⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.217.4
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
sv
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Nag Swedish translation # Copyright 2005 Andreas Dahlen. # Andreas Dahlen
, 2005. # Updates by Per olof Ljungmark
2012-05-25 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag 2.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 12:00+0200\n" "Last-Translator: Per olof Ljungmark
\n" "Language-Team: Swedish
\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr " (%s med underuppgifter)" #: lib/Nag.php:116 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d timme" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d timme, %d minut" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d timme, %d minut" #: lib/Nag.php:108 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d timmar" #: lib/Nag.php:110 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d timmar, %d minuter" #: lib/Nag.php:112 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d timmar, %d minuter" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuter" #: lib/Nag.php:692 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s på %s" #: lib/Application.php:371 lib/Block/Summary.php:140 lib/Nag.php:870 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s förfaller %s" #: lib/Application.php:372 lib/Block/Summary.php:137 lib/Nag.php:868 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s förfaller nu." #: task.php:228 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s är inte klar" #: data.php:223 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s importerades" #: lib/Form/Task.php:64 lib/Nag.php:643 msgid "(highest)" msgstr "(högst)" #: lib/Form/Task.php:68 lib/Nag.php:643 msgid "(lowest)" msgstr "(lägst)" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Ett slutdatum måste vara angivet för att använda alarm." #: task.php:211 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "Behörighet saknas att färdigställa uppgift %s." #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Behörighet saknas att radera %s." #: task.php:94 task.php:100 msgid "Access denied editing task." msgstr "Behörighet saknas att ändra uppgift." #: task.php:91 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Behörighet saknas att ändra uppgift: %s." #: lib/Driver.php:307 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "Behörighet saknas att flytta uppgiften till %s." #: lib/Driver.php:295 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "Behörighet saknas att radera uppgift från %s" #: task.php:136 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift till %s." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift: %s." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "Lade till %d uppgift" msgstr[1] "Lade till %d uppgifter" #: data.php:58 lib/Form/Task.php:100 templates/view/task.inc:30 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: lib/Application.php:250 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "Status borttagen för samtliga ActiveSync-enheter. De kommer att synkronisera " "när de ansluter till servern." #: config/prefs.php:199 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Alla uppgifter" #: lib/Block/Summary.php:88 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Visa alltid slutförda och framtida uppgifter?" #: lib/Block/Summary.php:83 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Visa alltid förfallna uppgifter?" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Ett alarm måste finnas för att kunna välja påminnelse" #: config/prefs.php:123 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:94 config/prefs.php:112 data.php:56 #: lib/Form/Task.php:95 templates/list/task_headers.inc:64 #: templates/view/task.inc:12 msgid "Assignee" msgstr "Tilldelad" #: lib/Block/Summary.php:48 msgid "Block title" msgstr "Grupptitel" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:84 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:134 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 lib/Form/DeleteTaskList.php:46 #: templates/quick.inc:8 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Cat_egory" msgstr "Kat_egori" #: config/prefs.php:71 config/prefs.php:89 config/prefs.php:107 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:87 lib/Form/Task.php:91 templates/view/task.inc:8 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: tasklists/index.php:60 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" msgstr "Ändra behörighet" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Ändra sorterings- och visningsinställningar för uppgifter" #: lib/Nag.php:1065 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "Ändrade alarm från %s till %s" #: lib/Nag.php:1044 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ändrade ansvarig från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1029 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ändrade kategori från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1080 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "Ändrade sluttid från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1085 msgid "Changed description" msgstr "Ändrade beskrivning" #: lib/Nag.php:1053 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Ändrade färdigdatum från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1075 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "Ändrade uppskattad från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1007 