⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
pt
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# NAG Portugal Portuguese translation. # Manuel Menezes de Sequeira
, 2005. # Based on a previous # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of nag.po to Brazilian Portuguese # This file is distributed under the same license as the horde package. # Copyright 2012-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # Fabio Gomes
, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 3.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 10:34-0000\n" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira
\n" "Language-Team: Portugal Portuguese
\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Nag.php:71 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: lib/Nag.php:73 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d hora, %d minuto" #: lib/Nag.php:75 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d hora, %d minutos" #: lib/Nag.php:63 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: lib/Nag.php:65 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d horas, %d minuto" #: lib/Nag.php:67 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d horas, %d minutos" #: lib/Nag.php:81 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: lib/Nag.php:83 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: templates/list/header.inc:3 #, php-format msgid "%d tasks" msgstr "%d tarefas" #: lib/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s às %s" #: lib/Nag.php:532 lib/Block/summary.php:90 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "Prazo para %s finda em %s" #: lib/Nag.php:530 lib/Block/summary.php:88 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "Prazo para %s finda agora." #: data.php:193 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s importado com sucesso" #: tasklists.php:100 lib/base.php:104 #, php-format msgid "%s's Task List" msgstr "Lista de Tarefas de %s" #: lib/Nag.php:337 msgid "(highest)" msgstr "(mais alta)" #: lib/Nag.php:337 msgid "(lowest)" msgstr "(mais baixa)" #: templates/list/header.inc:3 msgid "1 task" msgstr "1 tarefa" #: task.php:286 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "Acesso negado ao completar a tarefa %s." #: task.php:260 #, php-format msgid "Access denied deleting %s." msgstr "Acesso negado ao remover %s." #: task.php:219 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "Acesso negado ao mover a tarefa para %s." #: task.php:222 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "Acesso negado ao remover a tarefa de %s." #: task.php:144 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "Acesso negado ao guardar a tarefa em %s." #: task.php:142 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Acesso negado ao guardar a tarefa: %s" #: task.php:69 msgid "Adding A New Task" msgstr "Adicionando Uma Nova Tarefa" #: templates/task/task.inc:67 msgid "Ala_rm" msgstr "A_viso" #: templates/view/task.inc:33 msgid "Alarm" msgstr "Aviso" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "All tasks" msgstr "Todas as tarefas" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Always show completed tasks?" msgstr "Mostrar sempre as tarefas completas?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Mostrar sempre tarefas com prazo excedido?" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: templates/tasklists/tasklists.inc:102 msgid "Back to Task List Options" msgstr "Voltar às Opções de Listas de Tarefas" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: templates/task/task.inc:56 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: templates/list/task_headers.inc:65 msgid "Cat_egory" msgstr "Cat_egoria" #: data.php:52 templates/view/task.inc:25 config/prefs.php.dist:70 #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." msgstr "Alterar as opções de ordenação e visualização das tarefas." #: config/prefs.php.dist:122 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Indique se deseja ser notificado via correio electrónico acerca de tarefas " "novas, alteradas ou removidas:" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks." msgstr "" "Indique se deseja ser notificado acerca de tarefas novas, alteradas ou " "removidas." #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default task list." msgstr "Escolha a sua lista de tarefas por omissão." #: templates/search/search.inc:34 msgid "Clear Form" msgstr "Limpar Formulário" #: templates/task/task.inc:88 msgid "Co_mpleted?" msgstr "Co_mpleta?" #: templates/view/task.inc:11 msgid "Complete" msgstr "Completa" #: templates/list/task_summaries.inc:5 lib/Block/summary.php:145 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "\"%s\" completa" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Complete Task" msgstr "Tarefa Completa" #: config/prefs.php.dist:145 msgid "Complete tasks" msgstr "Tarefas completas" #: lib/Nag.php:395 lib/Block/summary.php:143 msgid "Completed" msgstr "Completa" #: task.php:295 