⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.82
Server IP:
41.128.143.86
Server:
Linux host.raqmix.cloud 6.8.0-1025-azure #30~22.04.1-Ubuntu SMP Wed Mar 12 15:28:20 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.3.23
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
psa-horde
/
nag
/
locale
/
tr
/
LC_MESSAGES
/
View File Name :
nag.po
# Turkish language for Horde 4 # Horde 4 için türkçe dili # Copyright 2008-2017 Horde LLC (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde_Core package. # İstanbul Technical University - Office of Information Technologies - System Support Group sistemdestek [at] itu.edu.tr # İstanbul Teknik Üniversitesi - Bilgi İşleml Daire Başkanlığı - Sistem Destek Grubu - sistemdestek [at] itu.edu.tr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nag H4 (3.0.7)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-15 13:20+0200\n" "Last-Translator: ITU-BIDB\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" msgstr "(%s alt görevleri içeriyor)" #: lib/Nag.php:116 #, php-format msgid "%d hour" msgstr "%d saat" #: lib/Nag.php:118 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" msgstr "%d saat, %d dakika" #: lib/Nag.php:120 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" msgstr "%d saat, %d dakika" #: lib/Nag.php:108 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: lib/Nag.php:110 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" msgstr "%d saat, %d dakika" #: lib/Nag.php:112 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" msgstr "%d saat, %d dakika" #: lib/Nag.php:126 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #: lib/Nag.php:128 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: lib/Nag.php:692 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s de" #: lib/Application.php:371 lib/Block/Summary.php:140 lib/Nag.php:870 #, php-format msgid "%s is due in %s" msgstr "%s için son tarih %s" #: lib/Application.php:372 lib/Block/Summary.php:137 lib/Nag.php:868 #, php-format msgid "%s is due now." msgstr "%s şu ana kadar" #: task.php:228 #, php-format msgid "%s is now incomplete." msgstr "%s tamamlanmadı" #: data.php:223 #, php-format msgid "%s successfully imported" msgstr "%s başarı ile alındı" #: lib/Form/Task.php:64 lib/Nag.php:643 msgid "(highest)" msgstr "En yüksek" #: lib/Form/Task.php:68 lib/Nag.php:643 msgid "(lowest)" msgstr "En düşük" #: lib/Form/Type/NagAlarm.php:30 msgid "A due date must be set to enable alarms." msgstr "Alarmı etkinleştirmek için son tarih gerekli." #: task.php:211 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." msgstr "Görevin tamamlanmasına izin verilmedi %s" #: task.php:23 msgid "Access denied deleting task." msgstr "Görevin silinmesine izin verilmedi" #: task.php:94 task.php:100 msgid "Access denied editing task." msgstr "Görevin düzenlenmesine izin verilmedi" #: task.php:91 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" msgstr "Görevin silinmesine izin verilmedi: %s" #: lib/Driver.php:307 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." msgstr "Görevin %s e taşınmasına izin verilmedi." #: lib/Driver.php:295 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." msgstr "%s 'dan görevin kaldırılmasına izin verilmedi ." #: task.php:136 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." msgstr "%s'a görevin kaydedilmesine izin verilmedi ." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" msgstr "%s görevinin kaydedilmesine izin verilmedi ." #: quick.php:13 #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" msgstr[0] "%d görev eklendi:" #: data.php:58 lib/Form/Task.php:100 templates/view/task.inc:30 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: lib/Application.php:250 msgid "" "All state removed for your ActiveSync devices. They will resynchronize next " "time they connect to the server." msgstr "" "ActiveSync cihazından tüm durumlar silindi. Sunucuya bağlanıldığında tekrar " "eşlenecek." #: config/prefs.php:199 templates/data/export.inc:34 msgid "All tasks" msgstr "Tüm görevler" #: lib/Block/Summary.php:88 msgid "Always show completed and future tasks?" msgstr "Tamanlanmış ve ileri tarihli görevler her zaman gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:83 msgid "Always show overdue tasks?" msgstr "Herzaman günü geçmiş görevler" #: lib/Form/Type/NagMethod.php:42 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "Uyarı biçimi tanımlamak için bir alarm ayarlanmalıdır." #: config/prefs.php:123 msgid "Ascending" msgstr "Artan" #: config/prefs.php:67 config/prefs.php:94 config/prefs.php:112 data.php:56 #: lib/Form/Task.php:95 templates/list/task_headers.inc:64 #: templates/view/task.inc:12 msgid "Assignee" msgstr "Vekil" #: lib/Block/Summary.php:48 msgid "Block title" msgstr "Blok başlığı" #: data.php:28 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:84 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:134 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 lib/Form/DeleteTaskList.php:46 #: templates/quick.inc:8 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Cat_egory" msgstr "Sı_nıf" #: config/prefs.php:71 config/prefs.php:89 config/prefs.php:107 data.php:55 #: lib/Form/Task.php:87 lib/Form/Task.php:91 templates/view/task.inc:8 msgid "Category" msgstr "Sınıf" #: tasklists/index.php:60 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" msgstr "İzinleri Değiştir" #: config/prefs.php:14 msgid "Change your task sorting and display preferences." msgstr "Not sıralama ve görüntüleme seçeneklerinizi değiştirin." #: lib/Nag.php:1065 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" msgstr "%s olan alarm, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1044 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s olan vekil, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1029 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s olan sınıf, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1080 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" msgstr "%s olan tamamlama, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1085 msgid "Changed description" msgstr "Tanımlama değişti" #: lib/Nag.php:1053 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" msgstr "Son tarih %s iken %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1075 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" msgstr "%s olan tahmin, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1007 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s olan ad, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1021 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Üst görev \"%s\" iken \"%s\" olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1070 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" msgstr "%s olan öncelik, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1059 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" msgstr "Başlangıç tarihi %s iken %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1013 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s olan görev listesi, %s olarak değiştirildi." #: lib/Nag.php:1004 msgid "Changes made for this task:" msgstr "Bu görev için yapılan değişiklikler:" #: lib/Application.php:196 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "Görevlerde alarm uyarılarının nasıl yapılacağını seçiniz:" #: config/prefs.php:168 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "E-posta aracılığı ile yeni, düzenlenmiş veya silinmiş takvimlerden haberdar " "edilmek için seçiniz." #: config/prefs.php:49 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Yeni, düzenlenmiş veya silinmiş etkliklerden haberdar edilmek için seçiniz." #: config/prefs.php:42 msgid "Choose the task lists to use for synchronization with external devices." msgstr "Harici cihazlarla eşlecek adres defterini seçin." #: config/prefs.php:35 msgid "Choose your default task list." msgstr "Varsayılan görev listenizi seçiniz." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" "Bu görev listesini görüntülemek için tıklayınız ya da bu URL'i kopyalayınız" #: templates/panel.inc:45 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" msgstr "Aramayı Kapat" #: lib/Form/CreateTaskList.php:24 msgid "Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: view.php:106 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: lib/Block/Summary.php:211 mobile.php:114 #: templates/list/task_summaries.inc:10 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" msgstr "Tamamlandı \"%s\"" #: templates/view/task.inc:46 msgid "Complete Task" msgstr "Görevi tamamla" #: config/prefs.php:201 msgid "Complete tasks" msgstr "Görevi tamamla" #: lib/Block/Summary.php:209 lib/Nag.php:707 mobile.php:129 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." msgstr "Tamamlandı %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tamamlanmış Görevler" #: mobile.php:120 templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "Tamamlanmış