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ändrade benämning från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1021 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ändrade samlingsuppgift från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1070 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "Ändrade prioritet från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1059 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Ändrade startdatum från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1013 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ändrade uppgiftslista från \"%s\" till \"%s\"" #: lib/Nag.php:1004 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Ändringar som gjorts på denna uppgift:" #: lib/Application.php:196 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Välj hur påminnelser skall mottagas för uppgifter med alarm:" #: config/prefs.php:168 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Skall underrättelse skickas med e-post när en uppgift lagts till, ändrats " "eller raderats:" #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "Underrättas om ändrade uppgifter och alarm." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "Viälj uppgiftslista att synkronisera med externa enheter." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Välj din förvalda uppgiftslista." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "Kopiera denna adress för att visa uppgiftslistan" #: templates/panel.inc:45 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Stäng sökning" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Färg" #: view.php:106 msgid "Complete" msgstr "Slutförd" #: lib/Block/Summary.php:211 mobile.php:114 #: templates/list/task_summaries.inc:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Slutför \"%s\"" #: templates/view/task.inc:46 msgid "Complete Task" msgstr "Slutför uppgift" #: config/prefs.php:201 msgid "Complete tasks" msgstr "Slutför uppgifter" #: lib/Block/Summary.php:209 lib/Nag.php:707 mobile.php:129 msgid "Completed" msgstr "Slutförd" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Slutfört %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" msgstr "Slutförda uppgifter" #: mobile.php:120 templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Slutförd samlingsuppgift, markera som ej slutförd först" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Slutförda uppgifter" #: config/prefs.php:92 config/prefs.php:110 lib/Form/Task.php:109 #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:42 msgid "Completed?" msgstr "Slutförd?" #: data.php:64 msgid "Completion Date" msgstr "Slutför datum" #: data.php:63 msgid "Completion Status" msgstr "Slutförd status" #: lib/Api.php:659 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Förbindelse till server misslyckades: %s" #: lib/Form/CreateTaskList.php:32 templates/quick.inc:7 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Skapa uppgiftslista" #: templates/tasklist_list.php:9 msgid "Create a new Task List" msgstr "Skapa ny uppgiftslista" #: templates/view/task.inc:61 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:75 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:124 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Datum och tid:" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/Nag.php:739 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:164 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(ar)" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Förvald uppgiftslista" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Standardinställning för nya uppgifter" #: lib/Form/Task.php:99 msgid "Delay Start Until" msgstr "Fördröj starttid till" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 tasklists/index.php:61 #: templates/tasklist_list.php:37 view.php:113 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Radera %s" #: config/prefs.php:20 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Bekräfta radering" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Funktion för knappen Radera" #: lib/Form/Renderer/Task.php:39 lib/Form/Task.php:120 task.php:115 msgid "Delete this task" msgstr "Radera denna uppgift" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Raderade %s." #: lib/Api.php:638 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Radera hela uppgiftslistor ej möjligt." #: config/prefs.php:124 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: data.php:54 lib/Form/CreateTaskList.php:25 lib/Form/Task.php:116 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Visningsinställningar" #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Display URL" msgstr "Adress för visning" #: config/prefs.php:133 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Vill du bekräfta radering av poster?" #: config/prefs.php:175 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "Inget meddelande om jag lagt till, ändrat eller raderat uppgift?" #: data.php:57 lib/Form/Task.php:98 templates/view/task.inc:26 msgid "Due By" msgstr "Förfaller den" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:90 config/prefs.php:108 msgid "Due Date" msgstr "Förfallodatum" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:123 msgid "Due date specified." msgstr "Förfallodatum finns." #: tasklists/index.php:59 templates/tasklist_list.php:33 view.php:109 msgid "Edit" msgstr "Ändra" #: lib/Block/Summary.php:202 templates/list/task_summaries.inc:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Ändra uppgift \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Ändra uppgift %s" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Edit Task" msgstr "Ändra uppgift" #: templates/list/task_headers.inc:74 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Ändra kategorier och färger" #: task.php:106 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Ändra uppgift: %s" #: templates/quick.inc:4 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" "En uppgift per rad. Skriv underuppgifter med indrag under samlingsuppgiften. " "Ange slutdatum med \"Tvätt imorgon\" eller \"hämta kemtvätt nästa torsdag\"." #: task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Fel vid radering av: %s" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:93 config/prefs.php:111 data.php:62 #: lib/Form/Task.php:108 templates/list/task_headers.inc:60 #: templates/view/task.inc:38 msgid "Estimated Time" msgstr "Uppskattad tid" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Exportera uppgifter" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Extern data" #: config/prefs.php:202 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Framtida uppgifter" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Allmänna inställningar" #: mobile.php:46 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/Nag.php:742 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:163 msgid "Hour(s)" msgstr "Timm/e/ar" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Importera uppgifter, steg %d" #: data.php:235 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Importera/Exportera uppgifter" #: list.php:111 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Ej slut_förda uppgifter" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" msgstr "Ej slutförda uppgifter" #: mobile.php:111 templates/list/task_summaries.inc:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Ej slutförda underuppgifter, gör klart dessa först" #: config/prefs.php:200 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Ej slutförda uppgifter" #: lib/Api.php:336 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Ogiltig uppgiftslista begärd." #: lib/Api.php:470 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Ogiltigt namn på uppgiftslista." #: lib/Api.php:352 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Ogiltig uppgiftslista begärd." #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" msgstr "Typ" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: mobile.php:48 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: tasklists/index.php:64 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" msgstr "Hantera uppgiftslista" #: mobile.php:123 templates/list/task_summaries.inc:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "Markera \"%s\" som slutförd" #: templates/view/task.inc:48 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Markera som ej slutförd" #: lib/Application.php:64 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "Maximalt antal uppgifter" #: lib/Nag.php:745 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:163 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(er)" #: templates/list/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Fler inställningar" #: lib/Api.php:1216 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Flera iCalender-delar hittades; enbart en vTodo stöds." #: templates/panel.inc:73 msgid "My Task Lists:" msgstr "Mina uppgiftslistor" #: list.php:33 mobile.php:10 msgid "My Tasks" msgstr "Mina uppgifter" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" msgstr "N_amn" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Na_me" msgstr "Na_mn" #: data.php:53 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/Task.php:74 msgid "Name" msgstr "Namn" #: lib/Application.php:425 task.php:82 task.php:119 msgid "New Task" msgstr "Ny uppift" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: config/prefs.php:163 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:70 msgid "No delay" msgstr "Ingen fördröjning" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:119 msgid "No due date." msgstr "Inget förfallodatum." #: lib/Api.php:848 lib/Api.php:900 lib/Api.php:1223 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "iCalendar data saknas." #: lib/Form/Task.php:35 msgid "No parent task" msgstr "Ingen samlingsuppgift" #: lib/Nag.php:888 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Inga uppgifter tillgängliga för gästinloggningar." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Inga uppgifter har lagts till." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" msgstr "Inga uppgifter matchar" #: lib/Block/Summary.php:265 msgid "No tasks to display" msgstr "Inga uppgifter att visa" #: lib/Form/Task.php:96 lib/Nag.php:749 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:179 msgid "None" msgstr "Inga" #: lib/Nag.php:708 msgid "Not Completed" msgstr "Ej Slutförda" #: lib/Driver/Kolab.php:93 msgid "Not Found" msgstr "Hittades inte" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" msgstr "Ej privat" #: mobile.php:132 msgid "Not completed" msgstr "Ej Slutförda" #: lib/Api.php:697 msgid "Not configured" msgstr "Inställning saknas" #: lib/Form/Task.php:102 msgid "Notification" msgstr "Notifiering" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" #: config/prefs.php:165 msgid "On all shown task lists" msgstr "På samtliga visade uppgiftslistor:" #: config/prefs.php:166 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "På alla uppgiftslistor med läsrättigheter" #: config/prefs.php:164 msgid "On