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "%s completa." #: templates/view/task.inc:41 templates/list/task_headers.inc:43 #: config/prefs.php.dist:72 config/prefs.php.dist:87 msgid "Completed?" msgstr "Completa?" #: data.php:55 msgid "Completion Status" msgstr "Estado de Completude" #: lib/api.php:225 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ligação falhou: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Create" msgstr "Criar" #: templates/view/task.inc:53 msgid "Created" msgstr "Criado" #: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:427 msgid "Day(s)" msgstr "Dia(s)" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Task List" msgstr "Lista de Tarefas por Omissão" #: templates/tasklists/tasklists.inc:100 templates/view/task.inc:16 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Confirmação de Remoção" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Comportamento do botão de remoção." #: templates/task/task.inc:110 msgid "Delete this task" msgstr "Remover esta tarefa" #: task.php:268 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s removida." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: data.php:51 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: templates/tasklists/tasklists.inc:90 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" msgstr "Opções de Visualização" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" #: data.php:53 templates/view/task.inc:29 msgid "Due By" msgstr "Prazo Expira em" #: config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 msgid "Due Date" msgstr "Prazo" #: templates/task/task.inc:45 msgid "Due _By" msgstr "Prazo E_xpira em" #: templates/view/task.inc:13 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/list/task_summaries.inc:20 lib/Block/summary.php:140 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" #: templates/list/task_headers.inc:54 msgid "Edit Task" msgstr "Editar Tarefa" #: templates/list/task_headers.inc:70 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Editar categorias e cores" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Exportar Tarefas" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "External Data" msgstr "Dados Externos" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:430 msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Importar Tarefas, Passo %d" #: data.php:199 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Importar/Exportar Tarefas" #: list.php:88 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Tarefas incom_pletas" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Tarefas incompletas" #: templates/view/task.inc:60 msgid "Last Modified" msgstr "Última Modificação" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Número Máximo de Tarefas" #: templates/task/task.inc:74 lib/Nag.php:433 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(s)" #: task.php:126 msgid "Modifying:" msgstr "Modificando:" #: lib/api.php:610 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" "Encontrados múltiplos componentes iCalendar: só se suporta um único vTodo." #: list.php:39 msgid "My Tasks" msgstr "As Minhas Tarefas" #: templates/search/search.inc:25 templates/task/task.inc:17 msgid "N_ame" msgstr "N_ome" #: templates/list/task_headers.inc:57 msgid "Na_me" msgstr "No_me" #: data.php:50 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/Block/summary.php:18 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "No" msgstr "Não" #: templates/task/task.inc:48 msgid "No due date." msgstr "Sem prazo." #: lib/api.php:404 lib/api.php:448 lib/api.php:603 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Dados iCalendar não foram encontrados." #: lib/Nag.php:546 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Não há listas de tarefas disponíveis para visitas." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" msgstr "Sem tarefas para mostrar" #: templates/task/task.inc:70 lib/Nag.php:437 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: lib/Nag.php:396 msgid "Not Completed" msgstr "Incompleta" #: lib/Driver/sql.php:95 lib/Driver/sql.php:134 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "On all shown tasklists" msgstr "Em todas as listas de tarefas" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "On all tasklists I have read access to" msgstr "Em todas as listas de tarefas às quais tenho acesso de leitura" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "On my tasklists only" msgstr "Apenas nas minhas listas de tarefas" #: templates/list/task_headers.inc:51 msgid "P_ri" msgstr "P_ri" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" msgstr "Permissão" #: lib/api.php:378 lib/api.php:485 lib/api.php:548 lib/api.php:585 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão Negada" #: lib/api.php:106 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão Negada" #: data.php:54 templates/view/task.inc:37 config/prefs.php.dist:68 #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: templates/view/task.inc:16 msgid "Really delete this task?" msgstr "Deseja mesmo remover esta tarefa?" #: templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" msgstr "Actualizar Lista" #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Reset" msgstr "Limpar" #: templates/task/task.inc:102 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: task.php:243 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "%s guardada." #: search.php:14 templates/search/search.inc:6 templates/search/search.inc:33 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: list.php:62 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Procura" #: templates/search/search.inc:22 msgid "Search Scope" msgstr "Escopo de Procura" #: templates/search/search.inc:14 msgid "Search _Text" msgstr "Procurar _Texto" #: templates/task/task.inc:56 msgid "Select a date" msgstr "Seleccione uma data" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" msgstr "Seleccione uma lista de tarefas" #: templates/menu.inc:8 msgid "Select tasklists to display:" msgstr "Seleccionar listas de tarefas a mostrar:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Seleccione o formato de exportação:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Seleccione o formato do ficheiro fonte:" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" msgstr "" "Deve-se mostrar a Lista de Tarefas na sua própria coluna na visualização de " "Listas?" #: lib/Block/summary.php:36 msgid "Show action buttons?" msgstr "Mostrar botões de acção?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Mostrar tarefas completas, incompletas ou ambas na lista de tarefas?" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" "Mostrar dados de alguma destas outras aplicações na sua lista de tarefas?" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Mostrar dados de outras aplicações ou fontes." #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Show due dates?" msgstr "Mostrar prazos?" #: lib/Block/summary.php:33 msgid "Show priorities?" msgstr "Mostra prioridades?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show task alarms?" msgstr "Mostrar avisos de tarefas?" #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show task category?" msgstr "Mostrar categoria das tarefas?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Mostrar nome da lista de tarefas?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Mostrar tarefas destas categorias" #: templates/list/task_headers.inc:65 msgid "Sort by Category" msgstr "Ordenar por Categoria" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Ordenar por Estado de Completude" #: templates/list/task_headers.inc:62 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Ordenar por Prazo" #: templates/list/task_headers.inc:57 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por Nome" #: templates/list/task_headers.inc:51 msgid "Sort by Priority" msgstr "Ordenar por Prioridade" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Sort by User Name" msgstr "Ordenar por Nome de Utilizador" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Sort direction:" msgstr "Direcção de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Ordenar tarefas por:" #: templates/list/task_summaries.inc:28 msgid "Task Alarm" msgstr "Aviso de Tarefa" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Task Alarm?" msgstr "Aviso de Tarefa?" #: templates/tasklists/tasklists.inc:66 msgid "Task List" msgstr "Lista de Tarefas" #: config/prefs.php.dist:27 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:46 msgid "Task List and Share Options" msgstr "Opções de Listas de Tarefas e de Partilhas" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" msgstr "Nome da Lista de Tarefas:" #: tasklists.php:111 msgid "Task Lists" msgstr "Listas de Tarefas" #: config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:84 msgid "Task Name" msgstr "Nome da Tarefa" #: templates/list/task_summaries.inc:26 msgid "Task Note" msgstr "Nota da Tarefa" #: templates/list/task_headers.inc:59 msgid "Task Note?" msgstr "Nota da Tarefa?" #: lib/Nag.php:571 msgid "Task added:" msgstr "Tarefa adicionada:" # c-format #: lib/Nag.php:581 msgid "Task deleted:" msgstr "Tarefa removida:" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." msgstr "As listas de tarefas têm de ter um nome." #: lib/Nag.php:576 msgid "Task modified:" msgstr "Tarefa alterada:" #: task.php:128 view.php:43 msgid "Task not found." msgstr "A tarefa não foi encontrada." #: config/prefs.php.dist:73 config/prefs.php.dist:88 msgid "Tasklist" msgstr "Lista de Tarefas" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" msgstr "Sumário das Tarefas" #: data.php:187 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "O arquivo %s não contém quaisquer tarefas." #: task.php:177 msgid "The alarm field may only contain integers." msgstr "O campo do alarme pode apenas conter inteiros." #: lib/Nag.php:572 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" "A tarefa \"%s\" foi adicionada à sua lista de tarefas \"%s\". O seu prazo " "final é: %s." #: lib/Nag.php:582 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" "A tarefa \"%s\" da sua lista de tarefas \"%s\" foi removida. O seu prazo " "final era: %s." #: lib/Nag.php:577 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" "A tarefa \"%s\" da sua lista de tarefas \"%s\" foi modificada. O seu prazo " "final é: %s." #: tasklists.php:45 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser criada: %s" #: tasklists.php:56 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser guardada: %s" # c-format #: tasklists.php:47 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi criada." #: tasklists.php:81 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi removida." #: tasklists.php:58 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi guardada." #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Then:" msgstr "E por:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Nenhuma tarefa de acordo com o critério corrente." #: task.php:292 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Ocorreu um problema ao completar %s: %s" #: task.php:265 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Ocorreu um problema ao remover %s: %s" #: task.php:241 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a tarefa: %s" #: data.php:190 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados: %s" #: lib/api.php:396 lib/api.php:597 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados iCalendar." #: data.php:77 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Não há tarefas a exportar." #: data.php:121 msgid "This file format is not supported." msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." #: tasklists.php:77 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s" #: templates/task/task.inc:103 msgid "Undo changes" msgstr "Desfazer alterações" #: templates/view/task.inc:26 templates/list/task_summaries.inc:33 #: lib/Nag.php:791 lib/Nag.php:792 lib/Nag.php:806 lib/Nag.php:807 #: lib/Block/summary.php:30 lib/Block/summary.php:179 msgid "Unfiled" msgstr "Sem categoria" #: lib/api.php:455 lib/api.php:512 lib/api.php:628 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Contente-Type) não suportado: %s" #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:424 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "A que lista de tarefas se deve adicionar as tarefas?" #: data.php:39 data.php:145 task.php:31 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d tarefas." #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Não tem permissão para ver esta lista de tarefas." #: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." msgstr "Tem de seleccionar a lista de tarefas a remover." #: lib/Nag.php:572 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" "Solicitou ser notificado quando tarefas forem adicionadas às suas listas de " "tarefas." #: lib/Nag.php:582 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" "Solicitou ser notificado quando tarefas das suas listas de tarefas forem " "removidas." #: lib/Nag.php:577 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" "Solicitou ser notificado quando tarefas das suas listas de tarefas forem " "modificadas." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" msgstr "A sua lista de tarefas por omissão:" #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" msgstr "As suas listas de tarefas:" #: templates/list/task_summaries.inc:25 lib/Block/summary.php:86 #: lib/Block/summary.php:169 msgid "[none]" msgstr "[nenhuma]" #: list.php:87 msgid "_All tasks" msgstr "Tod_as as tarefas" #: templates/search/search.inc:27 templates/task/task.inc:41 msgid "_Category" msgstr "_Categoria" #: templates/view/task.inc:11 msgid "_Complete" msgstr "_Completar" #: list.php:89 msgid "_Completed tasks" msgstr "Tarefas _completas" #: templates/view/task.inc:16 msgid "_Delete" msgstr "_Remover" #: templates/search/search.inc:26 templates/task/task.inc:94 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" #: templates/list/task_headers.inc:62 msgid "_Due Date" msgstr "Pra_zo" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: lib/Nag.php:496 msgid "_Import/Export" msgstr "_Importar/Exportar" #: lib/Nag.php:481 msgid "_List Tasks" msgstr "_Listar Tarefas" #: lib/Nag.php:491 msgid "_My Tasklists" msgstr "As _Minhas Listas de Tarefas" #: lib/Nag.php:486 msgid "_New Task" msgstr "_Nova Tarefa" #: lib/Nag.php:501 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" #: templates/task/task.inc:82 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" #: lib/Nag.php:488 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" #: templates/task/task.inc:26 templates/list/task_headers.inc:47 msgid "_Task List" msgstr "Lista de _Tarefas" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendário (vTodo)" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" msgstr "sem tempo" #: data.php:94 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "tarefas.csv" #: data.php:106 msgid "tasks.ics" msgstr "tarefas.ics"