üst görev, önce tamamlanmamış olarak işaretleyin" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" msgstr "Tamamlanmış Görevler" #: config/prefs.php:92 config/prefs.php:110 lib/Form/Task.php:109 #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:42 msgid "Completed?" msgstr "Tamamlandı?" #: data.php:64 msgid "Completion Date" msgstr "Tamamlanma Tarihi" #: data.php:63 msgid "Completion Status" msgstr "Tamamlanma Durumu" #: lib/Api.php:659 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Bağlantı başarısız: %s" #: lib/Form/CreateTaskList.php:32 templates/quick.inc:7 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: lib/Form/CreateTaskList.php:21 msgid "Create Task List" msgstr "Görev Listesi oluştur" #: templates/tasklist_list.php:9 msgid "Create a new Task List" msgstr "Yeni bir Görev Listesi oluştur" #: templates/view/task.inc:61 msgid "Created" msgstr "Yaratıldı" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:75 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:124 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: templates/alarm/mail.html.php:13 msgid "Date and time:" msgstr "Tarih ve saat seçimi" #: templates/alarm/mail.plain.php:7 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: lib/Nag.php:739 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:164 msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #: config/prefs.php:34 msgid "Default Task List" msgstr "Ön Tanımlı görev Listesi" #: config/prefs.php:28 msgid "Defaults for new tasks" msgstr "Yeni görevler için öntanımlı değerler" #: lib/Form/Task.php:99 msgid "Delay Start Until" msgstr "Başlangıcı Ertele" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:40 tasklists/index.php:61 #: templates/tasklist_list.php:37 view.php:113 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Sil: %s" #: config/prefs.php:20 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Silme Onayı" #: config/prefs.php:21 msgid "Delete button behaviour" msgstr "Silme tuşu davranışı." #: lib/Form/Renderer/Task.php:39 lib/Form/Task.php:120 task.php:115 msgid "Delete this task" msgstr "Bu görevi sil" #: task.php:34 #, php-format msgid "Deleted %s." msgstr "Silindi %s." #: lib/Api.php:638 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." msgstr "Tüm görev listesinin silinmesi desteklenmemektedir." #: config/prefs.php:124 msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: data.php:54 lib/Form/CreateTaskList.php:25 lib/Form/Task.php:116 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: templates/alarm/mail.html.php:23 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: config/prefs.php:13 msgid "Display Preferences" msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Display URL" msgstr "URL'i Göster" #: config/prefs.php:133 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" msgstr "Silinecekleri onaylamak istiyor musunuz?" #: config/prefs.php:175 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" "Etkinlik eklediğimde, değiştirdiğimde ya da sildiğimde bildirim " "gönderilmesin mi?" #: data.php:57 lib/Form/Task.php:98 templates/view/task.inc:26 msgid "Due By" msgstr "Son Tarih" #: config/prefs.php:68 config/prefs.php:90 config/prefs.php:108 msgid "Due Date" msgstr "Son Tarih" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:123 msgid "Due date specified." msgstr "Son tarih belirtilmedi." #: tasklists/index.php:59 templates/tasklist_list.php:33 view.php:109 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: lib/Block/Summary.php:202 templates/list/task_summaries.inc:37 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Düzenle \"%s\"" #: lib/Form/EditTaskList.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Düzenle %s" #: templates/list/task_headers.inc:43 msgid "Edit Task" msgstr "Görevi Düzenle" #: templates/list/task_headers.inc:74 msgid "Edit categories and colors" msgstr "Sınıf ve renkleri düzenle" #: task.php:106 task.php:119 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Düzenle: %s" #: templates/quick.inc:4 msgid "" "Enter one task per line. Create child tasks by indenting them below their " "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" "Her satıra bir görev girin. Alt görevleri, üst görevlerinin altına " "girintileyerek yaratın. Son tarihleri şu şekilde belirtin: \"toplantı yarın" "\" yada \"Makale önümüzdeki perşembeye\"" #: task.php:39 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" msgstr "Görev silinirken hata oluştu: %s" #: config/prefs.php:70 config/prefs.php:93 config/prefs.php:111 data.php:62 #: lib/Form/Task.php:108 templates/list/task_headers.inc:60 #: templates/view/task.inc:38 msgid "Estimated Time" msgstr "Hesaplanan süre" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" msgstr "Görevleri Dışarı Aktar" #: config/prefs.php:55 msgid "External Data" msgstr "Dış Veri" #: config/prefs.php:202 templates/data/export.inc:36 msgid "Future tasks" msgstr "Gelecek tarihli görevler" #: config/prefs.php:12 config/prefs.php:19 config/prefs.php:26 msgid "General Preferences" msgstr "Genel Seçenekler" #: mobile.php:46 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/Nag.php:742 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:163 msgid "Hour(s)" msgstr "Saat" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" msgstr "Görevleri içeri Aktar, Adım %d" #: data.php:235 msgid "Import/Export Tasks" msgstr "Görevleri İçeri/Dışarı Aktar" #: list.php:111 msgid "Incom_plete tasks" msgstr "Ta_mamlanmamış görevler" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" msgstr "Tamamlanmamış Görevler" #: mobile.php:111 templates/list/task_summaries.inc:7 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" msgstr "Tamamlanmamış alt görevler, önce onları tamamlayınız" #: config/prefs.php:200 templates/data/export.inc:35 msgid "Incomplete tasks" msgstr "Tamamlanmamış görevler" #: lib/Api.php:336 msgid "Invalid tasklist file requested." msgstr "Geçersiz görev liste dosyası." #: lib/Api.php:470 msgid "Invalid tasklist name supplied." msgstr "Geçersiz görev liste ismi." #: lib/Api.php:352 msgid "Invalid tasklist requested." msgstr "Geçersiz görev listesi" #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" msgstr "Tür" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişim" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: mobile.php:48 msgid "Log out" msgstr "Oturumu Kapat" #: tasklists/index.php:64 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" msgstr "Görev listesini yönet" #: mobile.php:123 templates/list/task_summaries.inc:18 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" msgstr "\"%s\" 'ı tamamlanmamış olarak işaretle" #: templates/view/task.inc:48 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Tamamlanmamış olarak işaretle" #: lib/Application.php:64 msgid "Maximum Number of Tasks" msgstr "En Fazla Görev Sayısı" #: lib/Nag.php:745 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:163 msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika" #: templates/list/header.inc:8 msgid "More Options..." msgstr "Daha Fazla Seçenek..." #: lib/Api.php:1216 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "Birçok iCalendar bileşeni bulundu; sadece bir vTodo destekleniyor." #: templates/panel.inc:73 msgid "My Task Lists:" msgstr "Görev Listelerim" #: list.php:33 mobile.php:10 msgid "My Tasks" msgstr "Görevlerim" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" msgstr "_Ad" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Na_me" msgstr "_Ad" #: data.php:53 lib/Form/CreateTaskList.php:23 lib/Form/Task.php:74 msgid "Name" msgstr "Ad" #: lib/Application.php:425 task.php:82 task.php:119 msgid "New Task" msgstr "Yeni Görev" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: config/prefs.php:163 msgid "No" msgstr "Hayır" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:70 msgid "No delay" msgstr "Gecikme yok" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:119 msgid "No due date." msgstr "Son tarih yok" #: lib/Api.php:848 lib/Api.php:900 lib/Api.php:1223 msgid "No iCalendar data was found." msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadı." #: lib/Form/Task.php:35 msgid "No parent task" msgstr "Ana görev yok" #: lib/Nag.php:888 msgid "No task lists are available to guests." msgstr "Konuklar için Görev Listesi bulunamadı." #: quick.php:15 quick.php:18 msgid "No tasks have been added." msgstr "Hiç görev eklenmedi." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" msgstr "Hiç uyan görev yok" #: lib/Block/Summary.php:265 msgid "No tasks to display" msgstr "Görüntülenecek görev yok" #: lib/Form/Task.php:96 lib/Nag.php:749 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:179 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: lib/Nag.php:708 msgid "Not Completed" msgstr "Tamamlanmadı" #: lib/Driver/Kolab.php:93 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" msgstr "Özel Değil" #: mobile.php:132 msgid "Not completed" msgstr "Tamamlanmadı" #: lib/Api.php:697 msgid "Not configured" msgstr "Yapılandırılmadı." #: lib/Form/Task.php:102 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" #: config/prefs.php:48 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: config/prefs.php:165 msgid "On all shown task lists" msgstr "Tüm gösterilen Görev Listelerinde" #: config/prefs.php:166 msgid "On all task lists I have read access to" msgstr "Tüm erişilebilir Görev Listelerinde" #: config/prefs.php:164 msgid "On my task lists only" msgstr "Sadece kendi Görev Listemde" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" msgstr "Ö_ncelik" #: lib/Form/Task.php:83 msgid "Parent task" msgstr "Üst Görev" #: lib/Api.php:798 lib/Api.php:827 lib/Api.php:945 lib/Api.php:984 #: lib/Api.php:999 lib/Api.php:1038 lib/Api.php:1076 lib/Api.php:1100 #: lib/Api.php:1152 lib/Api.php:1169 lib/Api.php:1199 lib/Api.php:1285 #: lib/Api.php:1364 lib/Api.php:1421 lib/Application.php:306 lib/Nag.php:333 msgid "Permission Denied" msgstr "İzin Yok" #: config/prefs.php:66 config/prefs.php:87 config/prefs.php:105 data.php:60 #: lib/Form/Task.php:105 templates/view/task.inc:34 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: lib/Task.php:518 templates/view/task.inc:18 msgid "Private" msgstr "Kişisel" #: data.php:61 lib/Task.php:516 msgid "Private Task" msgstr "Kişisel Görev" #: lib/Form/Task.php:97 templates/view/task.inc:16 msgid "Private?" msgstr "Kişisel?" #: templates/quick.inc:2 msgid "Quick Task Creation" msgstr "Dizin Yaratılmasına İzin Verilsin mi?" #: lib/Form/DeleteTaskList.php:37 #, php-format msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" "\"%s\" adlı görev listesi gerçekten silinsin mi? Bu işlem geri çevrilemez. " "Bu görev listesindeki veriler kalıcı olarak silinecek" #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" msgstr "Bu görev gerçekten silinsin mi?" #: lib/Form/EditTaskList.php:45 lib/Form/Renderer/Task.php:37 #: lib/Form/Task.php:118 templates/panel.inc:91 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: task.php:189 #, php-format msgid "Saved %s." msgstr "%s kaydedildi." #: lib/Application.php:451 search.php:19 templates/list/header.inc:3 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" msgstr "Arama" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" msgstr "içinde ara" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" msgstr "Aranacak _kelime" #: templates/panel.inc:61 msgid "Search for Task Lists:" msgstr "Görev Listesinde Ara:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" msgstr "Ara:" #: list.php:75 tasks/index.php:41 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" msgstr "Arama: \"%s\" için arama sonuçları" #: config/prefs.php:73 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "Liste görünümünde gösterilecek sütunları seçin:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" msgstr "Dışarı aktarma biçimini seçin:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" msgstr "Verilerin dışarı aktarılacağı adres defterini seçin:" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" msgstr "Dışarı aktarılacak görev durumlarını seçiniz:" #: config/prefs.php:229 msgid "" "Select the tasklists that, in addition to the default, should be used for " "synchronization with external devices:" msgstr "" "Varsayılana ek olarak, harici cihazlarla eşlenecek görev listesini seçin:" #: templates/panel.inc:82 msgid "Shared Task Lists:" msgstr "Paylaşımlı Görev Listesi" #: lib/Block/Summary.php:58 msgid "Show action buttons?" msgstr "Eylem tuşları gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" "Tamamlanmış, tamamlanmamış veya tüm görevler görev listesinde gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "Diğer uygulamalardaki veriler de görev listesinde gösterilsin mi?" #: config/prefs.php:56 msgid "Show data from other applications or sources." msgstr "Diğer uygulamalardaki veri ve kaynaklar gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:63 msgid "Show due dates?" msgstr "Görevlerin bitiş tarihleri gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:53 msgid "Show priorities?" msgstr "Öncelikler gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:73 msgid "Show task alarms?" msgstr "Görev alarmları gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:78 msgid "Show task category?" msgstr "Görev Kategori açıklaması gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:68 