my task lists only" msgstr "Enbart på mina uppgiftslistor" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" msgstr "P_ri" #: lib/Form/Task.php:83 msgid "Parent task" msgstr "Samlingsuppgift" #: lib/Api.php:798 lib/Api.php:827 lib/Api.php:945 lib/Api.php:984 #: lib/Api.php:999 lib/Api.php:1038 lib/Api.php:1076 lib/Api.php:1100 #: lib/Api.php:1152 lib/Api.php:1169 lib/Api.php:1199 lib/Api.php:1285 #: lib/Api.php:1364 lib/Api.php:1421 lib/Application.php:306 lib/Nag.php:333 msgid "Permission Denied" msgstr "Behörighet saknas" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:87 config/prefs.php:105 data.php:60 #: lib/Form/Task.php:105 templates/view/task.inc:34 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: lib/Task.php:518 templates/view/task.inc:18 msgid "Private" msgstr "Privat" #: data.php:61 lib/Task.php:516 msgid "Private Task" msgstr "Privat uppgift" #: lib/Form/Task.php:97 templates/view/task.inc:16 msgid "Private?" msgstr "Privat?" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Skapa snabbuppgift" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:37 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "Vill du verkligen radera \"%s\"? All data kommer att raderas permanent." #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" msgstr "Vill du verkligen radera denna uppgift?" #: lib/Form/EditTaskList.php:45 lib/Form/Renderer/Task.php:37 #: lib/Form/Task.php:118 templates/panel.inc:91 msgid "Save" msgstr "Spara" #: task.php:189 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "Sparade %s." #: lib/Application.php:451 search.php:19 templates/list/header.inc:3 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" msgstr "Sök" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" msgstr "Sök i:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" msgstr "Sök_text" #: templates/panel.inc:61 msgid "Search for Task Lists:" msgstr "Sök uppgiftslistor:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: list.php:75 tasks/index.php:41 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" msgstr "Sökresultat för \"%s\"" #: config/prefs.php:73 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Välj kolumner som skall visas i listvy:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Välj exportformat:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Välj format på importfilen:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Välj uppgiftslista att exportera:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Välj uppgiftstatus att exportera:" #: config/prefs.php:229 msgid "" "Select the tasklists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Välj uppgiftslistor som utöver förvald skall synkronisera medexterna enheter:" #: templates/panel.inc:82 msgid "Shared Task Lists:" msgstr "Delade uppgiftslistor:" #: lib/Block/Summary.php:58 msgid "Show action buttons?" msgstr "Visa aktivitetsknappar?" #: config/prefs.php:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "Visa slutförda, ej slutförda eller alla uppgifter i listan?" #: config/prefs.php:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Visa data från andra moduler i din uppgiftslista?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Visa data från andra moduler eller källor." #: lib/Block/Summary.php:63 msgid "Show due dates?" msgstr "Visa förfallodatum?" #: lib/Block/Summary.php:53 msgid "Show priorities?" msgstr "Visa prioritet?" #: lib/Block/Summary.php:73 msgid "Show task alarms?" msgstr "Visa uppgiftsalarm?" #: lib/Block/Summary.php:78 msgid "Show task category?" msgstr "Visa uppgiftskategori?" #: lib/Block/Summary.php:68 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Visa uppgiftslistans namn?" #: lib/Block/Summary.php:99 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Visa uppgifter från dessa kategorier" #: lib/Block/Summary.php:93 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Visa uppgifter från dessa listor" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" msgstr "Sortera på vem som tilldelats" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" msgstr "Sortera på kategori" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Sortera på färdigstatus" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Sortera på förfallodatum" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" msgstr "Sortera på namn" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" msgstr "Sortera på prioritet" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" msgstr "Sortera på startdatum" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" msgstr "Sortera på användarnamn" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" msgstr "Sortera på uppskattad tid" #: config/prefs.php:126 msgid "Sort direction:" msgstr "Sorteringsriktning:" #: config/prefs.php:97 msgid "Sort tasks by:" msgstr "Sortera uppgifter på:" #: data.php:59 msgid "Start" msgstr "Start" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:91 config/prefs.php:109 #: templates/view/task.inc:22 msgid "Start Date" msgstr "Sortera på startdatum" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:74 msgid "Start date specified." msgstr "Startdatum angivet" #: templates/tasklist_list.php:20 msgid "Subscription URL" msgstr "Adress för prenumeration" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Inställningar för synkronisering" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "System" msgstr "System" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:41 msgid "System Task List" msgstr "Systemets uppgiftslistor" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:42 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Systemets uppgiftslistor saknar ägare. Endast administratörer kan ändra " "uppgiftslistornas inställningar och behörigheter." #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Alarm" msgstr "Uppgiftsalarm" #: templates/list/task_headers.inc:49 msgid "Task Alarm?" msgstr "Uppgiftsalarm?