/EditTaskList.php:162 lib/Form/EditTaskList.php:171 #: lib/Form/Search.php:65 lib/Form/Task.php:142 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:61 msgid "Save Task" msgstr "Zachowaj zadanie" #: lib/Form/Task.php:147 msgid "Save and New" msgstr "Zachowaj i nowe" #: lib/Form/Search.php:68 msgid "Save this search as a Smart List?" msgstr "Czy zapisać to wyszukiwanie jako listę?" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:192 #, php-format msgid "Saved %s" msgstr "Zachowano %s" #: app/controllers/SaveTask.php:94 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Zapisane %s" #: lib/Application.php:326 lib/Form/Search.php:72 search.php:17 search.php:30 #: templates/list/header.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: lib/Form/Search.php:31 msgid "Search In:" msgstr "Szukaj" #: lib/Form/Search.php:29 msgid "Search Text:" msgstr "Szukany tekst:" #: lib/Form/Search.php:46 msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" #: lib/View/List.php:332 #, php-format msgid "Search: Results for" msgstr "Szukanie: wyniki dla" #: config/prefs.php:72 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Wybierz kolumny, które mają być wyświetlane w widoku listy:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Wybierz format eksportu:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Wybierz plik do importu:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Wybierz format źródłowego pliku:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Wybierz listę(y) zadań, z której eksportować:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Wybierz stany zadań do eksportu:" #: config/prefs.php:276 msgid "" "Select the tasklists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Wybierz listy zadań, które, oprócz domyślnej, mają być używane przy " "synchronizacji z zewnętrznymi urządzeniami:" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:357 msgid "Set recurrence end date" msgstr "Ustaw datę końca powtarzania" #: lib/Application.php:152 msgid "Shared Task Lists" msgstr "Udostępnione listy zadań" #: lib/Block/Summary.php:51 msgid "Show action buttons?" msgstr "Pokazywać przyciski akcji?" #: config/prefs.php:229 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" "Czy pokazać w liście zadań zakończone, niezakończone czy wszystkie zadania?" #: config/prefs.php:213 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" "Czy w Twojej liście zadań pokazać dane z jakichkolwiek innych aplikacji?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Pokaż dane z innych aplikacji lub źródeł." #: lib/Block/Summary.php:56 msgid "Show due dates?" msgstr "Czy pokazywać terminy?" #: lib/Block/Summary.php:46 msgid "Show priorities?" msgstr "Czy pokazywać priorytety?" #: lib/Block/Summary.php:66 msgid "Show task alarms?" msgstr "Czy pokazywać alarmy zadań?" #: lib/Block/Summary.php:61 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Czy pokazywać nazwę listy?" #: lib/Block/Summary.php:81 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Czy pokazać zadania z tych list zadań?" #: lib/Form/Search.php:69 msgid "Smart List Name:" msgstr "Nazwa listy:" #: lib/View/List.php:377 msgid "Smart List deleted successfully" msgstr "Pomyślnie usunięto listę" #: lib/Form/Search.php:64 msgid "SmartList Name:" msgstr "Nazwa listy:" #: config/prefs.php:117 msgid "Sort direction:" msgstr "Kierunek sortowania:" #: config/prefs.php:89 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Sortuj zadania wg:" #: data.php:52 msgid "Start" msgstr "Start" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:83 config/prefs.php:100 #: templates/smartmobile/taskform.html.php:29 templates/view/task.inc:40 msgid "Start Date" msgstr "Data startu" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:410 msgid "Start date specified." msgstr "Podano datę startu." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:252 msgid "Su" msgstr "N" #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:115 msgid "Successfully deleted" msgstr "Pomyślnie usunięto" #: config/prefs.php:328 msgid "Support separate collections?" msgstr "Czy wspierać osobne kolekcje?" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Preferencje synchronizacji" #: lib/Form/EditTaskList.php:59 msgid "System" msgstr "System" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:65 msgid "System Task List" msgstr "Systemowa lista zadań" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:66 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Systemowe listy zadań nie mają właściciela. Tylko administrator może zmienić " "ustawienia i uprawnienia listy zadań." #: lib/Form/Search.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Oznaczono:" #: data.php:59 lib/Form/Task.php:86 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #: templates/list/_task.html.php:60 msgid "Task Alarm" msgstr "Alarm zadania" #: templates/list/task_headers.html.php:22 msgid "Task Alarm?" msgstr "Alarm zadania?