msgid "Show tasklist name?" msgstr "Görev Listesi adı gösterilsin mi?" #: lib/Block/Summary.php:99 msgid "Show tasks from these categories" msgstr "Bu kategorilerdeki görevleri göster" #: lib/Block/Summary.php:93 msgid "Show tasks from these tasklists" msgstr "Bu görev listelerindeki görevleri göster" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" msgstr "Geliş Zamanına Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" msgstr "Sınıfa Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" msgstr "Tamamlanma durumlarına göre sırala" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" msgstr "Bitiş Tarihine Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" msgstr "Ada Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" msgstr "Önceliğe göre sırala" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihine Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" msgstr "Kullanıcı adına göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" msgstr "Tahmini Zamana Göre Sırala" #: config/prefs.php:126 msgid "Sort direction:" msgstr "Sıralama Yönü:" #: config/prefs.php:97 msgid "Sort tasks by:" msgstr "ile görevleri sırala" #: data.php:59 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: config/prefs.php:69 config/prefs.php:91 config/prefs.php:109 #: templates/view/task.inc:22 msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:74 msgid "Start date specified." msgstr "Başlama tarihi belirtildi." #: templates/tasklist_list.php:20 msgid "Subscription URL" msgstr "Abonelik URL'si" #: config/prefs.php:41 msgid "Synchronization Preferences" msgstr "Eşleşme Seçenekleri" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "System" msgstr "Sistem" #: lib/Form/CreateTaskList.php:28 lib/Form/EditTaskList.php:41 msgid "System Task List" msgstr "Sistem Görev Listesi" #: lib/Form/CreateTaskList.php:29 lib/Form/EditTaskList.php:42 msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" "Sistem görev listesinin bir sahibi yok. Görev listesi ayarlarını ve " "izinlerini sadece yöneticiler değiştirebilir." #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Alarm" msgstr "Görev Alarm'ı" #: templates/list/task_headers.inc:49 msgid "Task Alarm?" msgstr "Görev Alarm'ı?" #: config/prefs.php:27 msgid "Task Defaults" msgstr "Varsayılan Görev Özellikleri" #: config/prefs.php:65 config/prefs.php:95 config/prefs.php:113 #: lib/Form/Task.php:78 templates/tasklist_list.php:17 msgid "Task List" msgstr "Görev listesi" #: lib/Form/EditTaskList.php:38 msgid "Task List Description" msgstr "Görev Listesi Tanımı" #: templates/panel.inc:6 msgid "Task List Information" msgstr "Görev Listesi Bilgileri" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" msgstr "Görev Listesi Listesi" #: lib/Form/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" msgstr "Görev Listes Adı" #: config/prefs.php:33 config/prefs.php:40 config/prefs.php:47 #: config/prefs.php:54 msgid "Task List and Share Preferences" msgstr "Görev Listesi ve Paylaşım Seçenekleri" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." msgstr "Görev Listesi %s sahipline verildi." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." msgstr "Görev listesinin sahipliği sistem olarak atandı." #: templates/panel.inc:55 templates/panel.inc:56 msgid "Task Lists" msgstr "Görev Listeleri" #: config/prefs.php:88 config/prefs.php:106 msgid "Task Name" msgstr "Görev Adı" #: templates/list/task_summaries.inc:56 msgid "Task Note" msgstr "Görev Notu" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" msgstr "Görev Notu?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" msgstr "Görev Arama" #: lib/Driver/Sql.php:89 #, php-format msgid "Task UID %s not found" msgstr "Görev UID %s bulunamadı" #: lib/Nag.php:986 msgid "Task added:" msgstr "Görev eklendi:" #: lib/Nag.php:1090 msgid "Task deleted:" msgstr "Silinen görev:" #: lib/Nag.php:1107 msgid "Task description:" msgstr "Görev tanımı:" #: lib/Tasklists/Default.php:46 #, php-format msgid "Task list of %s" msgstr "%s Görev Listesi" #: lib/Nag.php:997 msgid "Task modified:" msgstr "Güncellenen görev:" #: task.php:98 view.php:38 msgid "Task not found." msgstr "Görev bulunamadı." #: lib/Api.php:651 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "Görev listesi bulunmuyor yada silmek için izin yok." #: lib/Api.php:476 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "Görev listesi bulunmuyor yada değiştirmek için izin yok." #: lib/Api.php:1336 lib/Tasklists/Kolab.php:21 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #: lib/Block/Summary.php:12 msgid "Tasks Summary" msgstr "Görev Özeti" #: lib/Api.php:298 #, php-format msgid "Tasks from %s" msgstr "%s Görevleri" #: data.php:220 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." msgstr "Bu %s dosyası hiçbir görev içermiyor." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." msgstr "Görev yapılandırması şu anda kullanılabilir değil." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" msgstr "Görev yapılandırması şu anda kullanılabilir değil: %s" #: lib/Application.php:135 msgid "The current hour" msgstr "Şu anki saat" #: lib/Nag.php:990 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesine eklendi. son tarih: %s. " #: lib/Nag.php:991 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesine eklendi." #: lib/Nag.php:1094 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinden silindi." #: lib/Nag.php:1000 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinde düzenlendi." #: tasklists/create.php:25 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." msgstr "\"%s\" görev listesi yaratıldı." #: tasklists/delete.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." msgstr "\"%s\" görev listesi silindi." #: tasklists/edit.php:37 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" görev listesi , \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedildi." #: config/prefs.php:115 msgid "Then:" msgstr "Sonra:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir görev bulunamadı." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" msgstr "\"%s\" güncellenirken hata oluştu: %s" #: task.php:30 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" msgstr "\"%s\" silinirken hata olu?tu: %s" #: task.php:183 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." msgstr "Görev saklanırken hata oluştu: %s" #: lib/Application.php:252 #, php-format msgid "There was an error communicating with the ActiveSync server: %s" msgstr "ActiveSync sunucusu ile iletişimde bir hata oluştu: %s" #: data.php:204 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "%s tarihini içeri aktarmada hata oluştu" #: lib/Api.php:492 lib/Api.php:840 lib/Api.php:1208 msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu." #: lib/Application.php:293 #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "%s için notlar silinirken hata oluştu. Ayrıntılar günlüğe kaydedildi." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." msgstr "Dışarı aktarılacak bir etkinlik bulunamadı." #: data.php:151 msgid "This file format is not supported." msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:139 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: templates/alarm/mail.plain.php:9 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" msgstr "" "Bu görev listesine başka bir uygulamadan üye olmak için; bu URL'i kullanınız" #: lib/Nag.php:1049 msgid "Turned privacy off" msgstr "Gizlilik kapatıldı." #: lib/Nag.php:1049 msgid "Turned privacy on" msgstr "Gizlilik açıldı" #: lib/Api.php:669 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" msgstr "Görev listesi \"%s\" silinemedi: %s" #: lib/Driver.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: lib/Nag.php:602 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedilemedi: %s" #: lib/Block/Summary.php:38 lib/Block/Summary.php:258 lib/Form/Task.php:92 #: lib/Nag.php:1404 lib/Nag.php:1405 lib/Nag.php:1419 lib/Nag.php:1420 #: templates/list/task_summaries.inc:77 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" msgstr "Doldurulmamış" #: data.php:65 msgid "Unique ID" msgstr "Geçersiz kişi benzersiz ID'si" #: lib/Api.php:605 lib/Api.php:931 lib/Api.php:1061 lib/Api.php:1123 #: lib/Api.php:1268 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:41 msgid "Use custom notification method" msgstr "Özel bildiri biçimini kullan" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:35 msgid "Use default notification method" msgstr "Varsayılan bildiri biçimini kullan" #: templates/alarm/mail.plain.php:1 msgid "We would like to remind you of this due task." msgstr "Bu not edilen görevi size hatırlatmak istiyoruz" #: lib/Nag.php:736 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:164 msgid "Week(s)" msgstr "Hafta" #: config/prefs.php:155 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" msgstr "Görevlerin varsayılan bitiş zamanının ne olmasını istersiniz? " #: config/prefs.php:148 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" "Yeni bir görev oluşturulurken, kaç gün için varsayılan tarih atanmalı (0 " "bugün demek)?" #: config/prefs.php:140 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" "Yeni bir görev oluştururken, öntanımlı bir son tarihi olması zorunlu mu?