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Standardinställningar för uppgifter" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:95 config/prefs.php:113 #: lib/Form/Task.php:78 templates/tasklist_list.php:17 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" #: lib/Form/EditTaskList.php:38 msgid "Task List Description" msgstr "Beskrivning av uppgiftslista" #: templates/panel.inc:6 msgid "Task List Information" msgstr "Information om uppgiftslista" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" msgstr "Lista på uppgiftslistor" #: lib/Form/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" msgstr "Namn på uppgiftslista" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Inställningar för uppgiftslista och behörigheter" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." msgstr "Uppgiftslistan ägs av %s." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." msgstr "Uppgiftslistan ägs av systemet" #: templates/panel.inc:55 templates/panel.inc:56 msgid "Task Lists" msgstr "Uppgiftslista" #: config/prefs.php:88 config/prefs.php:106 msgid "Task Name" msgstr "Uppgiftsnamn" #: templates/list/task_summaries.inc:56 msgid "Task Note" msgstr "Uppgiftsanteckning" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" msgstr "Uppgiftsanteckning?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" msgstr "Sök uppgift" #: lib/Driver/Sql.php:89 #, php-format msgid "Task UID %s not found" msgstr "Uppgift UID %s saknas" #: lib/Nag.php:986 msgid "Task added:" msgstr "Uppgift har lagts till:" #: lib/Nag.php:1090 msgid "Task deleted:" msgstr "Uppgift raderad:" #: lib/Nag.php:1107 msgid "Task description:" msgstr "Beskrivning av uppgift:" #: lib/Tasklists/Default.php:46 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "%s uppgiftslista" #: lib/Nag.php:997 msgid "Task modified:" msgstr "Uppgift ändrad:" #: task.php:98 view.php:38 msgid "Task not found." msgstr "Uppgift hittades inte." #: lib/Api.php:651 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Uppgiftslista finns inte eller behörighet saknas" #: lib/Api.php:476 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Uppgiftslista finns inte eller behörighet saknas" #: lib/Api.php:1336 lib/Tasklists/Kolab.php:21 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Sammanställning över uppgifter" #: lib/Api.php:298 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "Uppgifter från %s" #: data.php:220 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Det fanns inga uppgifter i filen %s" #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Systemet för uppgifter är inte tillgängligt." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Systemet för uppgifter är inte tillgängligt: %s" #: lib/Application.php:135 msgid "The current hour" msgstr "Innevarande klockslag" #: lib/Nag.php:990 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "Uppgiften \"%s\" har lagts till i listan \"%s\", förfallodatum: %s." #: lib/Nag.php:991 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "Uppgiften \"%s\" har lagts till i listan \"%s\"." #: lib/Nag.php:1094 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "Uppgiften \"%s\" har raderats från listan \"%s\"." #: lib/Nag.php:1000 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "Uppgiften \"%s\" har ändrats på lista \"%s\"." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "Uppgiftslistan \"%s\" skapades." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "Uppgiftslistan \"%s\" raderades." #: tasklists/edit.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "Uppgiftslistan \"%s\" har bytt namn till \"%s\"." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "Uppgiftslistan \"%s\" sparades." #: config/prefs.php:115 msgid "Then:" msgstr "Sedan:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Inga uppgifter matchar aktuellt urval." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "Problem vid slutförande av '%s': %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "Problem vid radering av '%s': %s" #: task.php:183 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Problem att spara uppgiften: %s." #: lib/Application.php:252 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "Kommunikationsfel mot ActiveSync-server: %s." #: data.php:204 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "Det uppstod fel vid import av data: %s." #: lib/Api.php:492 lib/Api.php:840 lib/Api.php:1208 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "Fel vid import av iCalendar data." #: lib/Application.php:293 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "Fel vid borttagning av uppgifter för %s. Fel loggade." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Inga uppgifter att exportera." #: data.php:151 msgid "This file format is not supported." msgstr "Filformatet stöds inte." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:139 msgid "Time" msgstr "Tid" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" msgstr "Använd följande adress för prenumeration:" #: lib/Nag.php:1049 msgid "Turned privacy off" msgstr "Tog bort privat" #: lib/Nag.php:1049 msgid "Turned privacy on" msgstr "Lade till privat" #: lib/Api.php:669 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Kan inte radera \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Kan inte ladda definitionen av %s." #: lib/Nag.php:602 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "Kan inte radera \"%s\": %s" #: lib/Block/Summary.php:38 lib/Block/Summary.php:258 lib/Form/Task.php:92 #: lib/Nag.php:1404 lib/Nag.php:1405 lib/Nag.php:1419 lib/Nag.php:1420 #: templates/list/task_summaries.inc:77 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" msgstr "Ej kategoriserad" #: data.php:65 msgid "Unique ID" msgstr "Unikt ID" #: lib/Api.php:605 lib/Api.php:931 lib/Api.php:1061 lib/Api.php:1123 #: lib/Api.php:1268 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Content-Type stöds inte: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:41 msgid "Use custom notification method" msgstr "Använd egendefinierad metod för påminnelser" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:35 msgid "Use default notification method" msgstr "Använd standard för påminnelser" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Påminnelse om förfallen uppgift" #: lib/Nag.php:736 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:164 msgid "Week(s)" msgstr "Veck/a/or" #: config/prefs.php:155 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Förvalt värde för förfallotid?" #: config/prefs.php:148 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Förvalt värde för hur många dagar framåt förfallodatum skall vara för ny " "uppgift (0 betyder idag)?" #: config/prefs.php:140 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "Skall en ny uppgift ha förfallodatum?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Till vilken uppgiftslista skall uppgifter läggas till?" #: lib/Nag.php:591 tasklists/edit.php:26 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Du har inte behörig att ändra denna uppgiftslista." #: data.php:44 data.php:173 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "Du har inte behörighet att skapa fler än %d uppgifter." #: lib/Nag.php:618 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Du har inte behörig att radera denna lista." #: lib/Api.php:127 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Du har inte behörig att hämta denna lista." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Du har inte behörig att visa denna lista." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Du får detta meddelande därför att uppgiftslistan är inställd att skicka " "påminnelser om uppgifter med alarm. Du kan ändra detta genom att %slogga in" "%s och ändra dina inställningar." #: lib/Nag.php:987 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Du har valt att underrättas när uppgifter läggs till i egna listor." #: lib/Nag.php:1092 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Du har valt att underrättas när uppgifter raderas från egna listor." #: lib/Nag.php:998 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "Du har valt att underrättas när uppgifter ändras på egna listor." #: config/prefs.php:217 msgid "Your default task list:" msgstr "Din förvalda uppgiftslista:" #: templates/panel.inc:68 msgid "[Manage Task Lists]" msgstr "[Hantera Uppgiftslistor]" #: lib/Block/Summary.php:134 lib/Block/Summary.php:241 #: templates/list/task_summaries.inc:47 msgid "[none]" msgstr "[inga]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" msgstr "_Alla uppgifter" #: list.php:110 msgid "_All tasks" msgstr "_Alla uppgifter" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" msgstr "_Kategori" #: view.php:106 msgid "_Complete" msgstr "_Slutför" #: list.php:113 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Slutförda uppgifter" #: view.php:113 msgid "_Delete" msgstr "_Radera" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivning" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" msgstr "_Förfallodatum" #: view.php:109 msgid "_Edit" msgstr "_Ändra" #: list.php:112 msgid "_Future tasks" msgstr "_Framtida uppgifter" #: lib/Application.php:94 msgid "_Import/Export" msgstr "_Importera/Exportera" #: lib/Application.php:76 msgid "_List Tasks" msgstr "_Lista uppgifter" #: lib/Application.php:81 msgid "_New Task" msgstr "_Ny uppift" #: lib/Application.php:85 msgid "_Quick Add" msgstr "Snabbtillägg" #: lib/Application.php:90 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "_Start Date" msgstr "_Startdatum" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" msgstr "_Uppgiftslista" #: lib/Application.php:140 msgid "am" msgstr "fm." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:138 msgid "at" msgstr "vid" #: view.php:67 view.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "vid %s" #: view.php:69 view.php:78 msgid "by me" msgstr "av mig" #: lib/Nag.php:1081 lib/Nag.php:1082 msgid "completed" msgstr "Slutförd" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:438 #, php-format msgid "in %s" msgstr "i %s" #: lib/Nag.php:1054 lib/Nag.php:1055 msgid "no due date" msgstr "inget förfallodatum." #: lib/Nag.php:1022 lib/Nag.php:1023 msgid "no parent" msgstr "ingen samlingsuppgift" #: lib/Nag.php:1060 lib/Nag.php:1061 msgid "no start date" msgstr "inget startdatum" #: lib/Nag.php:124 msgid "no time" msgstr "inget klockslag" #: lib/Nag.php:1081 lib/Nag.php:1082 msgid "not completed" msgstr "ej slutförd" #: lib/Application.php:140 msgid "pm" msgstr "em." #: data.php:113 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "uppgifter.csv" #: data.php:125 msgid "tasks.ics" msgstr "uppgifter.ics"