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Ustawienia domyślne zadań" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:87 config/prefs.php:104 #: lib/Form/Task.php:59 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Preferencje listy zadań i współdzielenia" #: config/prefs.php:81 config/prefs.php:98 msgid "Task Name" msgstr "Nazwa zadania" #: templates/list/_task.html.php:58 msgid "Task Note" msgstr "Notatka zadania" #: templates/list/task_headers.html.php:21 msgid "Task Note?" msgstr "Notatka zadania?" #: lib/Nag.php:1031 msgid "Task added:" msgstr "Dodano zadanie:" #: lib/Nag.php:1130 msgid "Task deleted:" msgstr "Usunięto zadanie:" #: lib/Nag.php:1147 msgid "Task description:" msgstr "Opis zadania:" #: lib/Tasklists/Default.php:45 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "Lista zadań %s" #: lib/Nag.php:1042 msgid "Task modified:" msgstr "Zmodyfikowano zadanie:" #: view.php:19 view.php:37 msgid "Task not found" msgstr "Zadanie nieznalezione" #: task.php:100 msgid "Task not found." msgstr "Zadanie nieznalezione." #: app/controllers/SaveTask.php:46 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Zadanie zostało usunięte." #: lib/Api.php:620 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Lista zadań nie istnieje lub nie ma uprawnienia do usunięcia" #: lib/Api.php:478 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Lista zadań nie istnieje lub nie ma uprawnienia do edycji" #: lib/Api.php:1293 lib/Tasklists/Kolab.php:41 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Podsumowanie zadań" #: lib/Api.php:300 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Zadania z %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:243 msgid "Th" msgstr "Cz" #: data.php:160 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Plik %s nie zawiera zadań." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Rozszerzenie FTP jest niedostępne." #: lib/Factory/Driver.php:67 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Backend zadania nie jest aktualnie dostępny: %s" #: config/prefs.php:163 msgid "The current hour" msgstr "Aktualna godzina" #: lib/Nag.php:1035 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "Zadanie \"%s\" zostało dodane do listy zadań \"%s\", z terminem: %s." #: lib/Nag.php:1036 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Zadanie \"%s\" zostało dodane do listy zadań \"%s\"." #: lib/Nag.php:1134 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Zadanie \"%s\" zostało usunięte z listy zadań \"%s\"." #: lib/Nag.php:1045 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Zadanie \"%s\" zostało zredagowane w liście zadań \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Lista zadań \"%s\" została utworzona." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Lista zadań \"%s\" została usunięta." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Nazwa zadania \"%s\" została zmieniona na \"%s\"." #: tasklists/edit.php:41 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Lista zadań \"%s\" została zapisana." #: config/prefs.php:106 msgid "Then:" msgstr "Potem wg:" #: templates/list.html.php:30 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Brak zadań spełniających obecne kryteria" #: lib/CompleteTask.php:35 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Wystąpił problem przy uaktualnianiu \"%s\": %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Wystąpił problem przy uaktualnianiu \"%s\": %s" #: app/controllers/SaveTask.php:89 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Wystąpił problem przy zachowywaniu zadania: %s." #: config/prefs.php:318 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem ActiveSync: %s" #: data.php:150 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania danych: %s" #: lib/Api.php:494 lib/Api.php:866 lib/Api.php:1195 lib/Application.php:551 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Wystąpił błąd poczas importowania danych iCalendar." #: lib/Application.php:233 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" "Przy usuwaniu zadań dla %s wystąpił błąd. Szczegóły zostały zapisane do " "dziennika." #: data.php:95 msgid "This file format is not supported." msgstr "Ten format pliku nie jest obsługiwany." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:130 msgid "Time" msgstr "Czas" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Czas" #: templates/smartmobile/taskform.html.php:9 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:237 msgid "Tu" msgstr "Wt" #: lib/Nag.php:1089 msgid "Turned privacy off" msgstr "Wyłączono prywatność" #: lib/Nag.php:1089 msgid "Turned privacy on" msgstr "Włączono prywatność" #: lib/Api.php:638 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Błąd podczas usuwania \"%s\": %s." #: lib/Factory/Driver.php:70 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Błąd podczas zmiany do %s." #: lib/Nag.php:614 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Błąd podczas zachowywania \"%s\": %s." #: data.php:58 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny ID" #: lib/Api.php:574 lib/Api.php:920 lib/Api.php:1044 lib/Api.php:1109 #: lib/Api.php:1227 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Nieobsługiwany Content-Type: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:159 msgid "Use custom notification method" msgstr "Użyj dostosowanej metody powiadomiania" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:151 msgid "Use default notification method" msgstr "Użyj domyślnej metody powiadomiania" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:240 msgid "We" msgstr "Śr" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Chcielibyśmy przypomnieć Ci o terminie tego zadania." #: lib/Form/EditTaskList.php:132 msgid "WebDAV/ICS Subscription URL" msgstr "URL subskrybcji WebDAV/ICS" #: lib/Nag.php:782 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:43 msgid "Week(s)" msgstr "Tygodni" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:231 msgid "Weekly: Recurs every" msgstr "Cotygodniowo: powtarza się co" #: config/prefs.php:161 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Jaka ma być domyślna godzina terminu ukończenia dla zadań?" #: config/prefs.php:153 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Przy tworzeniu nowego zadania, ile dni w przyszłości ma wynosić domyślny " "okres do terminu ukończenia (0 oznacza dziś)?" #: config/prefs.php:145 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" "Przy tworzeniu nowego zadania, czy powienien mieć on domyślnie termin " "ukończenia?