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" msgstr "Görevler hangi görev listesine eklensin?" #: lib/Nag.php:591 tasklists/edit.php:26 msgid "You are not allowed to change this task list." msgstr "Bu görev listesini değiştirme izniniz yok." #: data.php:44 data.php:173 task.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." msgstr "%d den fazla sayıda görev oluşturmanıza izin verilmiyor." #: lib/Nag.php:618 tasklists/delete.php:27 msgid "You are not allowed to delete this task list." msgstr "Bu görev listesini silme izniniz yok." #: lib/Api.php:127 msgid "You are not allowed to retrieve this task list." msgstr "Bu görev listesini alma izniniz yok." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." msgstr "Bu görev listesini görüntülemeye izniniz yok." #: templates/alarm/mail.html.php:35 #, php-format msgid "" "You get this message because your task list is configured to send you " "reminders of due tasks with alarms. You can change this if you %slogin to " "the task list%s and change your preferences." msgstr "" "Görev listeniz hatırlatıcı göndermek için ayarlandığı için bu iletiyi " "almaktasınız. Değiştirmek için %sgiriş yapın ve görev listesi%s içinde " "seçeneklerinizi değiştirin." #: lib/Nag.php:987 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "Görev listenize görev eklendiğinde bildiri talep etiniz." #: lib/Nag.php:1092 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "Görev listenizden görev silindiğinde bildiri talep etiniz." #: lib/Nag.php:998 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "Görev listenizde görev güncellendiğinde bildiri talep etiniz." #: config/prefs.php:217 msgid "Your default task list:" msgstr "Varsayılan görev listeniz:" #: templates/panel.inc:68 msgid "[Manage Task Lists]" msgstr "[Görev Listesini Yönet]" #: lib/Block/Summary.php:134 lib/Block/Summary.php:241 #: templates/list/task_summaries.inc:47 msgid "[none]" msgstr "Hiçbiri" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" msgstr "_Tüm Görevler" #: list.php:110 msgid "_All tasks" msgstr "_Tüm Görevler" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" msgstr "Sını_f" #: view.php:106 msgid "_Complete" msgstr "_Tamamlandı" #: list.php:113 msgid "_Completed tasks" msgstr "_Tamamlanmış görevler" #: view.php:113 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" msgstr "Açı_klama" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" msgstr "_Son Tarih" #: view.php:109 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: list.php:112 msgid "_Future tasks" msgstr "_Gelecek tarihli görevler" #: lib/Application.php:94 msgid "_Import/Export" msgstr "İçeri/_Dışarı Aktar" #: lib/Application.php:76 msgid "_List Tasks" msgstr "Görevleri _Listele" #: lib/Application.php:81 msgid "_New Task" msgstr "_Yeni Görev" #: lib/Application.php:85 msgid "_Quick Add" msgstr "_Hızlı Ekle" #: lib/Application.php:90 msgid "_Search" msgstr "_Arama" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "_Start Date" msgstr "_Başlama Tarihi" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" msgstr "_Görev listesi" #: lib/Application.php:140 msgid "am" msgstr "öö" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:138 msgid "at" msgstr " de(da) " #: view.php:67 view.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s 'e göre" #: view.php:69 view.php:78 msgid "by me" msgstr "benden" #: lib/Nag.php:1081 lib/Nag.php:1082 msgid "completed" msgstr "Tamamlandı" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Application.php:438 #, php-format msgid "in %s" msgstr "%s içinde" #: lib/Nag.php:1054 lib/Nag.php:1055 msgid "no due date" msgstr "Son tarih yok" #: lib/Nag.php:1022 lib/Nag.php:1023 msgid "no parent" msgstr "Üst görev yok" #: lib/Nag.php:1060 lib/Nag.php:1061 msgid "no start date" msgstr "başlama tarihi yok" #: lib/Nag.php:124 msgid "no time" msgstr "zaman yok" #: lib/Nag.php:1081 lib/Nag.php:1082 msgid "not completed" msgstr "Tamamlanmadı" #: lib/Application.php:140 msgid "pm" msgstr "ös" #: data.php:113 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" msgstr "görevler.csv" #: data.php:125 msgid "tasks.ics" msgstr "görevler.ics"