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Do której listy zadań powinny być dodane te zadania?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:297 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:312 #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:327 msgid "Yearly: Recurs every" msgstr "Corocznie: powtarza się co" #: lib/Nag.php:598 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Nie masz zezwolenia, aby zmienić tę listę zadań." #: data.php:38 data.php:114 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Nie masz zezwolenia, aby utworzyć więcej niż %d zadań." #: lib/Nag.php:631 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Nie masz zezwolenia, aby usunąć tę listę zadań." #: lib/Ajax/Application/Handler/Smartmobile.php:106 msgid "You are not allowed to delete this task." msgstr "Nie masz pozwolenia, aby usunąć tę listę zadań." #: lib/Api.php:137 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Nie masz pozwolenia, aby pobrać tę listę zadań." #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to see this task list." msgstr "Nie masz pozwolenia, aby zobaczyć tę listę zadań." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej listy zadań." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Dostajesz tę wiadomość gdyż twoja lista zadań jest skonfigurowana aby " "wysyłać powiadomienia. Możesz to zmienić jeśli %szalogujesz się do listy " "zadań%s i zmienisz ustawienia." #: lib/Nag.php:1032 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Zażądano powiadomień gdy są dodawane zadania do twoich list zadań." #: lib/Nag.php:1132 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Zażądano powiadomień gdy są usuwane zadania z twoich list zadań." #: lib/Nag.php:1043 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "Zażądano powiadomień gdy są edytowane zadania w twoich list zadań." #: config/prefs.php:238 msgid "Your default task list:" msgstr "Domyślna lista zadań:" #: lib/Block/Summary.php:116 lib/Block/Summary.php:216 #: templates/list/_task.html.php:47 msgid "[none]" msgstr "[nic]" #: lib/View/List.php:103 msgid "_All tasks" msgstr "Wszystkie z_adania" #: templates/view/task.inc:5 msgid "_Complete" msgstr "Ukończone" #: lib/View/List.php:106 msgid "_Completed tasks" msgstr "Zadania ukończone" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Delete" msgstr "Usuń" #: templates/list/task_headers.html.php:25 msgid "_Due Date" msgstr "Termin" #: templates/view/task.inc:8 msgid "_Edit" msgstr "Edycja" #: lib/View/List.php:105 msgid "_Future tasks" msgstr "Przyszłe zadania" #: lib/Application.php:96 msgid "_Import/Export" msgstr "_Import/Eksport" #: lib/Application.php:89 msgid "_List Tasks" msgstr "Wyświetl tabele" #: lib/Application.php:115 msgid "_New Task" msgstr "_Nowe zadanie" #: lib/Application.php:125 msgid "_Quick Add" msgstr "_Szybkie Dodawanie" #: lib/Application.php:92 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" #: templates/list/task_headers.html.php:29 msgid "_Start Date" msgstr "Data _Startu" #: templates/list/task_headers.html.php:8 msgid "_Task List" msgstr "Lista zadań" #: config/prefs.php:169 msgid "am" msgstr "am" #: lib/View/List.php:342 lib/View/List.php:351 msgid "and" msgstr "i" #: lib/View/List.php:355 #, php-format msgid "and tagged with %s" msgstr "i oznaczono %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:126 msgid "at" msgstr "o" #: lib/Driver/Sql.php:616 lib/Driver/Sql.php:625 #, php-format msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: lib/Driver/Sql.php:618 lib/Driver/Sql.php:627 msgid "by me" msgstr "przeze mnie" #: lib/Nag.php:1121 lib/Nag.php:1122 msgid "completed" msgstr "ukończone" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:209 msgid "day(s)" msgstr "dzień(dni)" #: lib/View/List.php:347 #, php-format msgid "due date within %d days of %s" msgstr "termin za %d dni %s" #: data.php:23 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:314 #, php-format msgid "in %s" msgstr "w %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "month(s)" msgstr "miesiąc(e)" #: lib/Nag.php:1094 lib/Nag.php:1095 msgid "no due date" msgstr "nie ma terminu" #: lib/Nag.php:1067 lib/Nag.php:1068 msgid "no parent" msgstr "nie ma zadania macierzystego" #: lib/Nag.php:1100 lib/Nag.php:1101 msgid "no start date" msgstr "nie ma daty początku" #: lib/Nag.php:119 msgid "no time" msgstr "nie ma czasu" #: lib/Nag.php:1121 lib/Nag.php:1122 msgid "not completed" msgstr "nieukończone" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:269 msgid "on the same date" msgstr "w tej samej dacie" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:284 msgid "on the same weekday" msgstr "tego samego dnia tygodnia" #: config/prefs.php:169 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:368 msgid "recurrences" msgstr "powtórzenia" #: lib/View/List.php:338 msgid "tasks" msgstr "zadania" #: lib/Application.php:390 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "tasks.csv" #: lib/Application.php:404 msgid "tasks.ics" msgstr "tasks.ics" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:233 msgid "week(s) on:" msgstr "tydzień(tygodnie) w:" #: lib/View/List.php:344 lib/View/List.php:353 msgid "with" msgstr "z" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:299 msgid "year(s) on the same date" msgstr "rok(lata) w tej samej dacie" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:314 msgid "year(s) on the same day of the year" msgstr "rok(lata) w tym samym dniu roku" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:329 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" msgstr "rok(lata) w tym samym dniu tygodnia i miesiącu roku"